seeker — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
seekerискатель искательница
30 результатов перевода
Seeing the world through his eyes.
The unsub is a thrill seeker.
It's likely he gets off on the adrenaline rush of putting himself in situations where he could easily get caught.
Видеть мир его глазами.
Он искатель острых ощущений
Похоже, он получает удовольствие от прилива адреналина находясь в ситуациях, когда его легко могут поймать
Скопировать
I'm just saying, if we're gonna play "guess the identity of the serial killer,"
we... we can't just assume things like "he's a thrill seeker."
The audience element of his m.O. Indicates a personality type attracted to risk.
Я просто хочу сказать, если мы собираемся играть в "угадай личность серийного убийцы"
мы... мы не можем просто делать предположения вроде "он любитель острых ощущений"
То, что он совершает преступления "на публике" говорит о том, что он склонен к риску.
Скопировать
Dad's on TV!
Hello, I'm Tom Tucker, here with local fortune seeker Peter Griffin, who appears to have found a clue
That's right, Tom, and I sincerely hope that the caption beneath me doesn't say "Local Fatty." Let's do something about that caption.
Это же папа в телевизоре!
Здравствуйте, и это Том Такер с местными кладоискателем Питером Гриффином, которому посчастливилось найти ключ к таинственному сокровищу.
Это верно, Том, и я искренне надеюсь, что в заголовке внизу экрана не подписано:"Местный жиртрест". Ну, давайте уберем заголовок.
Скопировать
You're a civilian.
I'm a seeker of truth.
You are also a, uh, conspiracy theorist, who still lives with his mother and has yet to file a tax return.
Ты гражданский.
Я искатель правды.
Ты также приверженец теории заговора, который до сих пор живет с матерью и все еще должен заполнить налоговую декларацию.
Скопировать
~ I gave myself a scare, to be honest.
~ Attention seeker.
~ Exactly.
-Сказать по правде, и сама перепугалась.
-Выпендрёжница.
-Вот именно.
Скопировать
That's why she's into him. - No, that's why he's into her.
Henry is a total pleasure-seeker, right?
But he has no close friends. Why? He's going to war, and getting too close to anyone's a bad idea.
Объясни.
Потому что,тогда прощаться будет не так трудно.
Когда ты лежишь в больнице и пытаешься выздороветь, нужно, чтобы выжила самая важная часть тебя... это ты сам.
Скопировать
So, Mr. Merchiston, you go from rock journalist to quixotic muckraker.
I'd have to say I'm just a seeker of the truth.
And if that makes certain people uncomfortable, then maybe they need to be uncomfortable.
Таким образом, мистер Мерчистон, вы превратились из рок-журналиста в донкихотствующего реформатора.
Я просто ищу правду.
Если это причиняет некоторым неудобства, может быть, они это заслужили.
Скопировать
No, you can't, can you?
'Cause you're a seeker.
Just like him.
Да, видимо не можешь...
Потому что ты искатель.
Такой же как и он
Скопировать
He's not bringing a giant, sharp, wooden stick as a carry-on.
the wizard Potter received from Minerva McGonagall, when he joined the Gryffindor Quidditch team as a seeker
- Gus.
Я не позволю ему везти огромную, острую деревянную палку в качестве ручной клади.
Эта "палка" - Нимбус-2000, которую подарила Гарри Поттеру Минерва Макгонагалл, когда он присоединился к команде Гриффиндора по квиддичу в роли ловца... и вы бы знали об этом, если б хоть раз открыли книгу!
- Гас.
Скопировать
What, that's all?
Bloody attention-seeker.
Any laws on the books against being a dickhead?
Что, и это все?
Чёртов притворщик.
Против кретинов есть какие-то законы или инструкции?
Скопировать
Man: How did you, um, locate me?
I ran a heat seeker on your username.
No... no way.
Как Вы определили где я?
Я побежал (? ) на ваше имя пользователя.
Нет... не может быть.
Скопировать
Why are you so fascinated by who's making fake music?
I am an indefatigable seeker of the truth.
I have a visceral reaction when the world tries to sell me caca, and this list is gonna confirm my instincts.
Почему тебя так беспокоит, кто пишет подельную музыку?
Я неутомимый искатель правды.
У меня острая психическая реакция на мир, когда он пытается подсунуть мне каку. И этот список только подтвердит мои инстинкты.
Скопировать
And the tan line on her ring finger suggests the wound is still fresh, leaving her vulnerable.
Furthermore, when we hit turbulence earlier, she giggled, telling me she's a bit of a thrill seeker.
You think she offed the guy and went on the run?
И светлая полоска от кольца на пальце показывает, что рана ещё свежа, а женщина уязвима.
При турбулентности она хихикнула ясно сказав, что ищет приключений.
Думаешь, она ушла от парня и пустилась во все тяжкие?
Скопировать
Yeah.
Well, I'm a thrill seeker.
Couldn't get that from magic anymore, so I looked elsewhere.
-Да.
Я любитель острых ощущений.
Я больше не мог получать их от магии, так что я искал повсюду.
Скопировать
Well, not just him!
May I remind you that you're talking to the seeker, beater, chaser and water boy of the third place Griffith
I know.
Не только он один!
Позволь напомнить, что ты говоришь с ловцом, загонщиком, охотником и мальчиком на побегушках команды по квиддичу из Гриффит-парка, занявшей третье место.
Я знаю.
Скопировать
And Mr. McKernan, from gym class.
♪ Dear hider and seeker there under the bleachers ♪
♪ I caught you, you riding my favorite math teacher ♪
И мистеру МакКенану, из класса физкультуры.
♪ Dear hider and seeker there under the bleachers ♪
♪ I caught you, you riding my favorite math teacher ♪
Скопировать
'Cause I'm long past the point of needing my ego stroked.
Let's just say I don't see you pulling thrill-seeker holdups with a "born to lose" tattoo on your chest
Well, me being a careful man, I got to ask ... why you want to help me so bad, Mr. Walker?
А то я уже давно не столь самолюбив.
Скажем так: ты мне не представляешься безбашенным грабителем с татуировкой "рождён, чтобы проиграть".
Будучи осторожным человеком, я вынужден спросить... Почему вы так рвётесь мне помочь, мистер Уокер?
Скопировать
Remember, no matter what happens, whatever we see, no matter how horrific, we will not stop shooting.
That's the Ghost Seeker guarantee.
The scene of this gruesome double murder took place upstairs in the master bedroom, the most likely place to find Donovan's ghost.
Помните, чтобы ни случилось, чтобы мы не увидели, насколько бы не было ужасно, мы не перестанем охотится.
Слово "Охотников за приведениями".
Ужасное двойное убийство произошло наверху в спальне, где скорее всего бродит приведение Донована.
Скопировать
- Detective Burkhardt?
It's Carol, the Ghost Seeker.
- What's wrong?
- Детектив Беркхардт?
Это Кэрол, Искательница Призраков.
- Что произошло?
Скопировать
Play is the Sage.
. - Kid is the Seeker,
Stab is the Villain and Martin Lawrence is the Fool.
Плей — это умник.
Кид — правдолюб,
Стаб — негодяй, а Мартин Лоуренс — дурачок.
Скопировать
I understand, I mean...
I'm a founding Darkside Seeker.
The occults can be very alluring.
Я понимаю...
Я основатель Искателей Тьмы.
И этот культ такой притягательный.
Скопировать
Hello, friends.
This is Darkside Seeker Seth Byrne, bringing you the truth from this... uh, parking lot.
Where strange things happen.
Привет, друзья.
Это Сет Бирн из Искателей Тьмы, несущий правду с этой... парковки...
Где происходит странное.
Скопировать
Another person has confessed to this murder?
Yeah, but I just think he's some kind of attention-seeker.
Yeah... so far, the confession is just a rehash of the news report.
Еще один человек признался в этом убийстве?
Да, но я думаю, ему просто не хватает внимания.
Да уж... пока признание повторяет выпуск новостей.
Скопировать
Those ankle biters'll be fine!
This is Seeker 17. We have a lock on the Chronos Sapphire.
Repeat, we have found the Chronos Sapphire.
Эти спиногрызы будут в порядке.
Это охотник 17, мы обнаружили Сапфир Хронос.
Повторяю, мы нашли Сапфир Хронос.
Скопировать
No willingness to work together, no interest in building consensus.
"A genuine leader is not a seeker of consensus but a molder of consensus."
Martin Luther King.
Никакого желания работать вместе, никакого интереса в достижении консенсуса.
"Настоящий лидер не ищет консенсус, он его создает".
Мартин Лютер Кинг.
Скопировать
Guys, imagine what would happen if we got that picture!
Tonight, we're here with adventure-seeker Dipper pines who bravely photographed the elusive gobblewonker
Tell me, Dipper, what's the secret to your success?
Не стоит?
Сегодня, с нами искатель приключений, Диппер Пайнс, который храбро сфотографировал неуловимого дуркоглота.
Скажите мне, Диппер, в чём секрет вашего успеха?
Скопировать
The Devil was up there with me.
She's a thrill seeker of the most dangerous kind.
And the biggest kick of all is embroiling the weak and the needy in her crimes.
Дьявол был там со мной.
Она искатель острых ощущений из самого опасного вида.
И наибольшим пинком являеться вовлечение слабых и нуждающихся в ее преступления.
Скопировать
Who does Janet think you're looking for?
She's a thrill seeker of the most dangerous kind and the biggest kick of all is embroiling the weak and
Killing by remote control.
Кого же по мнению Джанет вы ищете?
Она искатель острых ощущений из самого опасного вида и наибольшим пинком являеться вовлечение слабых и нуждающихся в ее преступления.
Убийство с удаленным управлением.
Скопировать
- Yes. He is the Head.
. - Career-seeker.
Won't your wife be jealous?
Начальник отдела.
- А что он за человек?
- А твоя жена не будет тебя ревновать?
Скопировать
How much longer?
The Seeker will come in her own time.
That's not polite, is it, Sholakh?
Ну сколько можно?
Ищущая придет, когда освободится.
Это не слишком учтиво, не правда ли, Шолах?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение