Перевод "senselessness" на русский
senselessness
→
бессмысленность
несуразность
Произношение senselessness (сэнслоснос) :
sˈɛnsləsnəs
сэнслоснос транскрипция – 12 результатов перевода
I don't want you fucking up my life, too.
In light of the senselessness of these heinous crimes... that you have committed against Initech...
I hereby sentence you, Michael Bolton... and Samir Naan...
Я не хочу, чтобы ты и мне жизнь сломал.
В свете бессмысленности этих ужасных преступлений... которые ты совершил против Инитек...
Я приговариваю тебя, Майкл Болтон... и Самир Наан...
Скопировать
when 68-year-old Richard Cho of Mar Vista was walking towards his car with a prescription for his sick wife when he was confronted right here by a man with a 9mm handgun police believe wanted to take his vehicle.
The vicious tragedy and senselessness of the brutal shooting as well as the victim's final moments were
Viewer discretion is advised.
68-летний Ричард Чо из Мар-Виста направился к своей машине с рецептом для своей больной жены. _Здесь_ он столкнулся с мужчиной, в руках которого был пистолет стреляющий 9мм; по версии полиции он хотел украсть машину Чо.
Итоги трагической и жестокой перестрелки, как и последние мгновения жизни жертвы удалось запечатлеть на крайне натуралистичных кадрах, которые мы вам сейчас покажем.
Смотрите на свой страх и риск.
Скопировать
I transferred to forensics late and got the worst classes.
Skull fragment collection, advanced advanced decomp, and intro to senselessness were all full.
I still have a year of A/C repair left.
Я слишком поздно перевелась на криминалистику, и у меня худшие курсы.
На собирании осколков черепа, разложении для продвинутых продвинутых и введении в бесчувственность уже не было мест.
А мне остался еще год на починке кондиционеров.
Скопировать
Who just murder haphazardly again and again.
Nothing but random acts of senselessness...
It's as if someone is just manufacturing vampires...
Почти треть их были простой массовой резнёй.
Сплошное беспочвенное насилие.
Словно кто-то создаёт вампиров.
Скопировать
Friedrich Nietzsche wrote,
"what really raises one's indignation against suffering "is not suffering intrinsically, but the senselessness
I'm sorry to reroute you to Billings, but last night, this went down.
Фридрих Ницше писал,
"Что действительно вызывает отвращение к страданиям, так это не страдания сами по себе, а их бесмыссленность."
Мне очень жаль, но вам придется свернуть в Биллингс, прошлой ночью там похожее происшествия.
Скопировать
You, each one of you you opened my eyes.
You made me see that I should not be wasting my time on the senselessness of horror.
It can't do this, I can't play Hitler.
Вы, каждый из вас, открыли мне глаза.
Вы показали мне, что я не должен терять время на бессмыслие ужаса.
Я не могу так. Я не могу сыграть Гитлера.
Скопировать
Up from Luverne.
Yeah, they had some senselessness there a few days back I'm afraid we're gonna have to talk about.
What kind of senselessness?
Из Луверна.
Да, у них там было одно недоразумение пару дней назад, о котором, боюсь, нам нужно поговорить.
Что за недоразумение?
Скопировать
It really affected me.
I-I still think about it, the senselessness.
Was anyone else in the building affected?
Это действительно затронуло меня.
Я-Я все еще думаю об этом, бессмысленность.
Затронуло ли это кого-то еще в здании?
Скопировать
But once achieved, one person may react to the effects in a fashion entirely the reverse of another.
Where senselessness might be brought out in one, and rage instead might be borne in another.
The rage to murder?
Но когда пик каждый человек может реагировать совершенно по-разному.
И в то время как кто-то падает в летаргию, кто-то занято ярости.
Меню точкой убийство?
Скопировать
But, you know...
The things I've seen, you know, in the war... and at home, on the job-- so-- so much senselessness, violence
- I got-- I got to thinkin' about-- about miscommunication.
Но, знаешь,
Всё, что я видел, знаешь, на войне... и дома, на работе... столько... столько бессмысленной... жестокости, понимаешь?
И я начал... начал думать о... о недопонимании.
Скопировать
Yeah, they had some senselessness there a few days back I'm afraid we're gonna have to talk about.
What kind of senselessness?
Three dead, including a state judge.
Да, у них там было одно недоразумение пару дней назад, о котором, боюсь, нам нужно поговорить.
Что за недоразумение?
Три трупа, включая судью штата.
Скопировать
Because the supposed victim was also young,
Given some sense to this senselessness.
But his fiancée, She had never heard about will running over anyone.
Так как предполагаемая жертва была также молода,
И месть, наконец ... наконец, месть могла бы внести некоторый смысл в эту бессмысленность
Но его невеста никогда ни о чём подобном не слышала
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов senselessness (сэнслоснос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы senselessness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнслоснос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение