Перевод "single parent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение single parent (сингол пээронт) :
sˈɪŋɡəl pˈeəɹənt

сингол пээронт транскрипция – 30 результатов перевода

Can I assume you're also a single parent?
- I am a single parent.
- It's hard, isn't it?
Полагаю, вы тоже родитель-одиночка?
- Да, я родитель-одиночка.
- Трудно, правда?
Скопировать
Partly why I enjoy it.
I'm going to have to run it a lot better as a single parent.
I want you to know we're doing all we can.
Отчасти именно поэтому, мне это и нравится.
Мне нужно больше работать как одинокому родителю.
Хотел, чтобы ты знала, что мы делаем все возможное.
Скопировать
Back in 1989, as few as 17% of women with two children or more returned to the workplace between the ages of 24 and 40...
By 1999, with 12% growth in the number of single parent households and the shift was more flexible working
Look, I've got a lot of statistics prepared... But I think it's better that I speak from the heart here.
В 1989 году всего лишь 17% женщин с двумя и более детьми вернулись к работе в возрасте от 24 до 40 лет.
В 1999 при 12% увеличении количества семей с одним родителем и увеличении гибкости рабочих графиков 39%.
Слушайте, у меня тут заготовлено много статистики, но я думаю, будет лучше, если я скажу своими словами.
Скопировать
Then you've got a real problem.
What would my chances be as a single parent?
- Excuse me, please.
Тогда у вас серьёзная проблема.
- А если бы я был одинок?
- Простите пожалуйста.
Скопировать
You're my kid's teacher.
Single parent, are we?
No. Let's pretend you are.
- Вы учите моих детей!
- Отец-одиночка, да? - Нет!
- Давай представим, что это так.
Скопировать
Hey, come on. I couldn't sleep.
It's not easy being a single parent.
- Nick, you're not a parent.
Эй, знаешь что, я не мог уснуть.
Непросто быть одиноким родителем.
-Ник, ты не родитель.
Скопировать
Do you think his life would improve living with you?
I know I am now a single parent.
I wish it were different, but Tyler is my flesh and blood.
Вы считаете что жить с вами будет лучше для него?
- Я знаю, я отец-одиночка.
Хотел бы я, что бы все было иначе, ... но Тайлер это моя плоть и кровь.
Скопировать
Fortunately, I mostly use the right side of my brain.
It must be hard, having a social life as a single parent.
It is, I got to buy protective helmets for all my dates.
- Хорошо, что я обычно пользуюсь правым полушарием мозга.
Наверно можно забыть о личной жизни, когда один воспитываешь ребенка.
- Да, приходится покупать защитный шлем.
Скопировать
- It's not like men beat down the door...
- ..when you're a single parent.
I wouldn't have anything to do with anybody who didn't care about you, but he does.
- Хочу сказать, мужчины не бегают за тобой...
- ...когда ты мать-одиночка.
Я бы ни стала встречаться с тем, кто о тебе не заботиться. Но он то заботиться.
Скопировать
I recall trying to expedite matters for her.
I somehow think it was a single parent with no father.
Right.
Я помню как пыталась ускорить для нее процедуру.
Мне почему-то кажется что это была мать-одиночка, без отца.
Верно.
Скопировать
So no ring.
Can I assume you're also a single parent?
- I am a single parent.
Кольца нет.
Полагаю, вы тоже родитель-одиночка?
- Да, я родитель-одиночка.
Скопировать
I was the type of kid that wouldn't even get up... to go to school in the morning without putting up a fight.
Now, being a single parent is never easy... especially when your kid is me.
Here he comes.
Я был из тех ребят, которые... даже в школу не могут пойти... без скандала.
Быть отцом-одиночкой непросто,.. особенно, когда сын - такой, как я.
Он уже идёт.
Скопировать
Downtown clinic.
Single- parent family.
Possible mood disorder.
Клиника в центре города.
Неполная семья.
Возможность душевного расстройства.
Скопировать
We were at the same table.
It could be worse, Brian Bund is a single parent.
True that.
Мы же сидим за одной партой.
Лучше бы мы были родителями-одиночками.
Ты прав.
Скопировать
I get it. I do.
Being a single parent ain't for sissies.
My daughter's 18, and it's still hard for me.
Я понимаю, правда.
Быть единственным родителем - не для слабого.
Моей дочке 18, а для меня это все еще тяжело.
Скопировать
Well, I just want you to know that going forward...
I'm here for you, single parent to single parent.
I appreciate that.
Ну, я просто хочу знать, что ьы идешь дальше...
Я здесь для тебя, Как одинокий родитель одинокому родителю.
Я ценю это.
Скопировать
Same as the others.
I didn't say I was a widow, just that I was a single parent.
- Why? - Why?
Как обычно.
Я не говорила, что я вдова. Сказала, что живу одна с 3 детьми.
-Почему?
Скопировать
He took off on me and my moms before I was born.
Most guys I know, shoot, they come from single-parent homes.
But I used to watch him every Sunday on TV and emulate his style. I wanted to be like my father.
- Я еще не родился, когда он бросил маму.
Ну да тут нет ничего особенного – большинство моих знакомых росли без отца.
Но каждое воскресенье я видел его по телеку, я перенимал его стиль, я хотел быть, как отец.
Скопировать
All right, Dr. Koothrappali, it's been nice talking to you, but I need to go home and relieve my babysitter.
Yeah, I can relate to being a single parent.
I have a dog.
Д-ор Кутрапали, с Вами было приятно поболтать, но мне нужно домой. и сменить няньку.
Я бы мог быть отцом-одиночкой.
У меня есть собака.
Скопировать
♪ Paper plates for nana House is a mess
Life for a single parent ♪ Is full of stress
Makes you want to put a gun In your mouth
Одноразовые тарелки, Дом в беспорядке... Быть одиноким родителем - Сплошная головная боль.
Любо ты засунешь пистолет себе в рот...
Либо станешь выпивать.
Скопировать
Brandon and Vincent were street kids.
Steven and Daniel both came from single-parent homes.
His ruse could be as simple as showing them attention, something they may not have received at home.
Брендон и Винсент были уличными детьми.
Стивен и Дэниел оба выросли в неполных семьях.
Его уловкой могло стать простое проявление внимания, чего-то, чего они не получали дома.
Скопировать
She never married.
She simply struggled on alone as a single parent.
That woman was your mother, wasn't she?
Так и не вышла замуж.
Она попросту выживала одна, будучи матерью-одиночкой.
Эта женщина ведь была вашей матерью?
Скопировать
I get it.
I'm a single parent too.
My little cutie-pie's name is Doug.
Я понимаю.
Я тоже одинокая мама.
Мою маленькую, милую зовут Дага.
Скопировать
Look, i thought about canceling, but i really like you, and with our schedules, I wasn't sure when i'd get my chance to see you again.
Look, you of all people should understand how challenging it is to be a single parent.
It is not that challenging.
Я собиралась все отменить, но ты мне правда нравишься, и с нашими графиками я уже не знала, когда будет шанс опять увидеться.
Слушай, вот ты как никто должен понимать, какого растить детей одному.
Не так уж сложно.
Скопировать
Now the boy was playing alone in a bad neighborhood.
Probably from a low-income, single-parent family.
Two left.
Мальчик гулял один в плохом районе.
Скорее всего из малообеспеченной неполной семьи.
Осталось двое.
Скопировать
And everybody's there, and everybody's got their phone,
Every single parent.
It was an amazing thing to watch 'cause kids are dancing And every parent is standing there like this.
Все сидят, и у каждого в руке телефон.
У всех до единого.
Удивительно, потому что дети танцуют, а родители сидят вот так.
Скопировать
I just need to grab Stan's books.
And we hope to fill those with a child from say, a low-income bracket or single-parent home, or perhaps
So...
Нужно забрать книги Стена.
К сожалению, у нас осталось всего несколько мест, и мы собираемся их отдать детям из малоимущих семей, или семей с одним родителем, или из нетрадиционных семей.
Так что...
Скопировать
Bringing up kiddies you can't remember the names of.
I know she's not a single parent but she might as well be.
Plus, the pair of us, we've stuck to our guns, her literally, sometimes, and flagshipped a dying breed.
Мы оба растим детей, чьи имена не в силах запомнить.
Знаю, она не мать-одиночка, но вполне могла бы ею быть.
Мы готовы насмерть отстаивать свои позиции она - порой в прямом смысле слова. Мы - представители вымирающей породы.
Скопировать
My wife and her dad, they had something...
He took her in when she was 4 years old, adopted her, and raised her as a single parent.
She's gonna be heartbroken.
Моя жена и её отец, у них было что-то...
Он взял её, когда ей было 4 года и удочерил её, и воспитывал её один.
Это разобьёт ей сердце.
Скопировать
Put a silver spoon in your mouth?
Or raise you as a single parent?
Which one do you want to punish me for first, son?
Положить серебряную ложку в твой рот?
Или повысить тебя как родителя-одиночку?
За что ты хочешь для начала меня наказать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов single parent (сингол пээронт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы single parent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сингол пээронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение