Перевод "seamanship" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seamanship (симоншип) :
sˈiːmənʃˌɪp

симоншип транскрипция – 14 результатов перевода

Thanks to my friend Captain's honesty, I brought back 5 pounds and 9 ounces of gold dust.
I also studied seamanship, learned all there is to the seafarer.
The importance of reinvesting profits thus continuing the trading business.
Благодаря честности моего друга капитана, я привёз 5 фунтов и 9 унций золотого песка.
Я изучил также морское дело, узнал всё, что нужно моряку.
По возвращении капитан продолжал решать свои торговые дела.
Скопировать
That isn't a miracle.
It's American Seamanship.
That's a great welcome for you, Joe.
Это не мираж.
Это американская морская выучка.
- Эта теплая встреча для тебя, Джо.
Скопировать
It has to be more than 100 sea miles and he brings us up on his tail.
That's seamanship, Mr Pullings. My God, that's seamanship.
Told you it would work, Will.
Тут должно быть больше 100 морских милей, а он тянет нас за ним.
Вот это искусство мореплавания!
Говорил тебе - все получится.
Скопировать
Just tie me a sheepshank.
I haven't had to pass basic seamanship in a long time.
You didn't say how short you wanted it.
Завяжите-ка морской узел.
Давненько не сдавал экзамен на матроса.
Длинные оставить концы?
Скопировать
No, but I'll make sure it's the first thing I look up in...
Norie's seamanship.
Gentlemen, if you'll excuse me, I... (all laughing)
Не знаю, но обязательно первым делом прочитаю об этом в...
"Морской практике" Нори
Господа, прошу меня извинить, мне... Морская болезнь.
Скопировать
What do you say to that, doctor?
Capital seamanship, squire, to be sure.
- Doctor, please, may I talk to you?
Ну что скажете, доктор?
Прекрасное мастерство моряка, сквайр, это уж точно
- Доктор, пожалуйста, я могу поговорить с вами?
Скопировать
- He really did save my life once, you know?
- I can save you from poor seamanship, Rupert, but I'm no good on impending marriages.
- You three were together at Yale, right?
Знаете, однажды он на самом деле спас мне жизнь. Серьезно?
Я могу спасти тебя от морской практики, но я бессилен перед надвигающейся свадьбой.
Вы трое вместе учились в Йелле, верно?
Скопировать
It is important thatyou carry this on in a way that agrees with the KSSS basic values.
Integrity, reasoning, good seamanship.
is the pain throbbing like that still?
Очень важно, чтобы ты продолжал в том же духе и нашёл общий язык с KSSS.
Целостность, логический ход мысли, залог хорошего мореплавания.
Всё ещё болит?
Скопировать
But the pilot of the other ship who came up was William Dampier- -who picked him up and rescued him.
back, they took charge of a Spanish ship laden ... laden Spanish ship, all due to Selkirk's superior seamanship
And he went onto the ship that they captured and sailed it back; made a fortune from the prize money.
Штурманом другого пришедшего корабля был Уильям Дампир который подобрал его и спас.
и на обратном пути они захватили нагруженный испанский корабль... сильно нагруженный испанский корабль, и все благодаря великолепному мореходному искусству Селкирка.
он взошел на корабль, который они захватили, и привел его назад, сделал состояние на нем.
Скопировать
Curfew is set for dusk.
May I pass on the boys' thanks for your excellent seamanship.
Hip-hip... - Hip-hip... - Hooray!
Комендантский час начнется на закате.
Я хотел поблагодарить вас от лица всех парней, за прекрасную навигацию, за то, что доставили нас в целости и сохранности, с Божьей милостью, к месту нашего назначения.
Троекратное ура капитану и сквайру Трелони!
Скопировать
What sort of a stupid question is that?
Give me those oars, I'll show you some real seamanship, laddie.
I'll not be doubted by some pipsqueak tuft of ginger and his irritating dog!
Что это за дурацкий вопрос такой?
А ну, дай мне вёсла! Я покажу тебе исскуство мореходства.
Я не потерплю, чтобы во мне сомневался сопляк, с рыжим чубчиком и этой собачонкой..
Скопировать
Give it to me.
- Your badge in seamanship?
- Yes, sir.
- Давай сюда.
- Значок за навигацию?
- Да, сэр.
Скопировать
That was unlucky.
No, it was bad seamanship.
And blaming misfortune is just plain weakness.
Это простое невезение.
Нет, это бездарная навигация.
А ваши обвинения - откровенная слабость.
Скопировать
- Yeah.
My seamanship, my prospects for garnering plunder, my skill in a fight, the sound of my voice, the sound
I suppose at the end of the day, they're all functionally equivalent.
- Ага.
Моё мореходное искусство, мои перспективы наживы, мои навыки в бою, звучание моего голоса, звучание чавканья другого человека.
Полагаю, в конце-концов, сегодня все это равнозначно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seamanship (симоншип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seamanship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симоншип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение