Перевод "shareholding" на русский

English
Русский
0 / 30
shareholdingпайщик акционер
Произношение shareholding (шэохоулден) :
ʃˈeəhəʊldɪŋ

шэохоулден транскрипция – 7 результатов перевода

Dear Lords, dear Ladys, dear mob!
Duke William the Endmost of Shareholding!
Dear Lords, dear Ladys!
Милые лорды, милые дамы, милая чернь!
Поприветствуем нашего благороднейшего высокороднейшего хозяина, герцога Вильгельма Последнего Ваучерного!
Милые лорды, милые дамы!
Скопировать
Actually, it was Mr. Earle.
He wanted to liquidate your majority shareholding.
Those shares are worth quite a bit of money.
Вообще-то, не я, а мистер Эрл.
Он выставил акции на бирже и попытался лишить вас контрольного пакета.
Ваша доля - это солидные деньги.
Скопировать
I am totally serious about the dividends.
Each member of the Board of Directors receives substantial shareholding.
I am the same as usual, require your full confidence.
Я абсолютно серьёзен по поводу дивидендов.
Каждый член совета директоров получит солидный пакет акций.
Мне же, как и обычно, требуется ваше полное доверие.
Скопировать
And I've been told that if I meddle in the affairs of the Royal Caledonian Bank, I'm going to jeopardise the national shareholding.
But it seems to me that the national shareholding is valueless for the foreseeable future, so here's
I propose to buy up the remaining shares and transform the bank into an engine of prosperity... ..promoting business, particularly small business, and generate employment, especially among young people.
И мне сказали, что если я буду вмешиваться в дела Королевского Банка Каледонии, то я подвергну опасности национальный пакет акций.
Но мне кажется, что национальный пакет акций не имеет ценности в обозримом будущем, так что вот что я сделаю.
Я предлагаю скупить оставшиеся акции и превратить банк в двигатель благополучия поддерживающий бизнес, в частности, малый бизнес, и повышающий занятость, особенно среди молодежи.
Скопировать
'I'm only doing this for you.'
that if I meddle in the affairs of the Royal Caledonian Bank, I'm going to jeopardise the national shareholding
But it seems to me that the national shareholding is valueless for the foreseeable future, so here's what I'm going to do.
'Делаю это только ради вас.
И мне сказали, что если я буду вмешиваться в дела Королевского Банка Каледонии, то я подвергну опасности национальный пакет акций.
Но мне кажется, что национальный пакет акций не имеет ценности в обозримом будущем, так что вот что я сделаю.
Скопировать
Actually, I expect to be seeing a good deal of Ross in future.
I've increased my shareholding in his mine.
So I hope I won't have cause to inflict undue pressure on him.
Вообще-то я рассчитываю часто видеть Росса.
Я увеличил свою долю в его шахте.
Надеюсь, я не окажу на него излишнего давления.
Скопировать
And who's to tell 'im where I got 'em?
I've increased my shareholding in his mine, so I hope I won't have cause to inflict undue pressure on
You think you can do as you please, while I always do as you bid me?
А кто ему скажет, где я это взяла?
Я увеличиваю свою долю в шахте и надеюсь, что это не окажет на него влияния.
Ты можешь делать, что хочешь, а я только то, что ты мне велишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shareholding (шэохоулден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shareholding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэохоулден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение