Перевод "scooping" на русский
Произношение scooping (скупин) :
skˈuːpɪŋ
скупин транскрипция – 30 результатов перевода
So now, the Aztecs will argue that they invented the ladle.
But ancient drawings show that the Mayans were using a large perforated scooping utensil.
Excuse me.
Теперь ацтеки утверждают, что это они изобрели ковш.
Но, согласно древним рисункам, майя пользовались большим черпающим прибором с отверстиями.
Прошу прощения.
Скопировать
I mean, but that is a serious turn-off, if you can't keep your tongue in your mouth.
Right out it came each time, in this revolting scooping action, like a giant iguana.
Listen, you're lucky you only had a tongue to look at.
Прости, но это не добавляет привлекательности, если ты не можешь удержать свой язык во рту во время еды.
И каждый раз он высовывался, отвратительно зачёрпывая еду, как будто она сама - огромная игуана.
Послушай, тебе ещё повезло, что пришлось смотреть на язык.
Скопировать
He turned his head, he couldn't stand seeing it.
He was sitting on an excavator, the grab was scooping out some earth.
A man came up to him and said
Не в силах вынести это зрелище, он отвернулся.
Он сидел в экскаваторе, в ковше была зачерпнута земля.
Человек подошёл к нему и сказал:
Скопировать
"Hurry up, I won't give you any more petrol whatever you say.
But it was no use scooping for the earth kept falling back.
Then he cried...
"Поторопись, больше ни капли бензина у меня не получишь".
Но удержать землю в ковше не удавалось. Он попробовал снова - безрезультатно...
Тогда он закричал...
Скопировать
Oh. What did he say?
He mentioned something about scooping out your insides, sir.
(Sighing) What do you advise, Jeeves?
И что он сказал?
Что-то вроде... вывернуть вас наизнанку, сэр.
Что посоветуешь, Дживс?
Скопировать
- He needs a jolt.
If he thought there was a danger of some other bloke scooping her up, wouldn't that make him forget his
Jealousy is undoubtedly a powe_ul motivating energy, sir.
Ему нужен толчок.
Если он поймет, что существует опасность того,.. что другой парень заграбастает Полин, то забудет свои глупые принципы... и рванет к финишу, как скакун, раздувающий ноздри.
Ревность, несомненно, мощный фактор, сэр.
Скопировать
Sit down, Mondego.
And I have furthered these ambitions... by scooping up Bonapartists.
But now with Napoleon on the loose, I have, shall I say, a thorn in my side.
Присядь, Мондего.
Я - амбициозный человек и я многого достиг, выслеживая бонапартистов.
Но теперь, когда Наполеон на свободе, мне кажется, у меня колючка в боку.
Скопировать
I suppose his face is an odd shape.
Maybe if we tried scooping his hair up, it'd take the curse off it.
What always hooks an audience is if they think the presenters are sleeping together.
Я полагаю, его лицо неправильной формы.
Может, если мы соберем его волосы наверх, это избавит нас от проблемы.
Что всегда цепляет аудиторию, это слухи, что ведущие спят вместе.
Скопировать
We love Monty, don't we?
If he had a tussle with that sasquatch, we'd all be in the dirt right now scooping up the captain's teeth
I don't really want to talk about it.
Мы же любим Монти, правильно?
Если бы он пошел на этого канадца, мы бы сейчас ползали по земле и собирали капитанские зубы, не так ли, сэр?
Я не очень хочу об этом говорить.
Скопировать
And I discovered what motivates people and what they're willing to do for a few coins: they'll bend over, kneel down, even crawl on all fours.
I used to daydream about scooping up fistfuls of coins and scattering them like a shower of seed.
But that was long ago.
А еще я понял, что движет людьми, во что они верят и на что готовы ради пары монет, как могут из-за них сгибаться, вставать на колени и даже ползать на четвереньках.
Даже днем я грезил, как набираю пригоршни монет, разбрасываю их, точно сеятель зерно, и вижу, что почти все собирают эти денежки, ругаются из-за них, толкаются, таранят друг друга головами, чтобы подобрать мои монетки,
Но это было уже давно.
Скопировать
Turtle!
They have turtle scooping!
Did you say duck?
Черепашки!
Там черепашек ловить!
Черепа?
Скопировать
Party ends in tragedy.
Andrea Kendall, 25, had everything to live for after scooping a million.
Andrea Kendall, 25, was a snake.
Вечеринка заканчивается трагедией.
25-летняя Андреа Кендол после того как выиграла миллион имела все основания жить.
25-летняя Андреа Кендол была змеей.
Скопировать
Okay, say "cheese"! Festivals are so much fun.
Goldfish scooping!
Koizumi, let's go goldfish scooping!
Скажи "чииииз"! она сомневалась до последнего. что он мог бы быть с ней. что они буду вместе навеки.
Поймай золотую рыбку"!
давай попробуем поймать рыбку!
Скопировать
Goldfish scooping!
Koizumi, let's go goldfish scooping!
I guess we could...
Поймай золотую рыбку"!
давай попробуем поймать рыбку!
и получится...
Скопировать
- It's just next to you, in the bedfold.
I've been scooping out rain gutters for a month.
My fingers are bloody with sanding'.
- Рядом с тобой, в покрывале.
Я уже месяц чищу водостоки.
От наждака все пальцы кровоточат.
Скопировать
I like the word "scoop".
It's for scooping fish eyes out.
Not for scooping out fish eyes but for scooping something.
Мне нравится слово "ковырять"
Это ковырялка для рыбьих глаз?
Это ковырялка, но не для рыбьих глаз
Скопировать
Scoop? It's for scooping fish eyes out.
Not for scooping out fish eyes but for scooping something.
great clogs. More than a finger end can manage.
Это ковырялка для рыбьих глаз?
Это ковырялка, но не для рыбьих глаз
Если в глаз что-то попало, что-то огромное, а пальцем достать не получается...
Скопировать
Yeah, how about a foot massage with those big, gorgeous hands of yours?
They're kind of cold from scooping ice.
Hmm, but you're hot.
Да, как насчет массажа ступней в исполнении красавца с такими сильными руками...
Я набирал лед, так что руки холодные.
А ты — совсем наоборот.
Скопировать
Check that out.
He's scooping up all of the gold jewelry and leaving everything else, including the diamonds.
- Okay, that's just wrong.
Проверь это.
Похоже он забирает все золото, оставляя все остальное, Даже бриллианты.
Ладно,это просто странно.
Скопировать
- Sugar plum?
They're scooping the baby out of me today.
- You guys... - Don't say it.
- Поразите меня!
- Солнышко! - Сегодня из меня вытащат ребенка.
- Ребят, поз...
Скопировать
Lava was spewing out at a temperature of 1,200 degrees centigrade, and right in front of my eyes, a brand-new part of the world was being created.
It was now my job to test our volcano car by driving up to the crater and scooping up a fresh piece of
And to help me with that, they've given me a garden trowel, on an extending pole, held on with sticky tape, and...
Лава извергалась при температуре 1200217 00:18:12,680 -- 00:18:18,120 и прямо у меня на глазах создавалась совершенно новая часть света
Теперь мне нужно проверить, как моя машина доедет к кратеру, и захватить кусочек лавы в качестве сувенира.
И чтобы мне было легче, мне дали садовую лопатку на удлиненной ручке, которую приделали липкой лентой, и
Скопировать
Everything's ruined, shitified, devastated.
Nobody cares about nothing, everybody's scooping for himself.
You kill each other for papers, step on others' lives, walk on blood.
Всё развалили, засрали, растащили по кускам.
Никому ничего не надо, каждый под себя гребёт.
Из-за бумажек перегрызлись, по головам, по крови ходите.
Скопировать
- So we dug.
And the whole time I put paw over paw, scooping dirt and pebble, your mother digging like crazy next
I kept wondering, who is this little boy going to be?
Итак, мы начали копать.
И все это время, горсть за горстью ...зачерпывая землю и камни, вместе с твоей мамой, копающей вслед за мной,
Я не переставал спрашивать себя: кем будет этот мальчик? - Или девочка.
Скопировать
She's leading teams from the Kremlin all over the world.
Scooping up artefacts she thinks might have paranormal military applications.
- General Ross!
Она выполняет задания Кремля по всему миру.
Собирает артефакты для паранормального применения в военных целях.
- Генерал Росс!
Скопировать
There's a game tonight, so scoop me up at 6:30?
I will be scooping you like Chunky Monkey.
Slide, hit six and kick.
Сегодня вечером будет баскетбол. Tак что, полседьмого заскочи за мной.
- Заскочу, как обезьянка за бананом.
(звучит танцевальная музыка)
Скопировать
Cool.
Lane, get scooping!
The minute air hits the bread, it starts to stale.
Круто.
Лейн, накладывай!
Минута на воздухе - и хлеб черствеет.
Скопировать
She was probably very pretty when she was young.
Probably spent her summers here, lounging on the beach and scooping ice cream.
But she didn't want her summers to end, so she got herself a fake I.D. and a push-up bra and started hanging out at the local bars.
Наверное в юности она была очень красивой.
Вероятно проводила здесь каждое лето, валялась на пляже и ела мороженое.
Но она не хотела, чтобы её лето заканчивалось, поэтому достала себе фальшивые документы поднимающий лифчик и начала тусоваться в местных барах.
Скопировать
You know that?
Yeah, your, uh, scooping days are over, Gomer.
All you got to worry about now...
Так и знай.
Конец пришёл потрошителю, Гомер.
О другом побеспокойся...
Скопировать
And all that illegal liquor was flowing down from the hills to the cities by the truckload.
Gangsters were just scooping money off the streets like candy.
They had men like Al Capone, Tommy Maloy, that mad dog Floyd Banner.
А вся незаконная выпивка поставляласьс холмов в города на грузовиках.
Бандитыпросточерпалиденьги на улицах, как конфеты.
Срединихбылитакиелюди как Аль Капоне, Томми Малой, этот бешеный пес Флойд Баннер.
Скопировать
Fact is, Liam is black.
All you white folks scooping up black babies like fashion accessories have a rude awakening coming.
There will be a backlash if people don't stop underestimating the cultural importance of a black parent raising a black baby.
Лиам чёрный.
Вы, белые, растаскиваете черных детей как модные аксессуары, но скоро вам предстоит жестокое пробуждение.
Произойдёт ответный удар, если люди не перестанут недооценивать культурную важность того, чтобы чёрного ребёнка растил черный родитель.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scooping (скупин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scooping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скупин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
