Перевод "shut out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shut out (шат аут) :
ʃˈʌt ˈaʊt

шат аут транскрипция – 30 результатов перевода

Well he may still need the ship's medical stores.
To shut out any knowledge of his brutal treatment of a Starfleet captain.
No, Mr. Spock, one thing for certain.
Ему могут понадобиться лекарства. Зачем блокировать контакты?
Скрыть правду о грубом обращении с капитаном Звездного флота.
Нет, м-р Спок, я уверен в другом.
Скопировать
Where ya goin'?
I'm just going to shut out the light.
Oh! It's okay.
Куда ты?
Только уберу свет.
Это я.
Скопировать
- Give me the tickets.
- We're gonna get shut out.
I've got a sure winner.
Дайте билеты.
- Нас не пустят.
Уверен в победе.
Скопировать
I'm afraid I can't tell you that.
After all I've done for you, am I now to be shut out like this?
Was there anything in particular that you wanted, ambassador? Otherwise...
Боюсь, я не могу вам этого сказать.
После всего, что я сделала для вас, заслужила ли я такое отношение?
Могу я узнать, что конкретно вы хотели, посол, или мы...
Скопировать
As usual, you've missed the point.
I'm being shut out.
It is as if someone snuck into my world and changed all the locks.
Как обычно, ты упустил всю суть.
Все от меня отказываются.
Как будто кто-то прокрался в мой мир и поменял все замки.
Скопировать
Tampering with the security grid is a threat.
He was trying to shut out the lock-outs to section three.
- The weapons locker.
Тайные действия с системой безопастности - это угроза.
Я думаю, он пытался отключить блокировку 3-ей секции.
- Оружейный склад.
Скопировать
I'm sorry if I seem overly sensitive.
I'm used to being shut out of the Melora problem.
The truth is there is no Melora problem until people create one.
Извините меня, если я показалась слишком чувствительной.
Но меня отстранили от проблем Мелоры.
Дело в том, что нет никакой проблемы Мелоры пока люди не создают ее.
Скопировать
I thought that seeing you, being with you again would be enough.
Help me hold it together, shut out the voices.
Just rest for a little while before the end.
Мне всего лишь хотелось увидеть тебя, снова побыть с тобой.
Помоги мне удержать все вместе, заглушить голоса.
Только чтобы отдохнуть ненадолго перед концом.
Скопировать
Everyone figured he was nuts.
He couldn't get a job, his kids were shut out of town.
Nobody believed him.
Все считали его сумасшедшим.
Он не мог найти работу, дети его дразнили.
Никто не поверил ему.
Скопировать
I will live my life in the past, the present, and the future.
I will not shut out the lessons the spirits have taught me.
Tell me that I may sponge out the writing on this stone.
Я буду жить прошлым, настоящим и будущим.
Я не забуду тех уроков, которые преподали мне Духи.
Позволь мне стереть эту надпись на загробном камне.
Скопировать
"I had never been married before.
began to speak about what was expected of a Sioux husband... "...my mind began to swim in a way that shut
"I knew that the love between us would be served."
"Я женился впервые.
Не знаю, было ли такое со всеми женихами но когда Разящая Птица начал рассказывать об обязанностях мужа я полностью отрешился от происходящего и видел только детали ее костюма очертания тела свет в ее глазах ее маленькие ступни.
Я знал, что наша любовь дарована свыше".
Скопировать
-Maria.
These walls were not built to shut out problems. You have to face them.
You have to live the life you were born to live.
- Мария.
Эти стены не для того, чтобы прятаться от проблем, а чтобы решать их.
Надо жить, как тебе предначертано.
Скопировать
Members of the jury, by the oath which you have just taken, you have sworn to try this case on the evidence.
You must shut out from your minds everything except what will take place in this court.
You may proceed for the prosecution, Mr. Myers.
Господа присяжные, согласно клятве, которую вы только что дали, вы должны уяснить обстоятельства этого дела и выслушать свидетелей.
Вы должны выкинуть из головы все, что не относится к происходящему на этом заседании суда.
Вы можете начать обвинение, мистер Майерс.
Скопировать
We dare not!
No, we've been most effectively shut out.
- The Sensorites?
Нельзя ни в коем случае!
Мы застряли.
- Из-за сенсоритов?
Скопировать
The vines keep reaching to the sun.
They make that layer thicker until they shut out the sun so completely nothing green will ever grow down
Look.
Лианы тянутся к солнцу.
Делают верхний этаж леса гуще и солнце перестаёт проникать на земле. И ничего зеленое не растет.
Посмотрите.
Скопировать
- Ballin was wrong, wasn't he?
He said you can shut out excitement by just closing a door.
You can't, can you?
Баллин не прав, верно? В чём?
Он сказал, что можно избавиться от волнений, захлопнув дверь.
Но ты так не можешь?
Скопировать
Joe.
I'm sorry I woke you up, I was trying to shut out the kid noise.
That's all right.
Джо!
Прости,я тебя разбудила.Хотела закрыть окно,во дворе ребята расшумелись.
Все правильно.
Скопировать
I didn't do it. - What's the matter with you?
- Oh, Miss Frenchy, I was just tryin' to shut out... the booming' and the bangin' of them there pop guns
- What do you expect in a town like this?
Что это с тобой?
Мисс Фрэнчи, я просто хотела спрятаться от выстрелов и шума.
А чего тут ждать?
Скопировать
I'm not sure whether it's night or day any more.
Hanging in the atmosphere, the clouds of debris shut out the sun's heat and light.
Across large areas of the Northern Hemisphere it starts to get dark, it starts to get cold.
Я уже не знаю ночь сейчас или день.
Находясь в атмосфере, облака пыли и обломков закрыли солнечный свет и тепло.
Практически во всем северном полушарии становится темно и холодно.
Скопировать
The spirits of all shall strive within me!
I will not shut out the lessons that they teach!
Tell me. Tell me that I may sponge away the writing on this stone!
Воспоминание о трех Духах всегда будет живо во мне.
Я не забуду их памятных уроков, не затворю своего сердца для них.
О, скажи, скажи, что я могу стереть надпись с этой могильной плиты!
Скопировать
No, I don't.
All I know is we were friends and the next day I was shut out.
That's all I know.
Нет, не знаю.
Я знаю лишь то, что мы были друзьями, но меня бросили.
Это все, что я знаю.
Скопировать
I can't read it anymore.
I'm shut out.
Then Biollante is...
Я больше её не слышу.
Ничего не слышу.
Значит Биолант...
Скопировать
Vulcan was necessary to my sanity.
What most humans generally find impossible to understand is the need to shut out the bedlam of other
Or of their own thoughts and emotions.
Вулкан был необходим мне, чтобы не сойти с ума.
Люди не совсем понимают, что нужно уметь закрываться от бардака мыслей и чувств других людей.
Или от своих собственных мыслей и чувств.
Скопировать
Go away!
I wanted to shut out what Toulouse had said, but he had filled me with doubt.
And there was only one way to be sure.
Убирайся!
Я был потрясен тем, что сказал Тулуз, но это лишь посеяло во мне сомнения.
И был только один способ это проверить.
Скопировать
There's the only one airline servicing the world now
Air Denial... where everybody gets on and they pretend they're in a cafe... where they're trying to shut
"We're all gonna die."
Единственные международные авиалинии сейчас это Авиалинии "Отказ"
где все садятся и делают вид, будто они в кафе... в котором они гонят от себя мысль, которая овладела их разумом:
"Мы все погибнем."
Скопировать
What are you gonna have?"
All to shut out the one thought which is in your mind, which is:
"We're gonna die!
А что будешь ты?"
Все это что бы избавиться от одной мысли:
"Мы все погибнем!
Скопировать
Even Jonins are only able to use it for some jutsu by releasing it from hands, legs, and other certain part of body.
release it from all over his body, and with only the quantity of the released chakra, he can completely shut
In other words, it is more powerful than Gaara's...
И за это время я хочу тебе кое-что сказать
Сказать мне? Главный ниндзя страны Молнии, пытавшийся похитить Хинату
Погиб от руки Хиаши
Скопировать
You can carry out even the most cruel acts without any feeling.
In order to protect myself, my mind must have shut out all emotions.
But once the war is over, you can't keep doing that.
Ты можешь творить зверства, не испытывая при этом ничего.
Быть может, моё сердце закрылось для всех переживаний, чтобы защитить меня...
Но как только война окончилась, всё вернулось ко мне.
Скопировать
The girl is severely traumatized!
For 19 years her mother held her captive at home... and shut out the world.
Do you understand now? 19 years with my mother, I'd run away, too.
У девушки тяжёлая травма.
Мать продержала её дома 19 лет без контактов с окружающим миром. Вы понимаете, что это значит?
19 лет со своей матерью - я бы тоже сбежал.
Скопировать
Go to bed at night and he tries to close his eyes, ears.
Shut out the world.
What happens to that kid?
Он ложится спать и пытается закрыть глаза, уши.
Чтобы отгородиться от этого мира.
Что происходит с таким ребенком?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shut out (шат аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shut out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шат аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение