Перевод "крушить" на английский

Русский
English
0 / 30
крушитьshatter destroy
Произношение крушить

крушить – 30 результатов перевода

Это должно вызвать их!
Шевелитесь, давайте крушить другие!
Разбивай! ..
That should fetch them out!
Come on, let's wreck another!
Smash..!
Скопировать
Все современные психологи утверждают, что это приводит к нервозам.
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
Мы держим пепельницы и другие хрупкие предметы там, куда он не может добраться. Например, на полке над камином.
According to all modern psychologists, saying "no" leads to neuroses.
It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff.
What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach... like on the mantelpiece.
Скопировать
Подруги, сёстры, матери, племянницы и тётки!
Круши, тесни, громи их!
А ну дадим им жару!
- Whereareyou, girls? All you aunts and grannies, sisters and sweethearts!
Knock them! Sock them! Kick them!
Do your worst!
Скопировать
Я чувствую себя, как ловушке.
Мне хочется кричать и Крушить все вокруг.
Если так, то уезжай.
I feel like being trapped.
I want to scream and break everything apart.
If it's so, leave.
Скопировать
Верно, меня ты не трогал.
Но ты вел себя как полоумный и даже крушил мебель.
А посмотри на себя сейчас.
I didn't say you were violent to me.
But you certainly acted the fool and threw the furniture about a bit.
Just look at the state you're in.
Скопировать
Миссис Марино сказала, что вы мастер на все руки.
Вы крушите - я чиню.
Вы ломаете - я строю.
Mrs. Marino saud that you can fix anything.
You bend it, I mend it.
Or you break it, I make it.
Скопировать
Я жутко разозлился, отправился домой и стал орать на нее.
Вопил, крушил все что попадало под руку.
Я сказал : "У нас с тобой нет детей.
I got so pissed off I went back to the house and I'm just sreaming at her.
I'm yelling, throwing things.
I said, "we don't have a child together.
Скопировать
О, маэстро, это просто замечательно!
Это же просто опера... чтобы из-за нее все крушить.
А здесь есть партия для флейты-пикколо?
Oh, maestro, it's magnificent !
It's merely an opera... to bring the house down.
[ Grunting ] ls there a part for a piccolo ?
Скопировать
В Бразилии прекратили своё существование тропические леса.
Вероятно, я не смогу перейти в следующий класс, а папа носится по дому, круша всё подряд.
ЭЙ! ЭЙ!
A rain forest is dying out in Brasil.
I probably won't finish this grade, and father is raging across our house like a battlefield."
Hey!
Скопировать
Бойцовый таракан склонен к сантиментам, а?
Не могу понять, зачем тебе надо было прилетать сюда, все крушить воровать галактики и все такое?
Я считаю, не стоит затевать, ведь придется расхлебывать.
Big, bad bug got a bit of a soft spot, huh?
I can't understand why you gotta snatching up galaxies and everything.
My attitude is, don't start nothing, won't be nothing.
Скопировать
- А что насчёт этого недоумка?
- Поймали, когда крушил телефонную будку.
Я хочу поговорить с тобой, паршивец.
- What happened to him to this one?
- we fished It breaking a telephone cabin.
I want decirte something, unfortunate.
Скопировать
не останавливайся из-за меня.
круши, если это поможет твоему самочувствию.
единственное что поднимет мне настроение это победа над Солоком.
Don't let me stop you.
Smash away if it'll make you feel better.
The only way I'll feel better is to beat Solok.
Скопировать
Мы не нашли того, что вызвало нашу ненависть и отчаяние, поэтому стали крушить все, что нам попадалось, с все большей и большей яростью.
Мы не нашли того, что вызвало нашу ненависть и отчаяние, поэтому стали крушить все, что нам попадалось
Мы громили магазины, выбрасывая наружи и растаптывая все, что можно было выбросить и все, что нельзя было выбросить, мы разломали все жалюзи и железные решетки.
"We didn't find the real object of our abhorrence and despair, "so we rushed at everything we came across with wilder and wilder fury.
"We destroyed the shops, threw out and trampled everything
"We turned over cars in the streets,
Скопировать
Аккуратнее!
Зачем крушить всё подряд?
- Положись на меня, окей? - Окей, окей.
Hey! Are you crazy?
You're destroying everything!
Trust me, ok?
Скопировать
Скорее всего, ни с чем подобным мы раньше не сталкивались.
не обнаружили системы в его поведении, поэтому предполагается, что он действует по принципу "убивай, круши
Эта тварь выкапывает детские кости не ради забавы.
Probably nothing we haven't handled before.
There's no pattern we can discern, so we assume it's on a "kill, crush, destroy."
It isn't digging up the bones of a child for fun.
Скопировать
И пальцем не пошевельнет.
Они попытаются выставить тебя, пока ты не начал тут все крушить.
Официантки.
He don't give a fuck.
They're just trying to get you out before you start plugging' the diners.
Waitresses.
Скопировать
Спокойно Мардж.
Так здорово все крушить!
Я тут все раскурочил!
[ Grunts ] Come on, Marge.
It's fun to smash things.
[ Laughs ] I smashed it good.
Скопировать
Я боюсь, что политические последствия, будут очень серьёзные.
Дом Джадо крушится, и кто будет защищать его разделит его учесть.
Конечно мы попытаемся защитить вас но если всплывёт ваша связь с этим человеком, выходит вы больше не можете быть вовлечены в наши планы.
I'm afraid the political repercussions will be very grave.
House Jaddo is crumbling, and anyone who defends it will crumble as well.
We'll try and protect you, of course but if your link with this man gets out you may no longer fiit in with our plans.
Скопировать
Она не работает. Это не лучший задуманный план, конечно.
Я могу крушиться в прах. Но миссис Бэдкрамбл идет. и Цезарь, и австралийский парень.
Мы могли бы зайти еще разок. И стать типа... что-то.
It won't work, but... it's not my best laid plan.
I could go aglay... but Mrs. Badcrumble is coming, and Cesar, and the Australian guy...
And we could burn up on re-entry, or become a sort of... thing."
Скопировать
- Боюсь, нет, парни.
Время крушить черепа!
Ты был.
- 'Fraid not, boys.
It's skull-crushing time !
You were.
Скопировать
Убирайся отсюда!
Не смей крушить здесь все только потому, что ты пьян!
До свидания!
Get the hell out of here!
Don't you wreck my store just because you're drunk.
Goodbye!
Скопировать
- Эрик, ты не понимаешь.
Хальфдан Черный будет убивать и крушить...
- Мы привели его сюда.
- No, Erik, you don't understand. - No.
It's you who doesn't understand. Halfdan the Black has come to kill and destroy.
We brought him here. We must stop him.
Скопировать
Ты снял свой блок памяти прежде, чем мы смогли использовать тебя.
Рихтер совсем взбеленился, круша всё, что я готовил целый год!
Я даже удивлён, что всё получилось.
You pop your memory cap before we can activate you.
Richter goes hog-wild, screwing up everything I spent a year planning.
Frankly, I'm amazed it worked.
Скопировать
Самые брехливые Самые забубенные адвокаты во всем мире!
Время крушить!
Обожаю такого рода общение.
Baddest-Assed lawyers in the world!
Destruction.
I love this kind of human interaction.
Скопировать
Завтрашние, ожидаемые: 24.
Я что, должен просто стоять и смотреть, и позволить тебе дальше крушить наших роботов? !
Теперь слушай меня, и слушай внимательно, ты, тупой железный сукин сын!
Tomorrow's expected losses: 24. Yes.
There's no way I'm just going to stand here and let you keep shredding our robots!
Now listen to me and listen good, you dumb sonovabitch robot!
Скопировать
Вперед!
Крушите все вокруг!
В замок!
Forward!
By havoc let them loose the dogs of war!
To the castle!
Скопировать
Она в первый раз оказалась без матери.
Взбесилась, стала носиться по конюшне и крушить все.
Разбудила лошадь.
It's the first time she'd been away from her mother.
She went crazy, banging and crashing round t'barn.
Woke up the house, she did.
Скопировать
Время.
Великое Колесо вновь покатится с горы, набиая скорость, сквозь века, круша все на своем пути.
- Пока что?
Time is.
The Great Wheel will begin to roll downhill, gathering speed through the centuries, crushing everything in its path, unstoppable, until once again...
Until?
Скопировать
Господи!
Ты всё крушишь.
Знаешь, Йетта всегда достает лучшие продукты в Бруклине.
Jesus!
You came in and you wreck everything.
Yetta, you know, always provides the best. The best you can find in Brooklyn!
Скопировать
Мы, Экдали, любим отговорки.
Забери у человека отговорки, он обезумеет и начнет крушить всё вокруг.
Люди должны быть понятными! Иначе их нельзя любить или ругать.
We Ekdahls love our subterfuges.
Rob people of their subterfuges and they go mad.
But we have to be able to understand people or we'll never dare to love or despise them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крушить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крушить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение