Перевод "ship type" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ship type (шип тайп) :
ʃˈɪp tˈaɪp

шип тайп транскрипция – 32 результата перевода

Name-Orin.
Target is young, male, human, carrying a golden hilt, traveling in civilian service class ship, type
Use any means to locate. Once you have the hilt, the boy is to be vaporized.
Имя - Орин.
Цель - человеческий юноша, носящий золотой эфес и путешествующий на гражданском корабле типа Эйч, зарегистрированном на Дэгга Дибрими.
Сразу после получения эфеса юношу уничтожить.
Скопировать
What?
Not exactly a "going down with the ship" type, is he?
What the fuck, Hank?
Что?
не похоже, что он собирается "идти на дно вместе с кораблем", да?
Какого хуя, Хэнк?
Скопировать
Let's kill him now before he can do it.
How much do you know about this type of ship?
Not a lot.
Давайте убьем его сейчас, пока он еще этого не сделал.
Как много ты знаешь об этом типе кораблей?
Не много.
Скопировать
This place has a breathable atmosphere.
This item was once part of a main drive stabiliser on a Type-6 survey ship.
Atomic resonance analysis shows that all the herculaneum alloy... in the component has been drained away.
Здесь есть пригодная для дыхания атмосфера.
Эта деталь раньше была частью стабилизатора главного двигателя на разведывательном корабле "Тип-6".
Ядерный резонансный анализ показывает, что сплав геркуланума, содержавшийся в детали, был полностью изъят.
Скопировать
- The readings are the same?
- Same type of ship.
It's our orbit pattern that threw me.
- Показания те же?
- Тот же тип корабля.
Мне мешает конфигурация нашей орбиты.
Скопировать
When two or more seafarers throw in for the same job, the one with the registration card showing the earlier date and lower number gets it, and any seafarer in the hall can check these for himself.
What's more, a seafarer can pass up a berth because he would rather work another type of ship, or one
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in between.
Когда два моряка претендуют на одно место, тот, в чьей регистрационной карточке более ранняя дата и меньший номер, получает его. И каждый моряк в штабе может проверить данные сам.
Также моряк может не занимать полученное место, если он предпочитает другой тип кораблей или какой-то направляется в его любимый порт, без потери позиции на вершине списка.
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку.
Скопировать
Name-Orin.
Target is young, male, human, carrying a golden hilt, traveling in civilian service class ship, type
Use any means to locate. Once you have the hilt, the boy is to be vaporized.
Имя - Орин.
Цель - человеческий юноша, носящий золотой эфес и путешествующий на гражданском корабле типа Эйч, зарегистрированном на Дэгга Дибрими.
Сразу после получения эфеса юношу уничтожить.
Скопировать
What?
Not exactly a "going down with the ship" type, is he?
What the fuck, Hank?
Что?
не похоже, что он собирается "идти на дно вместе с кораблем", да?
Какого хуя, Хэнк?
Скопировать
It looks like at one of them is familiar to us.
That's the same type of ship you and Dr. Rush explored a couple weeks back.
Yeah, from the looks of things, they came out the losers in this fight.
И, похоже, один нам точно знаком.
Несколько недель назад вы исследовали подобный с доктором Рашем.
Судя по всему, они в этом бое проиграли.
Скопировать
Yes, sir.
Given the obvious limitations of this ship, is that type of surgery even possible?
We have access to more ancient devices as well as a pretty extensive medical database since Rush cracked the code.
Да, сэр.
Учитывая очевидные ограничения этого корабля, такая операция вообще возможна?
У нас есть доступ ко многим устройствам древних, так же у нас есть богатая база данных по медицине, с тех пор, как Раш взломал код.
Скопировать
No, not now!
Captain, we didn't know the type of your ship out here...
Yeah, well, that's till the rescue ship comes.
Нет, не сейчас!
Капитан, мы не знали тип вашего корабля...
- Но только до прихода спасательного судна.
Скопировать
Chances are they're still testing the system.
If they follow Imperial procedure, the testing zone for this type of ship wouldn't be that large.
You'll probably find it not far from where we lost contact with Commander Sato.
Возможно, они все еще испытывают его.
По имперским порядкам зона испытаний не будет большой.
Крейсер будет недалеко от места, где мы потеряли связь с коммандером Сато.
Скопировать
You're insane.
What type of future is there for you on that ship?
The others will never fully accept you.
Ты спятил.
Какое будущее ожидает тебя на том корабле?
Остальные тебя не примут.
Скопировать
All units are shifted sir.
Commander Jackson requested another ship with Captain Perkinson.
It will be leaving in twenty minutes.
Все подразделения готовы к вылету, сэр
Коммандер Джексон интересовался кораблем С капитаном Перкинсоном на борту
Он вылетит Через 20 минут
Скопировать
I can only pray that you're wrong.
Commander this is Magivers in recon ship Lobe, no sign of Echo, sir, but we've been tailing something
It looks like an oversized asteroid.
Я могу только молиться, чтобы ты ошибался
Коммандер, это Магайверс с развед. корабля Лоуб Никаких следов Эхо, сэр Но нас что-то преследует
Это выглядит как большой астероид
Скопировать
And once that's done, we've got to get out of there and fast.
We'll try to get into Magiver's, ship, but wait for my orders on that.
I want no undue risks.
Когда все будет готово, Мы должны будем выбираться оттуда и быстро
Мы постараемся найти корабль Магайверса Но только по моему приказу
Я хочу сократить риски
Скопировать
It was sir.
General' the survivors are re-entering the ship.
We ask authority for anti-matter bomb contact.
Так и есть, сэр.
Генерал, Выжившие вернулись на корабль
У нас есть разрешение на пуск бомбы с анти-материей
Скопировать
Strange.
You don't look at all like the type he usually hires around here.
What type am I then?
- Странно.
Вы не похожи на тех, кого он нанимает.
- Тогда кто я?
Скопировать
You don't look at all like the type he usually hires around here.
What type am I then?
Well, I'll send you the bandages and the rest of the stuff.
Вы не похожи на тех, кого он нанимает.
- Тогда кто я?
- Я пришлю бинты и прочее.
Скопировать
It was true until yesterday
We've received completely new type of engines and i have to learn everything about them
Do you think you 'll manage?
Так было до вчера
Теперь мы получили двигателей нового типа и я вынужден снова их изучить
Думаешь ты справишься?
Скопировать
Around here, ma'am.
Of course, there is no legislation contemplate this type of situation perhaps because the existence labor
Nor is there any case law that we can rely
Прошу Вас, сеньора...
Дело в том, что закон о пенсионном обеспечении не придусматривает данную ситуацию... Наверное, это произошло потому, что трудовое удостоверение в каком-то смысле является новацией нашего времени...
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Скопировать
No serves. The silkworm is productive
We must find another type of worm.
- Where is juanchin?
Нет, шелковичный червь труженик!
А нам нужен реакционер!
"Смерть прогульщикам!" - Где Хуанчин?
Скопировать
Oh, so that's it.
I didn't think you were the autograph hunting type.
I don't suppose you have the bad habit of seeing Bengali films?
Ах, вот оно как.
Я так и подумал, что вы не похожи на охотника за автографами.
Я полагаю, у вас нет дурной привычки смотреть бенгальские фильмы?
Скопировать
Desolate, but rich in crystal and minerals.
Kelso's task: Transport down with a repair party, try to regenerate the main engines, save the ship.
Our task: Transport down a man I've known for 15 years and if we're successful, maroon him there.
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Задача Келсо: спуститься вниз с ремонтной командой и перезапустить главные двигатели, спасти корабль.
Наша задача: спустить вниз человека, которого я знаю 15 лет, и, если у нас получится, оставить его там.
Скопировать
I can sense mainly worry in you, Jim.
Safety of your ship.
What would you do in my place?
Я чувствую в основном твое беспокойство, Джим.
За безопасность корабля.
Что бы ты сделал на моем месте?
Скопировать
I can't let you force me down there.
I may not wanna leave the ship, not yet.
I may want another place.
Я не могу позволить вам оставить меня там.
Я не хочу покидать корабль, не сейчас.
Я хочу другое место.
Скопировать
Leo Walsh.
You destroyed me ship.
I'm convening a ship's hearing on your actions.
Лео Вольш.
Вы уничтожили мой корабль.
Я собираю заседание корабельного суда по вашему делу.
Скопировать
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
I assumed Leo's name out of courtesy to him.
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Я взял имя Лео из уважения к нему.
Скопировать
- Get this message to all shore parties: Stand by.
No one is to leave the ship.
Aye, aye, sir.
- Передайте это сообщение всем группам: режим готовности.
Никому не покидать корабль.
Есть, сэр!
Скопировать
- Anyway, it's mutual.
I'm sorry, Quatermass, he's a type I loathe on sight.
Full marks, Dr Roney.
В общем, взаимно.
Простите, Куотермасс, таких людей я обхожу стороной.
Так держать, доктор Руни.
Скопировать
Sorry. He just left for Paris.
But he´s not your type at all.
You think you know me, you like to talk a lot But really you do not not not...
Прости, но он уехал в Париж.
И он совершенно не твоего типа.
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
Скопировать
You´re not very accommodating.
We know your type.
Always the same old tune, Always the same soft sell,
Вы не очень то любезны.
Мы знаем ваш типаж.
Все время одна и та же избитая фраза, все время пустяк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ship type (шип тайп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ship type для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шип тайп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение