sifted — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
siftedситный отсев отсеивание просеивание грохотить
30 результатов перевода
This is our livelihood you're stomping on.
You have to understand that every grain of sand Has to be sifted.
Every stray hair, every shard of plastic, Fingernail, toenail, Every piece of skin has to be tested.
Вы топчете источник нашего существования.
Вы должны понять, что каждая песчинка должна быть просеена.
Каждый волосок, каждый кусочек пластика, каждый обрезок ногтя, каждую частицу кожи нужно проверить.
Скопировать
- I think I can answer that.
Danny sifted through all the IBIS hits and compiled a list of people who were brought in for questioning
And there was one name on the list that kept coming up again and again.
- Я думаю, что могу ответить.
Дэнни изучил все совпадения по базе баллистики и составил список людей, которых вызывали на допрос.
Было одно имя в списке, которое попадалось снова и снова.
Скопировать
- I don't know.
As I sifted through the rubble of my marriage skirmish... I had a thought.
Maybe the fight between marrieds and singles... is like the war in Northern lreland.
- Понятия не имею.
Стоя на обломках несостоявшегося брака,... я подумала.
Может эта вайна сродни... конфликту в Северной Ирландии?
Скопировать
Its future prospects are far more intriguing than our past apprehensions about it.
In our time, we have sifted the sands of Mars established a presence there and fulfilled a century of
The most startling dream of Mars was that of H.G. Wells who in 1897 wrote The War of the Worlds.
Его будущие перспективы ещё более интригующи, чем наши прошлые предположения.
За все это время мы тщательно изучили пески Марса, обозначили свое присутствие и исполнили вековую мечту.
Самое поразительное видение Марса было у Герберта Уэллса, написавшего в 1897 году "Войну миров".
Скопировать
He, may i?
Private life of the victim sifted through by the detectives who think ....that it might be a close friend
The letter sent to the police is one of a crazy person.
Позволь?
Полиция тщательно расследовала частную жизнь жертвы и полагает, ...что к убийству причастен близкий друг женщины.
Полученное в полиции письмо написано сумасшедшим.
Скопировать
But Goddard took the many setbacks in stride.
He sifted the wreckage of each experiment for clues to guide the next.
Constantly refining old techniques and inventing new ones he gradually raised the rocket from a dangerous toy and set it on its way to becoming an interplanetary vehicle.
Но Годдард принимал неудачи как данность.
Он исследовал причины каждого неудавшегося эксперимента, чтобы избежать ошибок в следующем.
Постоянно улучшая старые технологии и создавая новые, он превращал ракету из опасной игрушки в межпланетное транспортное средство.
Скопировать
- Nothing to talk about.
You must have sifted through thousands of photographs by now.
Here's one of you and your brothers. You can't have been more than five.
- Да не о чем и говорить.
А мама тут возится с фотографиями. Сколько тысяч ты уже рассортировала?
Во всяком случае, есть одна с тобой и твоими братьями.
Скопировать
The age of the "lone wolves" has ended.
They have to be sifted out!
Maybe I don't know much about this...
Времена "одиноких волков" ушли.
Они вынуждены уйти со сцены!
Возможно, я мало что смыслю в этом...
Скопировать
Nice and creamy, please
Some sifted sugar
And then you mix
Самого густого, пожалуйста
Посыпать сахаром
И замесить
Скопировать
Have you got your expenses?
The Police Complaints Authority have sifted your evidence with a toothcomb, and don't have a single serious
You are all to be commended.
ак мы оправдаем наши затраты?
ќтдел ¬нутренних –асследований очень внимательно ознакомилс€ с вашим делом, и не имеет ни одного серьезного вопроса по вашей работе.
— вас сн€ты все подозрени€.
Скопировать
It must be eight eggs, ma'am, because if you was ten years old, you would remember 12 eggs, because that's two years older.
Flour, sifted sugar, washed currants, butter in rose water.
Now, we need to put in the dry ingredients by degrees and beat the whole mixture for an hour.
Это должны быть 8 яиц, мэм, потому что, если вам было 10 лет, вы бы помнили 12 яиц, потому что это на 2 года старше.
Мука, сахарная пудра, мытая смородина, масло и розовая вода.
Так, мы должны вводить продукты постепенно и взбивать всю смесь в течение часа. Час?
Скопировать
I can't let my wife do this.
Plus, I don't want to sit in a hot tub with a woman who's sifted through poo.
Stop!
Я не могу позволить своей жене сделать это.
К тому же, я не хочу сидеть в джакузи с женщиной, которая рылась в какашках.
Стой!
Скопировать
I wouldn't know.
"I sifted seven thick-stalked thistles through strong thicksieves. I sifted seven... "
One hundred year old oaks... removed to improve the view!
Я бы так и не узнал.
Во дворе трава, на траве дрова, не руби дрова, на траве двора...
Столетние ели... срубаются, потому что портят вид!
Скопировать
You seldom cook.
I sifted seven.
Shut up!
Ты редко готовишь.
Во дворе трава..
Замолчи.
Скопировать
You destroy currency at this facility, do you not?
Sure, if a bill gets too worn out it gets sifted out and shredded.
Can we see where?
У вас есть механизм утилизации денежных средств?
Конечно, когда купюры приходят в негодность их отсеивают и измельчают.
Мы можем на них взглянуть?
Скопировать
Trudes...
Sifted.
Right.
Труди...
Еще одна столовая ложка 85 процентного, просеянного.
Верно.
Скопировать
- Oh, Reid, come on. We tried the CD's.
We searched, sifted, and sorted through every one of this guy's head-banging heavy metal collection.
We gotta find something, or this girl is dead.
Хоронит их аккуратно, завернутыми в былые простыни, держащими подарки, которые он им подарил.
Зачем ему это? Он не заинтересован в сексе, силе, доминировании. Он покупает им подарки.
Он пытается заслужить их любовь. Невозможно.
Скопировать
This year we party together or not at all.
Now, I sifted through your party submissions and I narrowed them down to these five.
Question?
В этот год мы тусуемся вместе или не тусуемся вообще.
Итак, я тщательно обдумал все ваши предложения и решил ограничиться проведением вот этих пяти вечеринок.
Вопрос.
Скопировать
Hey, if the leprechaun was shot, then where would the bullet be?
Well, I assume somewhere in the six tons of crap Hodgins hasn't sifted through yet.
Wait, wait a second.
Эй, если лепрекона застрелили, то где же пуля?
Ну, я думаю, что где-то в тех 6 тоннах дерьма, которые Ходжинс пока не просеял.
Погоди, погоди.
Скопировать
Cortez has got a contact in Mexico, Says these two guys were going around asking about Mike Franks last week.
You sifted through family members, common friends in the service?
Couldn't find anyone with a grudge.
У Кортез есть источник в Мексике, он говорит, что эти двое на прошлой неделе ходили повсюду, распрашивая о Майке Фрэнксе.
Ты пошарил среди родственников, общих друзей на службе?
Никаких недоброжелателей не нашел.
Скопировать
There you are, Darling.
I'm thistle sifter, I've a sieve of sifted thistles and a sieve on unsifted thistles.
I've a sieve of sifted thistles and a sieve on unsifted thistles, because I'm...
Вот так, дорогой.
Во дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора.
Во дворе трава, на траве дрова, не руби дрова...
Скопировать
I'm thistle sifter, I've a sieve of sifted thistles and a sieve on unsifted thistles.
I've a sieve of sifted thistles and a sieve on unsifted thistles, because I'm...
Bertie, darling, make sure it's not switched on!
Во дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора.
Во дворе трава, на траве дрова, не руби дрова...
Берти, убедись, что она не включена!
Скопировать
By repeating tongue twisters for example.
I have a sieve of sifted thistles and a sieve of unsifted thistles. Because I am a thistle sifter. "
- Fine!
Например, с помощью повторения скороговорок.
Во дворе трава, на траве дрова, не руби дрова, на траве двора.
Отлично!
Скопировать
Two cans...
Two cans sifted peas.
One bottle Mary's Morning Tonic, and a half... Half a sack of flour.
Две банки...
Две банки отборного гороха.
Одна бутылка утреннего тоника Мэрис, и полмешка полмешка муки.
Скопировать
The prisoners, the refugees, the dispossessed, they all came to us.
The bodies were filleted, pulped, sifted.
The seed of the human race is perverted.
К нам приходили заключённые, беженцы, обездоленные.
Их тела разделили, измельчили и просеяли.
Семя человеческой расы извращено.
Скопировать
Bullock.
He ascends, Richardson, to be dug at and sifted and shoveled till his crucial vein is exposed.
Then Hearst will empty him out.
Буллок.
Он поднимается, Ричардсон. Дабы его вскопали, просеяли и поворошили лопатой пока не обнажится его главная жила.
И тогда, Хёрст опустошит его.
Скопировать
How's the chocolate coming?
I sifted through all 1,873 gallons of it.
Nothing but the usual.
Готово.
Я просеял все 1873 галлонов этого.
Ничего, кроме обычного.
Скопировать
Well, none of the suspects are on social media because... of course.
But their families are, so I sifted through their accounts, and I found this.
That's her.
Никого из подозреваемых нет в соцсетях по понятным причинам.
Но их семьи там есть, так что я просмотрела их аккаунты и нашла вот это.
Это она.
Скопировать
- Yes. 3.7 million.
I sifted through your shell companies.
Traced your wire transfers.
-Да.3,7 миллионов.
Я проанализировала твои подставные компании.
Отследила твои денежные переводы.
Скопировать
You're coming with us.
I've sifted through all the data and found no signs of the corruptors for the 10 days since our encounter
In other words, great work, Titans.
Ты идёшь с нами.
Я просеял все данные и не нашёл ни одного признака совратителя за десять дней начиная с нашего столкновения с Тригоном.
Другими словами, хорошая работа, Титаны.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение