Перевод "since then" на русский
Произношение since then (синс зэн) :
sˈɪns ðˈɛn
синс зэн транскрипция – 30 результатов перевода
He'd just learned that the girl was married.
I've had no news since then.
Bah, he'll find another girl.
Он узнал, что та девушка вышла замуж.
С тех пор от него никаких писем.
- Ну и что, найдёт себе другую.
Скопировать
I'm sorry.
He hasn't even come near the tenement house since then.
It's best to take care of it just in case.
Очень сожалею.
С тех пор он даже и близко не появлялся возле дома.
Лучше позаботиться об этой проблеме на всякий случай.
Скопировать
Go ahead.
Since then I have been unable to eat...
To drink or sleep! Yes, I know.
Давай дальше.
С тех пор я не могу ни есть...
Ни пить, ни спать!
Скопировать
He worked late with a man from his office.
And ever since then he doesn't want to sleep with his wife.
What are you doing?
Он работал допоздна с человеком в своем офисе.
И с тех пор он не желает спать со своей женой.
Что ты делаешь?
Скопировать
About the other night...
We've been watching you ever since then.
Well, thanks for the trouble.
По поводу той ночи...
Мы тебя здесь ожидали с тех пор.
Что ж, спасибо за беспокойство.
Скопировать
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her.
Since then the sports car have replaced the wooden horses, the late dinners the sweets.
Yes...
Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя.
С тех пор место деревянных лошадок заняли спортивные машины, а конфеты сменились поздними ужинами.
Да...
Скопировать
They were good times.
You've certainly made it since then!
Me too for that matter.
Славное было время.
Ты с тех пор далеко ушел.
Я, кстати, тоже.
Скопировать
It was necessary to break down the door.
Since then, there is someone here all the time.
If he was here at all, he would be here still.
Для этого бы потребовалось сломать дверь.
Это сделал человек, который все время находился здесь.
Если он был все время здесь, то он бы и сейчас был здесь.
Скопировать
- It's one of the first lessons.
- Maybe, but since then...
Since then?
Это я объясняю на первом уроке.
На первом - да, но на последнем...
Ты даже не закончил школу!
Скопировать
- Maybe, but since then...
Since then?
You didn't go further, idiot. You would have known otherwise.
На первом - да, но на последнем...
Ты даже не закончил школу!
Если бы доучился, знал бы что к чему.
Скопировать
That's too bad: beeing able to smell but not to touch.
But since then, you don't get along anymore...
Shut your mouth!
Это очень плохо: чувствовать запах но не потрогать.
Но теперь, вы больше не будете одиноки...
Заткни свой рот!
Скопировать
And the disease that changed you, it's not your fault.
And the terrible things you did since then, you're not truly responsible.
I don't wanna hear any more.
Затем болезнь изменила вас, это не ваша вина.
И вы не отвечаете за те ужасные вещи, которые совершили с тех пор.
Я не хочу больше ничего слышать.
Скопировать
You have to relate. Relate to people.
I had an identity crisis two years ago and since then I've been working to know myself.
That's very important.
Вы должны устанавливать связь с людьми.
У меня был кризис идентификации два года назад, и с тех пор я стараюсь узнать себя.
Это очень важно.
Скопировать
It's the story of a captain who had been cursed by God
Since then he wanders around the seven seas all alone without being able to die
Me too, I am a victim of this curse
Это история о капитане, который был проклят Богом.
И с тех пор скитается по морям, один-одинёшенек, не в состоянии умереть.
Я тоже жертва этого проклятья.
Скопировать
Now, that's the rerun from the 4:00 news.
Since then he's given a statement to The Chronicle.
And he claims you have been following him.
Это запись 4-х часовых новостей.
Он заявил тоже самое в Кроникл.
Он заявляет, что ты преследовал его.
Скопировать
She made that connection.
But she hadn't seen him since then and couldn't identify his photograph.
A good call girl, she'll turn 600 or 700 tricks a year.
Она вроде нашла связь.
Но она с тех пор его не видела, и не смогла узнать его по фотографии.
Хорошая девушка по вызову обслуживает 600 или 700 клиентов в год.
Скопировать
Oh, by the way... two months ago, we managed to place a female operative on the island.
Since then, we've lost her.
If she's still there, she might have something.
Да, кстати мы внедрили на остров своего агента.
С тех пор мы потеряли её.
Возможно, она что-то обнаружила.
Скопировать
After all, we've had eight years to improve on the original model.
At the time of the edict, they were hardly more than toys, but since then, what enormous progress we've
They're all designed to be either playful or cranky.
¬сЄтаки у нас было целых восемь лет, что-бы улучшить основную модель.
—о времЄн введени€ ""акона", ќни стали намного большим чем просто игрушки, по прошествию такого колличества времени мы добились значительного прогресса.
ќни разработанны так, что-бы во всЄм походить на насто€щих детей.
Скопировать
Sight, for example, wrongly tells us that the earth, the moon and the sun are larger than the stars.
In the few books I've published since then, I've attempted to be one of the more accessible writers,
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Зрение, например, вводит нас в заблуждение, когда мы видим, что земля, луна и солнце больше, чем звезды.
В некоторых книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей, пишущих на французском, а не на латыни, используя такой язык, чтобы крестьяне могли бы судить об истине лучше, чем философы.
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью.
Скопировать
I've heard that you gave a brilliant speech in the presence of Father Noël of the Jesuits.
That's true, but since then, I've changed my mind about certain things.
And also about myself?
Я слышал, Вы выступили с блестящей речью в присутствии иезуита Отца Ноэля.
Это правда, но с тех пор, я изменил свое суждение о некоторых вещах.
И также обо мне?
Скопировать
Tintagel, that lovely summer.
Nothing's ever been quite real since then.
Martin went away walking, and you said you'd stay a few days with the Hutchinsons.
Тинтаджель! И это чудесное лето!
Никогда больше я не испытывала ничего подобного.
Мартин тогда собирался отправиться путешествовать пешком, а ты сказала, что проведешь несколько дней у Хэтчинсонов.
Скопировать
And he died.
Since then, Don Nikolona takes care off me.
That's why he helps me.
И умер.
С тех пор Дон Николона взял меня под свою опеку.
Поэтому он мне помогает.
Скопировать
- Later on she married again.
- So you've been all alone since then?
Not really.
А потом снова вышла замуж.
И с тех пор ты совсем один?
- Не совсем...
Скопировать
The day after their funeral my friend disappeared.
I haven't heard anything from him since then.
There's one thing I don't understand.
На следующий день после похорон мой друг исчез.
Больше я его никогда не видел.
Скажите, герр Бёк - я не понимаю.
Скопировать
I found the pictures. Here they are.
Since then, he lives like a hermit.
I've been thinking about your financial situation.
Вот, нашёл, это его фотографии.
Тогда ещё он был вполне общительным, но потом была длительная тяжба, которую он проиграл, и с тех пор он живёт отшельником.
Я думал о вашей просьбе.
Скопировать
Do you remember the boat, the evening ..when you brought Roch back?
You've come a long way since then
I still like to cook for you
Помнишь лодку, вечер... когда ты дрался с Рохом.
Вы много вместе пережили с тех пор.
Я была бы не против приготовить что-нибудь для вас снова.
Скопировать
No, I've only one shed.
But a few years ago I said I was thinking Of getting another one, and since then
Some people have called me "two sheds."
Нет, только один.
У меня был сарай, и пару лет назад я как-то сказал, что подумываю завести еще один.
И с тех пор кое-кто называет меня "Два Сарая".
Скопировать
Can I come in?
Since then, I thought a lot about you
I heard you'd married and gone to Shikoku a year and a half later
Ты мне позволишь?
С тех пор я много думал о тебе...
Я слышал, что полтора года спустя... ты вышла замуж и уехала на Сикоку.
Скопировать
A brothel when I was 18.
Since then, relationships only with women.
This in your opinion is a sexual life that's normal?
Бордель в восемнадцать лет.
А потом различные связи с женщинами.
Это Вы называете нормальной сексуальной жизнью?
Скопировать
- Yeah.
I've been made a fool of a lot since then, but...
He was the first.
- Да.
Что ж... я была так жестоко обманута тогда, но...
Он был первым.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов since then (синс зэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы since then для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синс зэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
