Перевод "single parent" на русский
Произношение single parent (сингол пээронт) :
sˈɪŋɡəl pˈeəɹənt
сингол пээронт транскрипция – 30 результатов перевода
- It's not like men beat down the door...
- ..when you're a single parent.
I wouldn't have anything to do with anybody who didn't care about you, but he does.
- Хочу сказать, мужчины не бегают за тобой...
- ...когда ты мать-одиночка.
Я бы ни стала встречаться с тем, кто о тебе не заботиться. Но он то заботиться.
Скопировать
Hey, come on. I couldn't sleep.
It's not easy being a single parent.
- Nick, you're not a parent.
Эй, знаешь что, я не мог уснуть.
Непросто быть одиноким родителем.
-Ник, ты не родитель.
Скопировать
Then you've got a real problem.
What would my chances be as a single parent?
- Excuse me, please.
Тогда у вас серьёзная проблема.
- А если бы я был одинок?
- Простите пожалуйста.
Скопировать
I recall trying to expedite matters for her.
I somehow think it was a single parent with no father.
Right.
Я помню как пыталась ускорить для нее процедуру.
Мне почему-то кажется что это была мать-одиночка, без отца.
Верно.
Скопировать
You're my kid's teacher.
Single parent, are we?
No. Let's pretend you are.
- Вы учите моих детей!
- Отец-одиночка, да? - Нет!
- Давай представим, что это так.
Скопировать
Downtown clinic.
Single- parent family.
Possible mood disorder.
Клиника в центре города.
Неполная семья.
Возможность душевного расстройства.
Скопировать
Fortunately, I mostly use the right side of my brain.
It must be hard, having a social life as a single parent.
It is, I got to buy protective helmets for all my dates.
- Хорошо, что я обычно пользуюсь правым полушарием мозга.
Наверно можно забыть о личной жизни, когда один воспитываешь ребенка.
- Да, приходится покупать защитный шлем.
Скопировать
Do you think his life would improve living with you?
I know I am now a single parent.
I wish it were different, but Tyler is my flesh and blood.
Вы считаете что жить с вами будет лучше для него?
- Я знаю, я отец-одиночка.
Хотел бы я, что бы все было иначе, ... но Тайлер это моя плоть и кровь.
Скопировать
I was the type of kid that wouldn't even get up... to go to school in the morning without putting up a fight.
Now, being a single parent is never easy... especially when your kid is me.
Here he comes.
Я был из тех ребят, которые... даже в школу не могут пойти... без скандала.
Быть отцом-одиночкой непросто,.. особенно, когда сын - такой, как я.
Он уже идёт.
Скопировать
Back in 1989, as few as 17% of women with two children or more returned to the workplace between the ages of 24 and 40...
By 1999, with 12% growth in the number of single parent households and the shift was more flexible working
Look, I've got a lot of statistics prepared... But I think it's better that I speak from the heart here.
В 1989 году всего лишь 17% женщин с двумя и более детьми вернулись к работе в возрасте от 24 до 40 лет.
В 1999 при 12% увеличении количества семей с одним родителем и увеличении гибкости рабочих графиков 39%.
Слушайте, у меня тут заготовлено много статистики, но я думаю, будет лучше, если я скажу своими словами.
Скопировать
Partly why I enjoy it.
I'm going to have to run it a lot better as a single parent.
I want you to know we're doing all we can.
Отчасти именно поэтому, мне это и нравится.
Мне нужно больше работать как одинокому родителю.
Хотел, чтобы ты знала, что мы делаем все возможное.
Скопировать
I was a mess. Hmm.
Still adjusting to being a parent, much less a single parent.
You know, I used to put cold pancakes in his lunch box.
Я был раздавлен.
Всё ещё привыкал к тому, что я отец, тем более - отец-одиночка.
Знаете, я клал ему в коробку для ланча холодные блинчики.
Скопировать
Damn, how many jobs your mama got?
She's a single parent.
She's always been a hard worker.
Черт, сколько ж работ у твоей матери?
Она - мать-одиночка.
Всегда много работала.
Скопировать
- Yeah.
- Is she a single parent?
- Nah.
- Да.
- Она мать - одиночка?
- Нет.
Скопировать
Suddenly, my father's raising two teenagers, by himself,
So I get how hard it is for a single parent to always be there.
Yeah, I bet you had it real bad.
И отцу самому пришлось воспитывать двух подростков.
Я понимаю, что в таких случаях родителям сложно быть рядом.
Да, тебе явно пришлось совсем хреново.
Скопировать
Dexter, I'd rather do this with you.
But I've been a single parent for a long time now, and I think Astor and Cody prove that I'm pretty damn
Is this you being subtle again?
Декстер, мне бы хотелось, чтобы ты был рядом.
Но я долго была матерью-одиночкой. Думаю, Астор и Коди — доказательство того, что у меня получается.
Это снова какие-то намеки?
Скопировать
Dad lives in the city now.
Kathrin is now a "single parent."
"Champion."
Папа живет в городе.
Катрин теперь "одинокая мать".
"Чемпион".
Скопировать
Not without noisemakers, it won't.
This single parent stuff. Fun, huh?
I tell you, I can't wait till G.G. starts school.
Если у неё не будет погремушек, то да.
Как же трудно быть отцом-одиночкой.
Весело, да? Не могу дождаться, когда ДжиДжи пойдет в школу.
Скопировать
I suck as a dad. No, you don't.
Look, I get the single-parent guilt, but in the end, G.G. needs you to say no.
I know.
Нет, это не так.
Послушай, несмотря на то, что я могу играть на сочувствии к родителю-одиночке, в итоге только от тебя Джи Джи воспринимает слово "нет". Знаю.
Я разрушил ее психику.
Скопировать
- Good afternoon.
We know from your sister that your mother was a single parent.
My mother was a hippie.
- Добрый вечер!
От твоей сестры мы знаем, что ваша мать не была замужем, это так?
Да, она была хиппи.
Скопировать
He's a God, but he has a kid.
He's a single parent.
It's just silly, but when you put it in the water analogy, I can see that, you know, those ladies there, when they heard that the first time, they were like, done.
Он - Бог, но у него есть ребенок.
Он отец одиночка.
Это так глупо, но когда вы переносите это на водную аналогию, я могу представить, понимаешь, эти дамы там, когда они услышали это в первый раз, они были типа: "Cогласны.
Скопировать
- Mom, I need another energy drink!
This eight year old son of a single parent just won't behave.
Wir müssen die Juden ausrotten!
Мам, дай еще один энергетический напиток!
Этот восьмилетний ребенок матери-одиночки не желает вести себя прилично.
Wir mussen die Juden ausrotten!
Скопировать
I, uh, figured I'd save you a couple hours. You don't have to do that anymore. I know I don't.
But I also know what it's like to be raised by a single parent.
Every minute counts.
я,фигурально,спасу тебе парочку часов ты не должен это больше делать я знаю что не должен
А еще я знаю, каково расти только с одним родителем.
Каждая минута на счету.
Скопировать
The day she fired me as her manager. Was that the same day she emancipated herself?
I'm a single parent.
My daughter and I...
В тот же день она освободилась от родительской опеки?
Я единственный родитель. Моя дочь и я...
У нее была мечта.
Скопировать
But you know yourself, within weeks it'll be sponging her women's bits and wiping her arse!
I'm a single parent now, got two kids under... 12.
At the age of 50, I'd like a little bit of colour in my otherwise monochrome life!
Но ты же понимаешь, что еще несколько недель и придется подмывать её старушечьи телеса и подтирать ей жопу.
Теперь я отец-одиночка, у меня двое детей, не достигших.. 12.
В 50 лет мне бы хотелось чуть больше красок в своей серой жизни!
Скопировать
- Do you need help doing that?
I know how overwhelming it could be to be a single parent.
Well, it was easier when his dad was alive, but Cody and I are, uh, we're okay now.
- Вам нужна помощь в этом?
Представляю, как тяжело это, может быть, одному родителю.
Было проще, когда его отец был жив, Но у нас с Коди теперь всё хорошо.
Скопировать
I know.
It's hard to be a single parent.
Thankless, really.
Я знаю.
Одиноким родителям так трудно приходится.
Да, неблагодарное это дело.
Скопировать
Right. Sure.
Being a single-parent...ahem...were a struggle.
Before I knew it...
- Да, конечно.
Воспитывать ребенка в одиночку... это было, хм, трудно.
И не успел я опомниться...
Скопировать
What?
I wouldn't mind being a single parent.
At least not for a while.
Что?
Я не против побыть одинокой мамой.
По крайней мере, не навсегда
Скопировать
They need someone to sign off on organ donation.
Stans' mother was a single parent.
Died three years ago.
Им нужен кто-то, подписать согласие на донорство.
Мать воспитывала Стенса одна.
Умерла три года назад.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов single parent (сингол пээронт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы single parent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сингол пээронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
