Перевод "shy away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shy away (шай эyэй) :
ʃˈaɪ ɐwˈeɪ

шай эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

You'll find that I don't micromanage.
I don't shy away from delegating.
That's good to know.
Вы узнаете, что я не склонен контролировать буквально каждую мелочь.
Я также не против делегирования полномочий.
Это приятно слышать.
Скопировать
I know why you've come.
A great mystery lies ahead, but you must not shy away from the challenge.
Only you can be the one who will...
Я знаю, почему ты пришла.
Страшная тайна подступает к тебе, но ты не должна пасовать перед испытанием.
Только ты - избранная и ты!
Скопировать
Only hastily, I must say.
I'm afraid I shy away from reading about such things.
Now that's an interesting psychic block.
Только мельком, по правде сказать.
Боюсь, я стараюсь избегать таких вещей.
О, а это очень интересный психологический блок.
Скопировать
You disgraced our family.
Everyone respected us and now I will shy away from their gaze.
You came to give lessons to our children! Look what you have finally done!
Все наш род уважали.
А теперь в глаза людям стыдно глядеть. Пришел детей учить, а сам что натворил?
Знал бы, не пускал бы ее в школу.
Скопировать
It's been months since we've spoken.
Why do you shy away whenever you see me?
I've never said anything to you.
Мы не разговаривали уже много месяцев.
Почему ты избегаешь меня каждый раз, когда видишь?
Я тебе ничего не сделал.
Скопировать
Therefore one has to dig like an archeologist with a shovel... to see if there's still anything left to find in this offended landscape.
Very often it of course comes to taking risks, and I would never shy away from those.
And I see nowadays there are not many people in this world who would dare to really do something for this need that we have namely we don't have enough adequate images.
Остаётся, как археологу, лопатой разгребать хлам в надежде найти что-то достойное камеры. А такая деятельность зачастую связана с риском. Поэтому желающих ею заниматься мало.
Сегодня только считанные единицы способны на решительные поступки.
Потому что у нас нет зрительных образов. Нам просто необходимы зрительные образы, изображения, которые стали бы символами нашей цивилизации, соответствовали бы нашему внутреннему мироощущению.
Скопировать
And now you are here where I brought you.
You still shy away, but you're here in this garden, within arm's reach, within earshot, within my sight
Who are you?
А теперь вы здесь, куда я вас привел.
И все же уклоняетесь, но вы здесь, в этом саду... на расстоянии левой руки, моего взгляда, моего голоса, моей руки...
- Кто вы?
Скопировать
What happened then was anomalous.
Creatures ofthe night shy away from Halloween.
They find it too crass.
Согласен, но то, что случилось тогда, скорее исключение.
Ночные создания избегают Хэллоуина.
Они считают его слишком глупым.
Скопировать
And she killed a boyfriend.
These are the glitches to shy away from.
As for the geography issue with you and Cassandra?
И не забывай, что она убила своего парня.
От таких недостатков надо бежать сломя голову.
Что касается географических проблем с Кассандрой?
Скопировать
She made the tough call, quickly and efficiently.
Now, those are the very calls that she'll need to make in the field, so, we shouldn't shy away from them
Yeah, and she probably would have made the tough call to launch nukes in the Cuban Missile Crisis, without blinking an eye sensor.
Она приняла тяжелое решение быстро и эффективно.
Именно такие решения ей нужно будет принимать на поле боя, так что не нужно этого стыдиться.
Да, она также может принять тяжелое решение запустить ядерную бомбу во время Кубинского ядерного кризиса, не моргая глазным сенсором.
Скопировать
You want to have to put in some work.
- I don't shy away from a challenge.
- Of course you don't.
Тебе хочется потрудится.
— Я не убегаю от вызова.
— Конечно нет.
Скопировать
Okay.
It doesn't shy away from attention, but it knows it's not the center of the sandwich.
Got it. Oh!
Ок.
Эта не отвлекает внимание, но она не основа сэндвича.
Поняла.
Скопировать
You have to meet this thing head-on. Talk it out.
You can't shy away from issues with people that you love.
Remember when Andy started wearing tank tops?
Тебе надо прямо поговорить обо всём.
Нельзя отнекиваться и избегать проблем с тем, кого любишь?
Помнишь, когда Энди начал носить футболки без рукавов?
Скопировать
How many like Thomas King will pay for their crimes now that RoboCop is here?
Yes, let's not shy away from what this means, people.
Men weren't up to the task.
—колько таких, как "омас инг заплат€т за свои преступлени€, теперь, когда –обокоп с нами?
ƒа! ƒавайте не будем увиливать от того, что это означает.
"еловек не готов к этой задаче.
Скопировать
That's what Glee Club, and you, have taught me over the years.
Never shy away from a challenge, never back down.
And-and no matter what, do not give up.
Это то, чему ты и хор научили меня за все эти годы.
Не убегать от проблем, не опускать руки.
И что бы не произошло, не сдаваться.
Скопировать
Censorship perpetuates shame, which in tum fosters ignorance and ignorance prevents change.
So you see, it's a dangerous trajectory to shy away from the language of the body.
While this programme may have...
Цензура закрепляет стыд, который поощряет невежество, а невежество препятствует переменам.
Это опасный путь - избегать языка тела.
И хотя эта программа...
Скопировать
I'm just saying I'm counting.
I'm not one to shy away from labeling folks.
[Chuckles]
Я просто сказала, что я пересчитываю.
Я не из тех кто пасует перед титулованными персонами.
.
Скопировать
You're a performer; you're gonna find the spotlight.
And you can't shy away from your greatness just because you're afraid you're not great enough.
You have a gift, and it wouldn't be right to let you hide that away.
Ты – артист, найдешь, как себя проявить.
И ты не должен стесняться своего таланта только потому, что считаешь себя недостаточно талантливым.
У тебя есть дар, и будет неправильно позволить тебе его прятать.
Скопировать
So you better make it good because if I'm not KO'd, you're getting a bullet in the temple.
Well, I've never been one to shy away from a challenge.
Lizzy, listen to me.
Так что постарайся- потому что если ты меня не вырубишь, ты получишь пулю в лоб.
Ну, я никогда не уклонялся от вызова.
Лиззи. Послушай меня.
Скопировать
It must've been painful.
Most reasonable people shy away from pain.
Pain's an attitude.
Должно быть, это больно.
Большинство разумных людей избегают боли.
Боль относительна.
Скопировать
Michael brought Gob in to consult on his son's campaign.
Focus on the video and shy away from the virgin thing.
Oh, we should definitely sacrifice the whole virgin thing.
Майкл привел Джоба проконсультировать кампанию сына.
Сосредоточься на видео и забудь про целомудрие.
Точно, мы должны принести все это целомудрие в жертву.
Скопировать
He paws fiercely, rejoicing in his strength and charges into the fray.
He does not shy away from the sword.
The quiver rattles against his side, along with the flashing spear and lance.
роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию;
он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;
колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;
Скопировать
- Fine by me.
So, I write the cheque, you give us the photos, and you shy away from our mother.
- Is that the deal?
- Я не против.
Я выпишу чек, ты отдашь нам фото и будешь держаться подальше от нашей матери.
- Договорились? - Договорились.
Скопировать
- Sis.
Baby, listen, -don't shy away so long next time, okay?
- I sure won't.
- Сестричка.
- В следующий раз приезжай скорее.
- Конечно.
Скопировать
"He laughs at fear, afraid of nothing.
He does not shy away from the sword.
He cannot stand still when the trumpet sounds."
Он смеется над опасностью
И не отворачивается от меча;
И не может он стоять при звуке трубы"
Скопировать
My name is Larry Daley.
Well, Larry Daley, in case you weren't listening, I'm not one to shy away from danger.
How about spears?
Мое имя - Ларри Дэйли.
Что ж, Ларри Дэйли, если вы меня не слушали я не из тех, кто бежит от опасности.
А как насчет копий?
Скопировать
How about spears?
Are you one to shy away from spears?
Let's ankle, skipper!
А как насчет копий?
Вы бежите от копий?
Руки в ноги, шкипер!
Скопировать
At the entrance to the mine there are stairs that plunge far underground The initial hallway leads deep into the darkness.
The light from your torches seems to shy away from the dark.
Alright!
Подойдя ко входу, вы увидели длинную лестницу, ведущую под землю, и теряющуюся в глубокой тьме.
Такое ощущение, что даже свет ваших факелов отклоняется от этой тьмы.
Отлично!
Скопировать
Frank believes in accidents, but I think it's important to say that some of his accidents are failures, and some of his work is extremely ugly.
People shy away from saying that because they are. In a sense his reputation is so strong now.
Of the anti-Frank Gehry contingent, is there anybody that hits the spot?
Фрэнк верит в случай, но будет важным заметить, что некоторые его "случаи" неудачны, какие-то творения просто уродливы.
Люди воздерживаются говорить об этом, потому что он достиг большого авторитета.
Кто-нибудь, кому Фрэнк Гери не по душе, попадает в точку?
Скопировать
Doesn't like the contact.
Doesn't shy away from the brutal deed, but doesn't like to touch.
So, the killer silences Lucas, but that's not enough.
Ему не нравится прикосновение.
Не гнушается ужасными делами, но, тем неменее, ему не нравится прикасаться к чему либо.
Так, убийца заткнул Лукаса, но этого было мало.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shy away (шай эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shy away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шай эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение