Перевод "snorting" на русский

English
Русский
0 / 30
snortingфыркать храпеть храп фырканье всхрапывать
Произношение snorting (снотин) :
snˈɔːtɪŋ

снотин транскрипция – 30 результатов перевода

One looked like a hippo.
She kept snorting in the tub.
You little brats!
Одна была похожа на гиппопотама.
Она все время фыркала в ванне.
Вы маленькие негодники!
Скопировать
Why, a fiddle can even quiet a mad bull.
I knew a fiddler was faced by a bull, one night. snorting and scraping in front of him.
Then he thought how he'd seen the cattle kneel on Christmas Eve at dead of night.
- Почему? - Музыка на быков действует сильнее.
Знал я одного старика, который как-то раз ночью столкнулся с быком, гневным и готовым к атаке прямо перед его носом.
И тут припомнилось ему, что он видел, как в рождественский сочельник всякая скотина преклоняет в полночь колени.
Скопировать
Oh, yeah?
Well, your aunt Kathy spent $1,000 of my money snorting it up her nose, so as far as I'm concerned, that
Fine!
Вот как?
Твоя любимая тетя Кэти спустила мою тысячу на свою носопырку, так что я имею полное право на эту железку!
Отлично!
Скопировать
I had nightmares of Nick kissing me.
I had nightmares of sleeping next to a belching, snorting soak.
- Oh, really?
Снился кошмар, как Ник пытался меня поцеловать.
Мне снилось, что я сплю рядом с вонючим, храпящим пьянчугой.
- Правда?
Скопировать
Of course, her longest bread was made by head, and, Jim, how that bitch could chew.
Now all my troubles began, and I quit snorting and commenced the hit.
Now, you know how that go.
За минет у нее или за постель.. клиенты устраивали дуэли. Она зарабатывала на хлеб..
Своей головой и, боже, как же она ей работала. Проблемы начались,... когда закончился кайа...
и я погряз в долгах. Знаете как это бывает.
Скопировать
We can't walk all night. - Yes we can. - Whoa, shh.
(horse snorting)
(voices)
Я никуда не поеду, пока ему не помогу!
Глупо.
Помоги мне спрятать его под сеном в этой телеге.
Скопировать
- [Screaming] - WOMAN: Oh, my God!
[Snorting]
[Moaning]
- [Крик] - [Женщина] О, Боже мой!
[Хрюкание]
[Стон]
Скопировать
I've got to talk to you.
You're snorting like a horse.
It's very important.
Я должен с Вами поговорить.
- Должно быть, это очень важно, ты дышишь, как лошадь.
- Чрезвычайно важно!
Скопировать
[ Announcer ] That was Bobby McFerrin's new one, "I'm Worried, Need Money. "
Okay, if you want two tickets to the big Pigskin Classic- [ Pig Snorting ] - [ Announcer Laughing ] just
Get tickets! Must get tickets! Find phone!
Это была новая песня Бобби Макферрина "Мне нужны деньги".
Если хотите получить два билета на футбольный матч, звоните нам, и 13-й дозвонившийся их получит.
[ Skipped item nr. 41 ]
Скопировать
Why don't you eat up and we'll tell you?
(both snorting)
It just doesn't seem like you packed much.
Видать ты ни разу не играл.
Ага.
Будто он написал учебник.
Скопировать
And next thing you know... it's on the cover of the "New York Times."
And everybody around here is just giggling and snorting'.
If they're lame enough to try to scrutinize... this totally stupid thing, why not fuck with them?
И следующая вещь, которую вы узнаёте... это на обложке "New York Times."
И все вокруг здесь просто фыркают и хихикают.
Если они достаточно убоги, чтобы пытаться вынюхивать... такую настолько глупую вещь, почему бы не наебать их?
Скопировать
- Come on, man.
- Snorting?
Then what?
- Бросай, старик.
- Нюхать?
А что дальше?
Скопировать
I used Sandy's place to mix the stuff.
Even with Sandy snorting more than she mixed, I saw this was a good business.
I made $12,000 in my second week.
Я замешивал их в квартире у Сэнди.
Даже с тем, что Сэнди занюхивала больше, чем мешала это всё рaвно был процветающий бизнес.
Я заработал 12 штук на второй неделе.
Скопировать
Arise.
Awake the snorting citizens with the bell or else that devil will make a grandsire of you.
- Arise, I say.
Поднять храпящих горожан,
Иль сделает вас дедушкой сам дьявол! - Скорей! В набат!
- Да вы рехнулись, что ли?
Скопировать
You look very happy this evening. I am.
Why don't you gentle down- quit snorting and raring around? Expecting somebody?
I always calm down. Too much i've been handling this charlotte, these dulaines, with kid gloves.
сегодня вечером ты выглядишь такой счастливой я счастлива
милая ты протопчешь ковер успокойся не бегай кругами ждешь кого?
я вседа спокойна слишком долго я терпела эту Шарлотту и тех Дулейн, была осторожна как это?
Скопировать
Mr. Clint, that champagne make her sad.
Why don't you gentle down, honey, and quit snorting' around? Go away! Go away!
Everybody, go away!
Мистер Клинт, это шампанское ее расстроило
Что сделало тебя такой ранимой, милая, что я сказал?
Уходите.
Скопировать
- I wasn't pointing at anybody, Mother.
Sure had me snorting, son.
I just wanted you to see my rifle.
- Я ни на кого не навожу его, мама.
У меня душа в пятки ушла, сынок.
Я просто хотел показать Вам свою винтовку.
Скопировать
Rub-a-dub-dub, thanks for the grub.
- [ Snorting, Gulping ] - [ Homer Growls ]
No !
Бах-бум-бам, спасибо за еду.
[ Хрипит, хрюкает ] [ Гомер ворчит ]
Нет!
Скопировать
- Might've been more than money.
You can get sick snorting or shooting up behind Jake's products.
I were you, I'd check any one of his many dissatisfied customers.
-Это может быть больше, чем деньги.
От его продукта может быть хреново.
На вашем месте, я бы проверила кого-нибудь из его недовольных покупателей.
Скопировать
Well, I'll be. You actually look happy.
In snorting all that shit, I was avoiding something.
Myself.
Из всех организаторов бунта у тебя одного не было огневой мощи.
Но ты наравне со всеми принимал решения.
Я не имею никакого отношения к бунту.
Скопировать
Oh! I'm a pony!
(ELECTRONIC SNORTING)
Come on, let's go! Do it!
Я жеребец!
Диета.
Давайте, не устаем, все в одном ритме!
Скопировать
MYSTERIOUS MARILYN SAID HE'D BE IN CHELSEA.
[ Snorting ] YOU DON'T REALLY BELIEVE THAT SHIT?
YOU KNOW, BRIAN, SOMETIMES YOU HAVE TO PUT YOUR FAITH IN A HIGHER POWER AND TRUST THAT EVERYTHING'S GOING TO WORK OUT.
Таинственная Мэрилин сказала, что он в Челси.
Ты же не веришь всерьёз в это дерьмо!
Знаешь, Брайан – иногда надо просто положиться на высшие силы и верить, что всё получится.
Скопировать
HOW'S IT GOING?
[ Snorting ] WHAT, YOU ACTUALLY WANT TO KNOW?
WELL, I ASKED, DIDN'T I?
Как дела?
А что, тебе это действительно интересно?
Ну, я же спросил, правда?
Скопировать
YOU'RE GOING TO BE SEEING A, UH, A REP FROM HUMAN RESOURCES,
[ Snorting ] AND THERE'S GOING TO BE A... OUTSIDE INVESTIGATION, FOLLOWED BY A TRIBUNAL WITH A...
WHEN'S THE HANGING?
С тобой встретится представитель Департамента занятости;
будет проведено внешнее расследование, а затем слушание с участием незаинтересованного посредника.
И когда состоится повешение?
Скопировать
WELL, AREN'T WE?
[ Snorting ] YEAH.
HAVE YOU GUYS DONE THE NASTY YET?
- А разве нет?
Да.
А вы, ребята, уже что-нибудь такое делали?
Скопировать
HOW ABOUT THROWING IN AN ARM AND A LEG?
[ Snorting ] WELL, THAT TOO...
IF YOU WANT 'EM.
А руку и ногу не добавишь?
И это тоже.
Если ты хочешь.
Скопировать
ONLY YOU DON'T REMEMBER SHIT.
[ Snorting of drug ] WANT SOME?
HAVEN'T YOU ABUSED YOUR- SELF ENOUGH?
Только вот ты не помнишь ни черта.
Хочешь?
- А тебе не хватит уже травиться?
Скопировать
SINCE LAST NIGHT.
I DID THE HOTTEST GUY... [ Snorting ] IN DAYS. Brian:
HE'S AN AD EXEC FROM NEW YORK.
С прошлого вечера.
Я трахнул самого крутого парня за эти дни.
Он копирайтер из Нью-Йорка.
Скопировать
FUCK YOU, BRIAN. I KNOW HOW TO TAKE MY KID TO A MUSEUM.
IF I STAY HERE... [ Snorting ]
I MEAN, WHO KNOWS WHAT I'LL BECOME?
Иди ты нахуй, Брайан, я сама могу своего ребёнка в музей сводить.
Линдси, если я останусь здесь, я с ума сойду.
Ну вот кто знает, кем я стану?
Скопировать
UH, I-I'LL LICK IT OFF YOUR CH-CHEST.
[ Snorting ] I'D RATHER HAVE A NAPKIN.
RIGHT, RIGHT!
- Я слижу его у тебя с груди.
Я уж лучше салфетку возьму.
Да...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов snorting (снотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snorting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение