Перевод "sitcoms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sitcoms (ситкомз) :
sˈɪtkɒmz

ситкомз транскрипция – 27 результатов перевода

Cool.
There'll be funny sitcoms there.
Ladies and gentlemen, we have a special treat for you.
Круто.
Здесь будет смешная ситуация.
Леди и джентельмены, у нас есть замечательная новость для вас
Скопировать
The Fonzie. The crazy breakout character who all the kids imitate and they put them on the lunch boxes.
I hate sitcoms, George.
I've never liked them.
Это чумовой персонаж, ему подражают все дети а его фигурка - лучший подарок.
Я ненавижу сериалы, Джордж.
И никогда не любил.
Скопировать
What do you want? Your shit job back?
Fucking condo world, watching sitcoms? Fuck you!
I won't do it.
Чего же ты хочешь?
Снова пахать, в этом вонючем мире и смотреть телик?
Хрен. Не буду.
Скопировать
I'm not a comedian, George.
And sitcoms are the lowest form of entertainment.
I mean, it's just stupid jokes and canned laughter!
Я не комик, Джордж.
Сериалы - самая примитивная форма развлечения.
Глупые шутки и механический смех.
Скопировать
- Ohh.
could let me go play with Milhouse... while you spend the afternoon watching unpredictable Mexican sitcoms
¡Ay, elestómago!
О боже!
А так - ты можешь разрешить мне пойти поиграть с Милхаусом, пока ты смотришь лихо закрученные мексиканские сериалы.
Мой желудок!
Скопировать
I couldn't graduate, but now my school teaches a class in...
- ...existential motifs in my sitcoms.
- Really?
Просто удивительно. Я не смог его закончить, но там сейчас преподают...
- курс по экзистенциальным мотивам в моих комедиях ситуаций.
- В самом деле?
Скопировать
Look, are we talking about the same things?
are white furry creatures with a cheese fixation, women standing screaming on tables in early '60s sitcoms
Earthman, it is sometimes hard to follow your mode of speech.
Постойте, МЫШАМИ? Мы точно говорим об одном и том же?
Мыши — это такие беленькие мохнатые существа, помешанные на сыре, при виде которых в кинокомедиях 60-х женщины запрыгивали на столы и визжали?
Землянин, мне иногда сложно угнаться за твоими речевыми оборотами.
Скопировать
Earthman, it is sometimes hard to follow your mode of speech.
inside this planet of Magrathea for... um... five million years and know little of these early '60s sitcoms
These creatures you call mice are not quite as they appear.
Землянин, мне иногда сложно угнаться за твоими речевыми оборотами.
Я проспал под Магратеей целых... эмммм... 5 миллионов лет и имею весьма слабое представление о "кинокомедиях 60-х", о которых ты говоришь.
Существа, которые ты называешь МЫШАМИ — не совсем то, чем они кажутся.
Скопировать
This is your moment, Dee.
If you nail this, we're talking sitcoms, movie deals, the whole nine yards.
- Yeah. - So let's get focused. - Yes.
Это твой триумф, Ди.
Если ты провалишься то речь пойдёт уже о ситкомах и дешёвых фильмах до самого конца.
- Так что надо сосредоточиться.
Скопировать
Mm-hmm.
I do not want to be 50 and still doing sitcoms.
Did you just point to me on "50"?
— Угу.
Я не хочу в полтинник выезжать на ситкомах.
Ты сказал "полтинник" и ткнул в меня?
Скопировать
Um, do you think Adam's right?
About there being no value in watching sitcoms?
No, he's insane.
Как ты думаешь, Адам прав?
Что в ситкомах нет смысла?
Нет, он не в себе.
Скопировать
Oh, I think you'll find I can say anything I want, absolutely stunning, kind-faced, blue-eyed girl.
confusion is the liberal media's new darling, bored with drowning the nation's airwaves with tinny sitcoms
The Hollywood communists are busy force-feeding us drag queen reality shows and soft profiles of gender-confused hormone-gobbling pre-teens, who faint at the sight of their own genitals.
О, я думаю, ты поймешь ещё, что я могу говорить что мне вздумается, сногсшибательная голубоглазая девчонка с добрым лицом.
Я-то отлично знаю, что половая неопределенность новая страсть либеральных медиа, уставших от наводнения эфира страны краткими сериальчиками, настолько геистыми, что нужно натягивать стоматологический щит на свой телек, а то от этой слащавости все зубы сведет.
Голливудские коммунисты заняты, пичкая нас реалити-шоу трансвеститов и историями жизни неопределившихся с половой принадлежностью, поглощающих гормоны недоростков, которые теряют сознание при виде их собственных гениталий.
Скопировать
Right, Barney?
See, he figured out a while back he could fake an entire conversation just by saying titles of black sitcoms
- What's happening?
Верно, Барни?
дай отдохнуть видите ли, он тренировался что бы научится подделывать настоящую беседу просто говоря титры из черно белых сериалов 70х 80х годов
Что случилось?
Скопировать
Okay, yeah, yeah, funny. first of all,
You need to stop watching so many old sitcoms on hulu,
And second, dad on the upper east side?
Ладно, да-да, смешно.
Во-первых, тебе нужно прекращать смотреть так много старых ситкомов по "Hulu".
И, во-вторых, папа на Верхнем Ист-Сайде?
Скопировать
No!
I've never seen you turn down sex for vintage sit-coms.
OK.
Нет!
Я ни разу не видела, чтобы ты отказывался от секса в пользу какого-то ситкома
Ладно.
Скопировать
As a matter of fact I was.
This actress I was screwing wanted a part on one of my sitcoms.
I met her after Bobby's show.
Если это важно, да.
Та актрисса, с которой я крутил роман хотела сниматься в некоторых из моих сериалов.
Я встретил ее после шоу Бобби.
Скопировать
Stupid question.
I've seen enough sitcoms to know.
I guess I'm pretty lucky.
Глупый вопрос.
Большего мне знать не обязательно.
Думаю, мне повезло.
Скопировать
Banks is no slouch.
He pioneered the concept of 10-second Internet sitcoms.
Honey, I'm home!
Бэнкс очень одарен.
Он первым запустил 10-секундные интернет-сериалы.
Дорогая, я дома.
Скопировать
Jae Yun.
She's doing sitcoms right?
She's pretty popular.
Чжэ Юн.
Она же снимается в ситкомах?
Чже Юн популярна.
Скопировать
Legend of the Guardians:
The Owls of Ga'Hoole and some NBC sitcoms that didn't make the schedule.
We have to find the guardians, Eglantine.
"Легенда о хранителях:
Совы Га-Хула" и кое-каких ситкомов NBC, снятых с эфира.
Мы должны отыскать хранителей, Эглантин.
Скопировать
What if we got a different disc, and--
Annie, do you know how many sitcoms have done the "secretly replace a broken, priceless item" thing?
'Cause Abed does.
А что если мы возьмем другой диск и...
Энни, ты представляешь в скольких ситкомах обыгрывали ситуацию "тайно заменить сломанную бесценную вещь"?
А Эбед знает.
Скопировать
I dislike the sound of the harp.
Its overuse in classic television sitcoms always makes me think I'm going to experience an episode from
I'm sorry, Mommy.
Мне не нравится звук арфы.
Тот факт, то ее так часто используют в классических ситкомах всегда наводил меня на мысль, что у меня всплывёт эпизод из моего прошлого.
Прости мамочка.
Скопировать
And nothing smart.
No PBS and no NBC sitcoms.
Hey. You guys aren't gonna believe this.
И ничего заумного.
Никаких PBS или ситкомов на NBC.
Вы не поверите.
Скопировать
I'm just concerned about what the show is going to be.
I'm just concerned you've only done sitcoms.
Mostly multi-camera work.
Просто меня волнует сериал.
А меня волнует то, что вы писали только ситкомы.
И обычно многокамерные.
Скопировать
This one would be fine cause he's kinda fresh on the scene.
But, this one's career would be over because he would have two failed sitcoms.
At least he wouldn't live in a dirty apartment in the Valley.
Эта будет в порядке, потому что она всегда свеж на сцене.
Но карьера вот этого будет окончена, потому что на его счету будет уже 2 провальных ситкома.
По крайней мере он не будет жить в грязной квартире в Велли. (Велли (The Valley) является домом для киностудий, ресторанов и природных и культурных достопримечательностей в Лос-Анджелесе - прим. переводчика).
Скопировать
On one hand, good challenging school... on the other... foster people.
They can watch sitcoms with her.
Take her to Olive Garden.
С одной стороны, хорошая интересная школа, а с другой - приёмная семья.
Они могут вместе смотреть сериалы.
Ходить в итальянский ресторан.
Скопировать
Well, what-what is that?
Well, I don't know, you made me think of, like, sitcoms, The Honeymooners.
I just thought, "This isn't very funny."
- Это чего такое?
- Вы натолкнули меня на мысли о ситкомах, "Новобрачных".
Я подумал: "Это не очень смешно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sitcoms (ситкомз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sitcoms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситкомз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение