Перевод "single parent" на русский
Произношение single parent (сингол пээронт) :
sˈɪŋɡəl pˈeəɹənt
сингол пээронт транскрипция – 30 результатов перевода
- It's not like men beat down the door...
- ..when you're a single parent.
I wouldn't have anything to do with anybody who didn't care about you, but he does.
- Хочу сказать, мужчины не бегают за тобой...
- ...когда ты мать-одиночка.
Я бы ни стала встречаться с тем, кто о тебе не заботиться. Но он то заботиться.
Скопировать
Hey, come on. I couldn't sleep.
It's not easy being a single parent.
- Nick, you're not a parent.
Эй, знаешь что, я не мог уснуть.
Непросто быть одиноким родителем.
-Ник, ты не родитель.
Скопировать
Then you've got a real problem.
What would my chances be as a single parent?
- Excuse me, please.
Тогда у вас серьёзная проблема.
- А если бы я был одинок?
- Простите пожалуйста.
Скопировать
I recall trying to expedite matters for her.
I somehow think it was a single parent with no father.
Right.
Я помню как пыталась ускорить для нее процедуру.
Мне почему-то кажется что это была мать-одиночка, без отца.
Верно.
Скопировать
You're my kid's teacher.
Single parent, are we?
No. Let's pretend you are.
- Вы учите моих детей!
- Отец-одиночка, да? - Нет!
- Давай представим, что это так.
Скопировать
Downtown clinic.
Single- parent family.
Possible mood disorder.
Клиника в центре города.
Неполная семья.
Возможность душевного расстройства.
Скопировать
Fortunately, I mostly use the right side of my brain.
It must be hard, having a social life as a single parent.
It is, I got to buy protective helmets for all my dates.
- Хорошо, что я обычно пользуюсь правым полушарием мозга.
Наверно можно забыть о личной жизни, когда один воспитываешь ребенка.
- Да, приходится покупать защитный шлем.
Скопировать
Do you think his life would improve living with you?
I know I am now a single parent.
I wish it were different, but Tyler is my flesh and blood.
Вы считаете что жить с вами будет лучше для него?
- Я знаю, я отец-одиночка.
Хотел бы я, что бы все было иначе, ... но Тайлер это моя плоть и кровь.
Скопировать
I was the type of kid that wouldn't even get up... to go to school in the morning without putting up a fight.
Now, being a single parent is never easy... especially when your kid is me.
Here he comes.
Я был из тех ребят, которые... даже в школу не могут пойти... без скандала.
Быть отцом-одиночкой непросто,.. особенно, когда сын - такой, как я.
Он уже идёт.
Скопировать
Back in 1989, as few as 17% of women with two children or more returned to the workplace between the ages of 24 and 40...
By 1999, with 12% growth in the number of single parent households and the shift was more flexible working
Look, I've got a lot of statistics prepared... But I think it's better that I speak from the heart here.
В 1989 году всего лишь 17% женщин с двумя и более детьми вернулись к работе в возрасте от 24 до 40 лет.
В 1999 при 12% увеличении количества семей с одним родителем и увеличении гибкости рабочих графиков 39%.
Слушайте, у меня тут заготовлено много статистики, но я думаю, будет лучше, если я скажу своими словами.
Скопировать
Partly why I enjoy it.
I'm going to have to run it a lot better as a single parent.
I want you to know we're doing all we can.
Отчасти именно поэтому, мне это и нравится.
Мне нужно больше работать как одинокому родителю.
Хотел, чтобы ты знала, что мы делаем все возможное.
Скопировать
I was a mess. Hmm.
Still adjusting to being a parent, much less a single parent.
You know, I used to put cold pancakes in his lunch box.
Я был раздавлен.
Всё ещё привыкал к тому, что я отец, тем более - отец-одиночка.
Знаете, я клал ему в коробку для ланча холодные блинчики.
Скопировать
Damn, how many jobs your mama got?
She's a single parent.
She's always been a hard worker.
Черт, сколько ж работ у твоей матери?
Она - мать-одиночка.
Всегда много работала.
Скопировать
- Yeah.
- Is she a single parent?
- Nah.
- Да.
- Она мать - одиночка?
- Нет.
Скопировать
Suddenly, my father's raising two teenagers, by himself,
So I get how hard it is for a single parent to always be there.
Yeah, I bet you had it real bad.
И отцу самому пришлось воспитывать двух подростков.
Я понимаю, что в таких случаях родителям сложно быть рядом.
Да, тебе явно пришлось совсем хреново.
Скопировать
Dexter, I'd rather do this with you.
But I've been a single parent for a long time now, and I think Astor and Cody prove that I'm pretty damn
Is this you being subtle again?
Декстер, мне бы хотелось, чтобы ты был рядом.
Но я долго была матерью-одиночкой. Думаю, Астор и Коди — доказательство того, что у меня получается.
Это снова какие-то намеки?
Скопировать
Dad lives in the city now.
Kathrin is now a "single parent."
"Champion."
Папа живет в городе.
Катрин теперь "одинокая мать".
"Чемпион".
Скопировать
Not without noisemakers, it won't.
This single parent stuff. Fun, huh?
I tell you, I can't wait till G.G. starts school.
Если у неё не будет погремушек, то да.
Как же трудно быть отцом-одиночкой.
Весело, да? Не могу дождаться, когда ДжиДжи пойдет в школу.
Скопировать
I suck as a dad. No, you don't.
Look, I get the single-parent guilt, but in the end, G.G. needs you to say no.
I know.
Нет, это не так.
Послушай, несмотря на то, что я могу играть на сочувствии к родителю-одиночке, в итоге только от тебя Джи Джи воспринимает слово "нет". Знаю.
Я разрушил ее психику.
Скопировать
- Good afternoon.
We know from your sister that your mother was a single parent.
My mother was a hippie.
- Добрый вечер!
От твоей сестры мы знаем, что ваша мать не была замужем, это так?
Да, она была хиппи.
Скопировать
He's a God, but he has a kid.
He's a single parent.
It's just silly, but when you put it in the water analogy, I can see that, you know, those ladies there, when they heard that the first time, they were like, done.
Он - Бог, но у него есть ребенок.
Он отец одиночка.
Это так глупо, но когда вы переносите это на водную аналогию, я могу представить, понимаешь, эти дамы там, когда они услышали это в первый раз, они были типа: "Cогласны.
Скопировать
- Mom, I need another energy drink!
This eight year old son of a single parent just won't behave.
Wir müssen die Juden ausrotten!
Мам, дай еще один энергетический напиток!
Этот восьмилетний ребенок матери-одиночки не желает вести себя прилично.
Wir mussen die Juden ausrotten!
Скопировать
I, uh, figured I'd save you a couple hours. You don't have to do that anymore. I know I don't.
But I also know what it's like to be raised by a single parent.
Every minute counts.
я,фигурально,спасу тебе парочку часов ты не должен это больше делать я знаю что не должен
А еще я знаю, каково расти только с одним родителем.
Каждая минута на счету.
Скопировать
The day she fired me as her manager. Was that the same day she emancipated herself?
I'm a single parent.
My daughter and I...
В тот же день она освободилась от родительской опеки?
Я единственный родитель. Моя дочь и я...
У нее была мечта.
Скопировать
But you know yourself, within weeks it'll be sponging her women's bits and wiping her arse!
I'm a single parent now, got two kids under... 12.
At the age of 50, I'd like a little bit of colour in my otherwise monochrome life!
Но ты же понимаешь, что еще несколько недель и придется подмывать её старушечьи телеса и подтирать ей жопу.
Теперь я отец-одиночка, у меня двое детей, не достигших.. 12.
В 50 лет мне бы хотелось чуть больше красок в своей серой жизни!
Скопировать
- Do you need help doing that?
I know how overwhelming it could be to be a single parent.
Well, it was easier when his dad was alive, but Cody and I are, uh, we're okay now.
- Вам нужна помощь в этом?
Представляю, как тяжело это, может быть, одному родителю.
Было проще, когда его отец был жив, Но у нас с Коди теперь всё хорошо.
Скопировать
I know.
It's hard to be a single parent.
Thankless, really.
Я знаю.
Одиноким родителям так трудно приходится.
Да, неблагодарное это дело.
Скопировать
Right. Sure.
Being a single-parent...ahem...were a struggle.
Before I knew it...
- Да, конечно.
Воспитывать ребенка в одиночку... это было, хм, трудно.
И не успел я опомниться...
Скопировать
What?
I wouldn't mind being a single parent.
At least not for a while.
Что?
Я не против побыть одинокой мамой.
По крайней мере, не навсегда
Скопировать
They need someone to sign off on organ donation.
Stans' mother was a single parent.
Died three years ago.
Им нужен кто-то, подписать согласие на донорство.
Мать воспитывала Стенса одна.
Умерла три года назад.
Скопировать