Перевод "since then" на русский
Произношение since then (синс зэн) :
sˈɪns ðˈɛn
синс зэн транскрипция – 30 результатов перевода
Well yes, perhaps I did.
Since then I have rather lost my sense of humour.
Sir thomas,
Да, возможно.
С тех пор юмора у меня поубавилось.
Сэр Томас,
Скопировать
Rather than fight them all, we captured a single ship and made it our disguise.
Since then, we've been traveling west.
We crossed through the serpent's pass a few days ago.
Все верно, а теперь послушай-ка дружок
Я знаю, что ты из колоний, поэтому буду говорить медленно
Анджи моя девчонка.
Скопировать
In the last six years I've seen you get really close to one guy, and that was JD, and he crushed you.
Ever since then, you've been so scared of getting hurt I've seen you sabotage every relationship you've
Honestly, you must be crazy about Keith to let him have survived this long, but don't worry, you'll be alone again, soon enough.
За последние 6 лет ты была близка только с одним парнем, это был JD, и он бросил тебя.
С тех пор, ты так боишься, что тебе причинят боль, я видела, как ты прекращаешь все свои отношения.
Наверно ты в бешенстве от того, что Кит продержался так долго, но не волнуйся, ты снова будешь одна, совсем скоро.
Скопировать
And overcast on Tsuru's hurt face the face of Tada-san who was hurt the most that day.
It's been 1 year since then.
The both of us have always avoided talking about that day. What Rei's parents were thinking that day What Rei's parents are thinking of us now
И тени на измученном лице Тсуру наиболее пострадавшего в тот день.
Уже год прошел с тех пор.
Мы оба всегда избегали разговоров про тот день. мне до сих пор страшно узнать ответ.
Скопировать
That's why a papal dispensation was granted. And so I married her.
And since then, we have had five stillborn children.
A boy who lived for 26 days.
Благодаря этому мы получили разрешение папы, и я женился на ней.
С тех пор у нас родилось пятеро детей.
Мальчик... прожил всего 26 дней.
Скопировать
How come you didn't tell me you beat up the Rattrays last night?
- I haven't even seen you since then.
- Where's Gran?
Привет. Почему ты не сказала, что отделала Реттрэей прошлой ночью?
- Я же тебя не видела.
- Где бабуля?
Скопировать
He had this companion a while back, this friend.
And ever since then, he's been on his own.
But you know, sometimes, I say something, or do something, and he looks at me and I just sort of think that he's not seeing me.
У него когда-то была подруга, спутница.
С тех пор он был один.
Но иногда я что-то говорю или же делаю, он смотрит на меня, а мне кажется... что он меня не видит.
Скопировать
Logan, for me, it's not that your business deal got messed up, okay?
It's what you've done since then.
- What have I done? - Nothing.
Логан, я имею в виду не то, что твой бизнес провалился, окей?
А то как ты вел себя после этого.
- Что я сделал?
Скопировать
I began living in a condo with my mother.
[2 years since then]
You're going to be late.
И стала жить с моей мамой.
[2 года спустя]
Ты опоздаешь.
Скопировать
- It's 20 years ago, high school.
But we've come a long way since then, haven't we?
- What are you trying to do?
- Это было 20 лет назад, в средней школе.
Но с тех пор мы прошли долгий путь, не так ли?
- Чего ты добиваешься?
Скопировать
Leroy Russell's on death row. Converted to Islam inside.
Since then he's been a model prisoner, refuses to talk to us.
What are these IPAs supposed to give us?
Лерой Рассел - в камере смертников.
В тюрьме обратился к исламу. До тех пор, пока он не стал образцовым заключенным, он отказывался говорить с нами.
- И что нам даст личная беседа?
Скопировать
Both of you got in this car believing a little boy may be in danger.
What's changed since then?
Even if this isn't an X-File - which it is - what will it hurt to keep going?
Вы оба... сели в эту машину, веря что маленький мальчик может быть в опасности.
Что изменилось с того момента?
Даже если это не секретный материал,... а это он и есть,... что нам мешает ехать дальше?
Скопировать
By all means. That was my intention.
We first discovered these ruins over 100 years ago, and since then we've dedicated ourselves to studying
This area was obviously some sort of reception colonnade for greeting travellers who came through the Stargate.
онечно. я это и собиралась сделать.
¬первые мы обнаружили эти руины более чем 100 лет назад, и с тех пор посв€тили себ€ изучению тайн, оставленных √оаулдами.
Ёта область была очевидно своего рода колоннадой приема дл€ приветствовани€ путешественников, которые проходили через "вездные врата.
Скопировать
Because... I realized that life isn't easy for everyone else either.
Since then, I've been trying to live life to the fullest.
What is it you want to do?
Потому что... я осознала, что жизнь нелегка и для всех остальных тоже.
С тех пор я пытаюсь жить в полную силу.
И что вы хотите делать?
Скопировать
All ships from Kou to En stop at Ugou. I waited for you back at Agan, but you didn't show up. I assumed that you had already left for Ugou, but I couldn't find you here either.
So since then I've been checking every single ship from Kou.
You've been waiting for me?
Ближайший порт из Ко - это Юго. что ты уже здесь.
Так что я встречал каждый корабль из Ко и искал тебя.
Ты ждал меня?
Скопировать
The crowd who lived here before weren't worth a toss.
But there's been quite a few changes since then.
I feel good here.
Люди, жившие здесь, были настоящим отребьем.
Но сейчас всё немного поменялось.
И мне здесь очень нравится.
Скопировать
I knew him at school.
Not since then?
No, and I'm not saying anything else.
- Знал, в школе.
- И с тех пор с ним не встречались?
- Нет, и больше я ничего не скажу.
Скопировать
Indiana University, 1997.
He's been stalking her since then. FIN:
Talk about your groupie from hell.
- Еще фото, что бы пополнить свою коллекцию. - Университет Индианы, 1997.
Он преследует её с тех пор.
- Это говорит о том, что у неё уже есть свои фанаты.
Скопировать
You did the last time I heard about ya.
What in thunder's come over ya since then?
Well, Wash... My pa had these on that day down in Tombstone... but he got shot in the back.
- Да? Верил, когда я в последний раз тебя видел.
Что случилось с тех пор?
Уош мой отец имел при себе вот это в Томпстоуне, но его убили со спины.
Скопировать
I'll drop up to your bathroom some day and show you.
MAN: Well, Paul, I must say, you've come a long way since then.
Yeah.
Я как-нибудь залью Вашу ванную комнату и покажу Вам.
Ну, Пол, должен сказать, с тех пор Вы проделали огромный путь.
Да.
Скопировать
That was during our first trip.
Since then we found a thing, an electromagnetic compensator which fixes gravity.
- Would you like me to cancel gravity?
Это было во время первого полета.
Но мы изобрели вещь, электромагнитный компенсатор, который создает гравитацию.
- Хотите, чтобы я ее отключил?
Скопировать
We stayed at what you call the golden age.
You knew it too, but you've been naughty since then.
- You can say that again.
Мы остались в том, что вы называете Золотым веком.
У вас тоже он был, но с тех пор вы много чего натворили.
- Не поспоришь.
Скопировать
Oh, no, no.
- And since then?
- Since then, they've reached a ceiling.
Ничуть.
- А с тех пор?
- Потом они достигли потолка.
Скопировать
- And since then?
- Since then, they've reached a ceiling.
The third message was sent at 5 p. m.
- А с тех пор?
- Потом они достигли потолка.
Третье сообщение было в 17 часов.
Скопировать
You said I was to do the thinking for us.
I've done a lot of it since then.
Now, you've got to listen to me.
Ты сказала, что я должен за нас обоих думать.
Я много думал, но все сводится к одному, ты садишься в самолет с Виктором, твое место рядом с ним.
Послушай меня!
Скопировать
You know I...
haven't been at all since then.
Don't worry about it.
Видите ли я...
больше не занимаюсь этим...
Не волнуйтесь.
Скопировать
In the end, both of them went to heaven.
Since then...
Sara has been sensitive about life and death.
В конце концов, умерли оба.
С тех пор...
Сара очень чувствительна к вопросам жизни и смерти.
Скопировать
That's over 30 years ago...
I've been studying the language since then, and I'm able to speak it just a little.
Actually I didn't even notice the language was different.
Это где-то тридцать лет назад.
но...
Я никогда не замечала разницу в языках.
Скопировать
Not funny at all.
He hasn't been sleeping very well since then.
Think yourself lucky, Michael.
Ему совсем не смешно.
Он с тех пор не может уснуть.
Считай, что тебе повезло, Майкл.
Скопировать
In order to let me know, and to rub it in, he sent me this tie.
Since then, I've been following him, from Chicago to Denver to Salt Lake City, to Phoenix and I've been
I don't know if it says, "Special Agent."
В знак того, что он знает, и чтобы прикольнуться он прислал мне этот галстук.
С тех пор я следую за ним везде из Чикаго в Денвер, в Солт-Лейк-Сити в Феникс, и я всегда ношу этот галстук потому что он держит меня в форме.
Это отличный галстук. Я не знал, что он означает "Специальный агент".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов since then (синс зэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы since then для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синс зэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение