Перевод "slate grey" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slate grey (слэйт грэй) :
slˈeɪt ɡɹˈeɪ

слэйт грэй транскрипция – 31 результат перевода

I like it.
Or they do it in slate grey and canvas cream.
This is something I have to pretend to have an opinion about, isn't it?
Мне нравится.
Или можно темно-серый и бежевый.
И я должен высказать свое мнение по этому поводу?
Скопировать
- What... what color slate?
Grey? - Yeah, that's the color of slate.
Yeah, well, no, but you see...
Какого цвета шифер, серого?
Да, это же цвет щифера.
Да, но... В таком вот духе может проходить наше шоу!
Скопировать
I like it.
Or they do it in slate grey and canvas cream.
This is something I have to pretend to have an opinion about, isn't it?
Мне нравится.
Или можно темно-серый и бежевый.
И я должен высказать свое мнение по этому поводу?
Скопировать
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
He´s dark, with an intelligent air, Streaks of grey in his hair, Like a shepherd or troubadour.
It was like a concerto overture.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
Загорелый, от него веет интеллигентностью, его волосы отливали серебром, как у пастуха или трубадура.
Это как концертная увертюра.
Скопировать
Eagle is crying from the height, voice can be heard from the deep,
Don't you worry a grey bird, we all stand by you Svetozar Miletic (19th century political leader)
We came to this plain to be seen by everybody and to remind them that we exists.
С высоты кричат орлы, слышен голос из глубины.
Будь спокоен, слышим клич! Мы с тобой, Светозар Милетич.
Мы собрались на этом поле для того, чтобы все нас увидели, и чтобы напомнить, что мы есть.
Скопировать
"If a policeman is killed in Dallas, and they have no clue to guide.
"If they can't find a fiend, they just wipe their slate clean...
"...and hang it on Bonnie and Clyde.
Их дорога окутана мраком, Темнота и не видно пути, И решили они Все равно продолжать
И в объятья смерти, Не сдавшись уйти.
И чем дальше, Тем хуже путь виден,
Скопировать
But you can come up anyhow.
Bones, I believe you're getting grey.
You take over my job and see what happens to you.
Но заходите все равно.
Боунз, кажется, вы седеете?
Займитесь моей работой и с вами будет то же.
Скопировать
I even went to the Chapel of Divine Love.
Please, help me clean this slate and start anew, please.
All right, all right.
Я даже в церковь сходил помолился.
Пожалуйста, помоги мне начать жизнь заново.
Ну хорошо.
Скопировать
It appears that Nishiyama and Sayuki were used by a third party.
We should clean the slate and go over the whole thing once more.
Yes.
Похоже, Нисияма и Саюки были использованы третьей стороной.
Надо избавиться от старых ошибок и пересмотреть всё заново.
Да.
Скопировать
Maybe it's the electric shock therapy.
Wasn't dad looking grey yesterday when he arrived from Switzerland?
He was tired after the journey.
Возможно, это эффект электрошоковой терапии.
Вчера, когда папа приехал, он выглядел каким-то печальным.
Конечно, дорога.
Скопировать
I've found this.
- I guess it's been in the police that makes me prefer light grey raincoats.
Sandro thinks so too but he must wear that dark one at the moment.
- Я нашел это.
- А мне нравятся только легкие пальто.
У Сандро такой же вкус, но пока он должен носить это темное.
Скопировать
Sandro thinks so too but he must wear that dark one at the moment.
I had to send his grey coat to the cleaners.
It was splattered with mud.
У Сандро такой же вкус, но пока он должен носить это темное.
Я отправила его бежевое пальто в чистку.
Оно было все обрызгано грязью.
Скопировать
You often see all kinds of colors.
Black, grey, white... blue, green, yellow... it depends...
Hello, Mr. Messmer.
Часто видны все всевозможные цвета.
Чёрный, серый, белый, синий, зелёный, жёлтый... это зависит...
Здравствуйте, герр Мессмер. Я очень рада,
Скопировать
Already I am d d
You grey doormat, do you to dare threaten me?
I am a young nobleman.
Я у-м-е-р
Ты, куча тряпья, смеешь угрожать мне?
Мне, молодому дворянину?
Скопировать
All bleak and cold, it was - a few bare rocks with some weeds sprouting from them and some pathetic little patches of sludgy snow.
It was just grey.
Grey, grey, grey.
Все было мрачным и холодным - несколько голых скал, с произрастающими из них сорняками и жалкие маленькие участки грязного снега.
Все было просто серым.
Серым, серым, серым.
Скопировать
- Which Charlot?
- With the grey hair.
Who's calling?
- С каким Шарло?
- С седым.
- Кто спрашивает?
Скопировать
We both know each other.
You are an ugly, grey-haired, debauched man.
I can no longer trust you with my honour.
Мы ведь хорошо знаем друг друга.
Вы безобразный, одутловатый, седой, опустившийся мужчина.
Я не могу больше доверять вам свою честь.
Скопировать
It was just grey.
Grey, grey, grey.
Well, the tree the old man sat under, that was ancient and twisted and the old man himself was... he was as brittle and as dry as a leaf in the autumn.
Все было просто серым.
Серым, серым, серым.
Дерево, под которым сидел старик, было старым и скрюченным и сам старик был... он был хрупким и сухим как осенний лист.
Скопировать
Yes, I laughed too when I first heard it.
So, later, I got up and I ran down that mountain and I found that the rocks weren't grey at all - but
And those pathetic little patches of sludgy snow were shining white.
Да, я тоже засмеялся, когда впервые это услышал.
Так вот, позже, я встал и побежал к горе и обнаружил, что скалы вовсе не серые - они были красными, коричневыми, пурпурными и золотыми.
И те жалкие участки грязного снега сияли белизной.
Скопировать
Leave her, Leave her She's with me now
If your slate is clean then you can throw stones
If your slate is not then leave her alone
Оставь ее, оставь ее, она теперь со мной.
Кто сам без греха - пусть бросит в нее камень.
Но если ты нечист, оставь ее в покое.
Скопировать
If your slate is clean then you can throw stones
If your slate is not then leave her alone
I'm amazed that men like you
Кто сам без греха - пусть бросит в нее камень.
Но если ты нечист, оставь ее в покое.
Я поражен, что люди, подобные вам,
Скопировать
I always drive without them.
No drivers license, no grey slip, no sticker, no insurance.
You'll pay dearly for that.
Ваши бумаги, немедленно.
Я всегда езжу без бумаг. У меня нет ни прав, ни техпаспорта, ни страховки.
Арестуйте меня.
Скопировать
Do you want to know what's inside?
There's her grey hair, her yellowed tooth and a blackened nail.
- Do you want me to throw up what i just ate?
Хочешь знать что там внутри? Там лежат:...
Ее седая прядь, желтый зуб и черный ноготь.
Хочешь, чтоб вышел обратно мой и без того жалкий ужин?
Скопировать
Yes, I believe you... and I love you.
Look, Marion, the grey one.
That wouldn't be bad.
Смотри, Марион.
Нет, в красной мы будем слишком заметны.
Возьмем серую Нет, чего ещё?
Скопировать
That wouldn't be bad.
We'd better get the grey.
Isn't there anything else?
Возьмем серую Нет, чего ещё?
Жаль. Мне красная понравилась.
Нет, Марион, берем серую.
Скопировать
I'm not joking, Jim.
There's not a grey hair on her head.
She's a handsome woman, yes, but hardly 25.
Я не шучу, Джим. Она ничуть не постарела.
Ни единого седого волоска.
У нее есть седина, Боунс. Она красивая женщина, но ей явно не 25.
Скопировать
What the devil are you at, man?
Grey.
Indeed.
Что вы, черт возьми, делаете?
Хорошо я, ах... Ну я, ах... только играл... партию в карты, мистер Грей.
Действительно.
Скопировать
I want more contracts. Mr...
Grey?
Yes?
Мне нужно больше контрактов.
Мистер... Мистер Грей?
Да?
Скопировать
Ok, then do it!
It's grey!
- We're out of petrol.
Ладно, идите!
Серая машина!
- Кажется, кончился бензин.
Скопировать
Arh.
Grey doesn't seem to be coming.
I think we'd better be off.
Arh.
М-р Грей, кажется, не придет.
Я думаю, нам пора.
Скопировать
I knew he was not one of us!
Take me to solicitor Grey.
Perhaps we're in time to prevent it!
Я знал, что он не был одним из нас!
Отведите меня к поверенному Грею.
Возможно, мы должны вовремя предотвратить это!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slate grey (слэйт грэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slate grey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слэйт грэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение