Перевод "shattering" на русский
Произношение shattering (шатерин) :
ʃˈatəɹɪŋ
шатерин транскрипция – 30 результатов перевода
But compassion for the present torture of his soul must not beget forgetfulness of the torture and the death of millions by the government of which he was part.
Janning's record and his fate illuminate the most shattering truth that has emerged from this trial.
If he, and all of the other defendants, had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third Reich had been sadistic monsters and maniacs, then these events would have no more moral significance than an earthquake, or any other natural catastrophe.
Но сочувствие тем душевным мукам, через которые он проходит, не заставит нас забыть о пытках, об уничтожении миллионов людей тем правительством, в котором он состоял.
Послужной список и судьба Яннинга высвечивают чудовищную правду, которая открылась в результате этого процесса.
Если бы он, как, впрочем, и все подсудимые, был аморальным извращенцем, если бы все вожди Третьего рейха были только садистами и маньяками, тогда бы то, что здесь творилось, по значению могло бы быть приравнено к, скажем, землетрясению или другому стихийному бедствию.
Скопировать
- But it can wait.
- Shattering news?
- Tell me about your new job.
- Но она может подождать.
- Потрясающая?
- Расскажи о своей новой работе.
Скопировать
I'm only an associate producer.
What's the shattering news?
Well, I got a long-distance call today.
Я всего лишь помощник продюсера.
Что за потрясающая новость?
Сегодня был звонок по межгороду.
Скопировать
Didn't I thank Bess enough?
It's just that I have some rather shattering news for you.
- Shattering news?
Я что, недостаточно поблагодарила Бесс?
Нет, просто у меня для тебя довольно потрясающая новость.
- Потрясающая?
Скопировать
It's just that I have some rather shattering news for you.
- Shattering news?
- But it can wait.
Нет, просто у меня для тебя довольно потрясающая новость.
- Потрясающая?
- Но она может подождать.
Скопировать
You go and sit on the parapet of Pont Louis-Phillipe, and you watch an eddy forming and disintegrating under the arches.
Barges pass by, eventually shattering the play of water against the piers
Motionless anglers sit, their eyes following the inexorable drift of their floats.
Садишься на парапет моста Луи-Филиппа, смотришь, как зарождаются и исчезают водовороты под его арками.
Проплывают баржи, нарушая игру волн возле опор.
Неподвижно сидят рыболовы, не отводя глаз от неутомимых поплавков.
Скопировать
I can anticipate the explosion.
The sound of shattering glass.
The flames rising out of the flowing gasoline.
И жду взрыва.
Я слышу звук разбивающегося стекла.
Вижу горение растекающего бензина.
Скопировать
VICKY WITH HER SOCIAL EASE AND UNINTERRUPTED MEMORY, AND SYBIL,
AND I WONDER, WHAT THERE WAS BACK THERE THAT COULD'VE CAUSED SUCH A SHATTERING.
TO THRUST ONTO CREATURES SHE DOESN'T EVEN KNOW EXIST ALL THOSE CAPACITIES IN HERSELF SHE MUST DENY?
Вики с её непринуждённостью в обществе и незамутнённой памятью и Сибил,
и гадаю, что же тогда, много лет назад, могло привести к такому расщеплению.
Что могло вынудить её вложить в создания, о существовании которых она и не догадывается, все те способности, которые она отрицает в себе?
Скопировать
Afterwards, Paddie's like, "Yeah, geez, now that's what I've been missin'.
That was the most beautiful, earth-shattering thing ever!
Beautiful, Mary!
Пэдди восклицает: Именно этого мне не хватало!
Это было прекрасно, просто потрясающе!
Красавица моя, Мэри, я люблю тебя!
Скопировать
But now, Bobby Boucher has given us another reason.
Saturday, the amazing 31-year-old freshman set a new NCAA record by sacking the quarterback 16 times, shattering
And, oh, by the way, Bobby Boucher is also the team's waterboy, which, of course, begs the question:
Бобби Буше дал нам ещё один повод поговорить о команде.
В последней проигранной игре в прошлую субботу 31-летний новичок установил новый рекорд. Он уложил квотербека 16 раз, побив рекорд в 7 перехватов.
И, кстати, Бобби Буше является водоносом команды, что вызывает закономерный вопрос:
Скопировать
I left some Security Council transcripts out, but everybody's gone.
Anything earth-shattering?
No, it's just important enough not to be left out.
Не убрала расшифровки стенограмм, но все уже ушли.
Мир не рухнет?
Нет, но это важные бумаги, и зря я их так оставила.
Скопировать
Follow me.
"My beauty is earth-shattering"
"Famous in the world of ghosts"
Следуй за мной.
"Любовь опаснее, чем змея,
Ведь красота убивает моя..."
Скопировать
Oh, no, I'm sure he's a really great, great paperboy.
- [ Glass Shattering ] - Josh !
- Miss Pepper ? - Mm-hmm. Um, have you found a basketball coach yet ?
Конечно.
Джош?
Мисс Пэппер, вы ещё не нашли тренера по баскетболу?
Скопировать
His groundbreaking sequel, How To Control Your Own Mind... taught you how to think.
Now T.Azimuth Schwitters, author of the earth-shattering manifesto Eventualism... and the world's most
Tickets on sale wherever tickets are sold.
¬ результате вы научитесь контролировать свои мысли и научитесь думать.
ј теперь - "и Ёзимут Ўвиттэрс, автор нашумевшего манифеста ""еори€ случайностей" и самый вли€тельный мыслитель в мире, выступит перед вами 11 феврал€ в общественном спортивном комплексе театральных искусств.
Ѕилеты продаютс€ везде.
Скопировать
Raping her.
Shattering everything innocent and pure with a vicious thrust in a fog of drunken breath and sweat.
And when they're done after they've killed her tiny womb murdered any chance for her to bear children to have life beyond her own they decide to use her for target practice.
Насилуют её.
Разбивая всё чистое и святое В тумане перегара и пота.
Они убили... Они убили её маленькое чрево. Лишив всякой надежды иметь когда-либо детей И продолжить свою жизнь в них.
Скопировать
They climb on.
First one, then the other raping her shattering everything innocent and pure with a vicious thrust in
And when they're done after they've killed her tiny womb murdered any chance for her to bear children to have life beyond her own they use her for target practice.
Потом взбираются на неё Сначала один, потом другой.
Насилуют её. Разбивая всё чистое и святое В тумане перегара и пота.
Они убили... Они убили её маленькое чрево. Лишив всякой надежды иметь когда-либо детей И продолжить свою жизнь в них.
Скопировать
Without a back on the stool
Morn could tumble from his perch at any moment, shattering his upper vertebrae or puncturing three or
Nonsense.
Без спинки у стула
Морн может свалиться со своего насеста в любой момент, повредить свой верхний позвоночник или пробить три-четыре своих легких.
Чепуха.
Скопировать
-They didn't set out to hurt you.
set out to hurt Pacey either but he offered me no forgiveness and our relationship came to an earth-shattering
Things will never be the way they were.
Они не хотели сделать тебе больно, рассказав тебе это.
Да, ну, однажды, я тоже не хотела, рассказав Пейси, сделать ему больно, но он не простил мне, и наши отношения закончились.
Теперь уже никогда не будет так как раньше.
Скопировать
Look, this is scrap, now do as you're told! - I'm...
(shattering)
- Huffety puffety, there it is!
Простите.
-Вирджиния, ты не пострадала?
-Что здесь такое? -Это плохое место.
Скопировать
I very much doubt it.
(shattering)
- (whispering) Mirror, on.
-Мы не можем его убивать!
Когда-нибудь ты об этом пожалеешь! Пошли.
Ну, боюсь, что я немного перестарался.
Скопировать
- Shh! Shut up!
- (Shattering glass)
Good morning.
- Шшш!
заткнись!
Доброе утро.
Скопировать
- [Explosions]
- [Bottles Shattering] - [Rifle Blasts]
- [Irene Gasps] - [Villagers Gasping]
- [Взрывы]
- [Бьются бутылки] - [Выстрелы]
- [Ирэн вскрикивает] - [Жители кричат]
Скопировать
- [Man Shouting, Dog Barking] - MAN2: Shoot that dog.
[Automatic Gunfire, Glass Shattering]
[Gasps]
- [Мужчина кричит, лай собаки] - [Мужчина #2] Пристрели эту собаку.
[Выстрелы автомата, разбивается стекло]
[Вздох]
Скопировать
It was probably my fault anyway, and I'll get in trouble, and I don't...
(GLASS SHATTERING)
That's...
Просто больше ничего не трогай, и мы будем в порядке.
Майкл Грейтс, вице-президент, ТВ "Прямо в лицо".
Это типа МТВ, только покруче.
Скопировать
[ Toilet Flushes ]
[ Crash, Glass Shattering ]
[ Smoke Alarm Beeping ]
[ Слив туалета ]
[ Звон стекла ]
[ Звук пожарного сигнала ]
Скопировать
I really am very grateful for all you've done, Quark.
That is why I'm going to let you take your hand off my thigh instead of shattering every bone in your
Let's go talk to the Council.
Я действительно очень благодарна за всё, что ты сделал, Кварк.
И поэтому я собираюсь разрешить тебе просто убрать руку с моего бедра, вместо того, чтобы сломать каждую кость в твоем теле.
Пойдем пообщаемся с Советом.
Скопировать
No. You don't have the will to win.
Well, your insight is shattering.
You had me today.
У тебя просто нет воли к победе.
Да, твои доводы сокрушительны.
Ты сделал меня сегодня.
Скопировать
Woman.
This better be earth-shattering.
This is to Raoul.
Женщина.
Уж лучше бы землетрясение.
За Рауля.
Скопировать
A camera enters this amazingly modest space
In which one of the most shattering works of this century was born.
Its author - a contemporary Nietzsche who went through the school of
Видеокамера проникает в это на удивление скромное место.
в котором родилась одна из самых неоднозначных работ этого века.
Её автор - современный Ницше, прошедший через школу французских моралистов.
Скопировать
This is a hard wait.
The shattering bright light of the eye specialist's camera leaves that empty sky blue after-image.
Did I really see green the first time?
Ждать - так тяжело.
Яркий луч света из специального прибора оставляет после себя отпечаток голубого неба в моих глазах
Я действительно впервые за долгое время увидел зеленый цвет?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shattering (шатерин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shattering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шатерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
