scrap material — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
scrapклочок обрывок лом лоскут обрезок
materialматериал материальный существенный вещественный ткань
33 результатов перевода
- Yeah, that's great.
I'm still gonna want the plans, the mold and the scrap material.
Remember?
Нормально.
Но по-прежнему нужны чертежи, описание и эскизы.
Да.
Скопировать
Get this straight.
When you finish this unit, you'll turn over the plans and scrap material.
You'll forget about Charlie Murdock and the tech specs on these plans.
Запомни.
Когда доставишь товар, уничтожь чертежи и упаковку.
И навсегда забудь о Чарли Мэрдоке.
Скопировать
- What is it, I cannot see it?
Salman Ticaret, I buy and sell scrap material.
As you see, I'm an honorable trader.
- Что это, я не вижу?
Салман Тикарет, я продаю и покупаю отходы.
Как видите, я уважаемый торговец.
Скопировать
The only thing they left behind
Was this scrap of aluminized material.
Fireproof clothing.
Единственное, что они оставили после себя
Этот кусочек алюминированного материала
Противопожарные костюмы.
Скопировать
- Yeah, that's great.
I'm still gonna want the plans, the mold and the scrap material.
Remember?
Нормально.
Но по-прежнему нужны чертежи, описание и эскизы.
Да.
Скопировать
Get this straight.
When you finish this unit, you'll turn over the plans and scrap material.
You'll forget about Charlie Murdock and the tech specs on these plans.
Запомни.
Когда доставишь товар, уничтожь чертежи и упаковку.
И навсегда забудь о Чарли Мэрдоке.
Скопировать
- What is it, I cannot see it?
Salman Ticaret, I buy and sell scrap material.
As you see, I'm an honorable trader.
- Что это, я не вижу?
Салман Тикарет, я продаю и покупаю отходы.
Как видите, я уважаемый торговец.
Скопировать
Thank you.
Unfortunately, I think I'm gonna have to scrap my material and use this bolt of Gray sweatshirt material
I'm pretty bummed out.
Покамест. Спасибо.
К несчастью, мне кажется, что мне придётся выбросить свой материал и использовать этот рулон этого серого трикотажа, который все используют.
Я раздавлена.
Скопировать
I did not spend my entire life working my fingers to the bone so that you could move up, only to have you toss it all away.
Obviously you're not princess material, but I thought you could at least land a nobleman.
Not him... Will Scarlet, the thief.
Я всю жизнь работала не покладая рук, чтобы ты преуспела, а ты от этого отказываешься.
Очевидно, тебе не быть принцессой, но я думала, что ты хотя бы выйдешь за аристократа.
Не за него... вора Уилла Скарлета.
Скопировать
Look at their faces.
I'm a federal agent, and I cannot lend material support to a human smuggling operation.
When did you start caring about the rules?
Посмотри на их лица.
Я федеральный агент, и я не могу предоставить материальную поддержку для контрабанды людей.
С каких это пор тебя беспокоит соблюдение правил?
Скопировать
Yeah, the cuff doesn't come off till your uncle wants it to come off.
The material is a titanium blend, essentially unbreakable, impervious to powers.
If we knew the alloy, we could circumvent it.
Да, ты не сможешь снять браслет, пока твой дядя этого не захочет.
Это сплав титана, естественно непробиваемый, устойчивый к любым способностям.
Если бы мы знали, что это за сплав, мы могли бы избавиться от него.
Скопировать
You did it yourself?
You self-injected a lethal material into your system with no training whatsoever?
You're an idiot.
Вы делали их сами?
Вы вкалывали себе опасное вещество без какой-либо практики?
Вы идиотка.
Скопировать
He looked at me like I was an idiot.
It's completely unacceptable to show your son confidential material!
I was thinking outside the box!
- Он посмотрел на меня, как на идиота.
- Майлз, совершенно неприемлемо показывать твоему сыну секретные материалы!
- Я мыслю творчески!
Скопировать
Now go.
Groves, and I remembered that I had promised to bring you some new reading material.
A peace offering, Harold?
Иди.
Я уже собирался выключать рубильник, мисс Гроувс, но потом вспомнил, что я обещал принести вам новые книги.
Предложение перемирия, Гарольд?
Скопировать
But I did find this.
Some sort of granular material lodged in his trachea.
Sorry.
Но обнаружил это.
Какой-то зернистый материал, застрявший в его трахее.
Прости.
Скопировать
Which I'm guessing he swallowed somehow while he was being choked.
I didn't find any material like that at the body.
But, you know what, it's worth a look around.
- это измельченный известняк, который, я предполагаю, он как-то проглотил пока его душили.
Но я не нашла никакого материала, похожего на тот.
Но, знаешь, стоит осмотреться вокруг.
Скопировать
I need measurements to build you a diagnostic suit so we can monitor your vitals in the field.
As for fabrics, how does a polymer blend with 10 layers of treated composite material sound?
- Sounds great?
Мне нужно произвести диагностику вашего тела, чтобы прослеживать ваши показатели на поле.
Насчет тканей, как вам полимерная смесь с десятью слоями композитного материала?
- Звучит неплохо?
Скопировать
- Why?
- Because it tested positive for trace amounts of radioactive material.
We'll have to wait on decontamination protocols.
- Почему?
- Потому что в нем обнаружены следовые количества радиоактивного материала.
Придется ждать дезактивации.
Скопировать
Merry Christmas.
You were offering up your womanhood to Santa in exchange for material gifts.
It was just a stupid song.
Счастливого Рождества.
Ты пользовалась своей женственностью, чтобы получить подарки от Санты.
Это просто глупая песня.
Скопировать
Cancel it.
Doc, I know the material forwards and backwards.
If I give the lecture, you won't have to cancel two in a row.
Отмени ее.
Док, я знаю тему как свои пять пальцев.
Если я проведу лекцию, вам не придется отменять две подряд.
Скопировать
It's sad really.
He's scrap metal.
The trimidium circuits in his spinal column are worth more than the whole of him.
Это печально, да.
Он - обычный металлолом.
Тримидиумовые схемы в его позвоночнике стоят больше чем он сам.
Скопировать
You sure it wasn't yours?
We were asked to provide material support to an American citizen with ties to the Regime.
There was no mention of his involvement in the bombing.
А ты уверен, что не твой?
Нас попросили оказать материальную поддержку американскому гражданину, имеющему связи с режимом.
Не было никакого упоминания о его причастности к взрыву.
Скопировать
Do you know what's in there?
They're trying to choke us with Wilden material.
Most of it's useless.
Ты знаешь что там?
Они пытаются зажать нас материалами Уилдона.
Большинство из этого - бесполезное.
Скопировать
I wonder how long it's gonna take him to fix the rest.
He shoulda just sold the thing for scrap and started over.
Mike, Connor works at a coffee shop.
Интересно, сколько ему понадобится времени, чтобы починить все остальное.
Ему нужно просто продать машину на металлолом и начать заново.
Майк, Коннор работает в кофейне.
Скопировать
I've listened to your presentation with grave concerns.
- Where is this material from?
- That's Professor Rhonda.
Я слушала твою презентацию с глубокой озабоченностью.
- Откуда твой материал?
- Это профессор Ронда.
Скопировать
What's that supposed to mean?
Just that you're a material witness In a trial against a serial killer,
Living under police protection.
Что это значит?
Только то... только то, что ты ключевой свидетель в деле серийного убийцы.
Живешь под защитой полиции.
Скопировать
- Missed you at the last reunion. I had no idea you were camped out, here, in a trailer.
Yeah, well, I'm not big on material things.
Stuff like that just kind of holds you back, you know what I'm saying?
Даже не знал что ты живешь тут в трейлере.
Да, знаешь ли, у меня не много вещей.
Всякий хлам лишь тянет тебя назад, понимаешь о чем я?
Скопировать
I find that deeply concerning, considering the missiles disappeared while under your supervision.
I need to see every scrap of paper you have regarding those missiles straightaway, and then you and I
You have no authority to order such an action.
Это меня серьёзно беспокоит, учитывая то, что ракеты исчезли, когда находились под вашим присмотром.
Сейчас мне нужно увидеть все документы, которые у вас есть, а потом, мы проверим ваш координационный центр.
У вас нет полномочий.
Скопировать
But no.
a Formula 3 racing car and that it should be upholstered in the same stain-resistant and waterproof material
And then they turned their attention to how it should look.
Но нет.
Они решили, что у нее должен быть четырехцилиндровый двигатель минивэна Ford, коробка передач от болида Формулы 3, а отделка должна быть из того же пятноустойчивого и водонепроницаемого матреиала, что используется для покрытия мебели в домах престарелых.
Затем они обратили внимание на то, как она должна выглядить.
Скопировать
CARA: It's got a chip in it.
It's made of the same material used in the secure part of Ultra.
It deflects telepathic signals.
В них чип.
Они сделаны из того же материала, из которого изготовлена защита Ультры.
Он отклоняет телепатические сигналы.
Скопировать
It'll give us all their intel on new breakouts.
Ultra is linked into a whole web of classified material.
Medical files, police reports, psych records.
Это позволит нам получать их данные о новичках.
Ультра подключена к целой сети засекреченных материалов.
Медицинские карты, полицейские отчеты, записи психологов.
Скопировать
I retrieve wood, iron, aluminum, copper.
Waste building material, that's all. Did you think I worked in an office?
I earn 30 shekels a day.
Я собираю доски, железо, алюминий, медь,
блоки, строительный мусор.
Зарабатываю 30 шекелей.
Скопировать
Uh, listen. I can't be your history teacher.
Those kids work so hard... and they deserve someone who knows the material and can inspire them, so-
I was wondering - What kind of play was that you were running?
Послушайте, я не могу быть учителем истории.
Эти ребята так упорно трудились, и они заслуживают кого-нибудь, кто знает материал и может вдохновить их, так что... Ну если вы так говорите.
Кстати, просто любопытно, какой вид спорта вы тут тренируете?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение