Перевод "social contract" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение social contract (соушел контракт) :
sˈəʊʃəl kˈɒntɹakt

соушел контракт транскрипция – 26 результатов перевода

Kramer, you cannot abandon people in an airport pickup.
It's a binding social contract.
We must go forward.
Крамер, ты не можешь отказывать людям и не подбирать их у аэропорта.
Этот общественный договор, связывающий людей.
Мы должны ехать вперёд.
Скопировать
We should dine and dash.
That would be hilarious, Graham, violating a social contract.
Mindy, you love that kinda stuff, right?
Нам следует поужинать и сбежать не заплатив.
Это будет очень весело, Грэм, нарушить общественный правопорядок.
Минди, тебе же нравятся такие штуки, правда?
Скопировать
It's a cross between reclining Buddha and some wicked Afghani stuff.
I've, uh, turned down offers from the cartels who don't exactly abide by the social contract, hence Vick
When was the last time you saw Jeremy?
Это гибрид между "Лежащим Буддой" и забористой вещицей из Афганистана.
Я отверг предложения картелей, готовых нарушить любой закон, поэтому нужен Вик.
Когда вы в последний раз видели Джереми?
Скопировать
The lendee should return the item to the lender without being asked.
It's the social contract.
All right, guys.
Заемщик должен вернуть долг кредитору без просьбы.
Это общественный договор.
Ладно, ребята.
Скопировать
Yeah.
You violating' an unspoken social contract, bitch.
_
Да.
Ты нарушаешь негласный социальный договор, сука.
В пизду себе его засунь, шлюха.
Скопировать
Actually, it's my jacket.
I lent it to you, and you've decided to keep it, which is a total violation of the social contract.
Hey, whoa, there, mate...
Вообще-то, это моя куртка.
Я одолжил ее тебе, а ты решил оставить ее себе и это полное нарушение общественного договора.
Спокойно, приятель...
Скопировать
That shifty, shifty bastard.
He turned the social contract on its head!
Now you have sunglasses you don't want instead of the jacket you do.
Хитрый-хитрый ублюдок.
Он перевернул общественный договор с ног на голову!
Теперь у тебя не нужные очки, вместо нужной тебе куртки.
Скопировать
So... to Foucault, the power structure shapes the law.
It's not under a social contract, you know?
Power institutionalises mechanisms to discipline and punish criminals like in the jail systems of the past...
Итак, по Фуко, правящая верхушка издает законы.
Это противоречит общественному договору, понимаете?
Власть наделяет законным статусом механизмы для надзора и наказания преступников, как в тюремных системах прошлого. Меня так торкнуло.
Скопировать
Now, of course, he didn't include all the people, but he at least had that idea of supporting human capability... that's the foundation of my own approach.
then, in the 17th and 18th centuries, a very powerful new approach came on the scene, and that was the social
Hobbes, Locke, Rousseau, Kant.
Конечно, Аристотель не имел в виду всех людей, но, во всяком случае, идея поддержки человеческих способностей является основанием моего собственного подхода.
Затем, в XVII-XVIII веках появляется новый, крайне влиятельный подход, основанный на принципе общественного договора -
Гоббс, Локк, Руссо, Кант.
Скопировать
where they had only their natural body and their physical advantages, and try to imagine what kind of arrangements the would actually make.
The social contract tradition is, of course, an academic, philosophical tradition, but it also has tremendous
Because we- Every day we hear things like,
в котором у людей есть лишь собственное тело и физические данные, и представьте, чем эти люди тогда будут заниматься.
Идея такого общественного договора, разумеется, принадлежит академической философской традиции, но она также имела громадное влияние и на массовую культуру, на нашу общественную публичную жизнь.
Потому что мы каждый день слышим нечто вроде:
Скопировать
He's the loner who can go his own way... and then out of advantage, he'll choose to have certain kinds of social arrangements.
The theorists of the social contract made certain assumptions that aren't always true.
They assumed that the parties to this contract... really are roughly equal in physical and mental power.
Он одиночка, идущий своей собственной дорогой, и затем, основываясь на пользе, он принимает нужные ему социальные соглашения.
В теориях общественного договора сделаны определенные допущения, которые не всегда верны.
В этих теориях предполагается, что участники этого договора приблизительно равны по своим физическим и умственным способностям.
Скопировать
- Maybe.
Maybe that's just the social contract.
I tell you you're a people person.
-Может быть.
Может, это просто общественный договор.
Ты говоришь, что я хорошо выгляжу, я говорю, что ты человечный.
Скопировать
Why wouldn't you tell me this?
House, you and I... we don't have the normal social contract.
I don't expect you to tell me the lies--
Почему ты не рассказал мне об этом?
Хаус, ты и я... у нас нет нормальных взаимоотношений.
Я не ожидаю, что ты будешь мне врать.
Скопировать
Go on.
Does it bother you that we have no social contract?
My whole life is one big compromise.
Продолжай
Тебя беспокоит, что у нас нет нормальных отношений?
Вся моя жизнь это один большой компромисс.
Скопировать
Okay.
No, see, this-- if you were implementing the social contract, you'd say that, but only because... it
It is kind of fun watching you torture yourself.
ОК
Нет, смотри, это... Если ты осуществлял общественный договор ты сказал об этом но только потому, что... это заставляет меня чувствовать себя лучше.
Забавно наблюдать, как ты издеваешься над собой.
Скопировать
Hobbes, Locke, Rousseau, Kant.
The social contract approach was inspired... by the background culture of feudalism, where all opportunities
And so what these theorists said is try to imagine human beings... stripped of all those inherited advantages, placed in what they called the "state of nature,"
Гоббс, Локк, Руссо, Кант.
Принцип общественного договора исходит из сути культуры феодализма, при котором возможности между людьми были распределены неравномерно в соответствии с их классом, с унаследованным состоянием и с их статусом.
Эти теоретики говорили: представьте людей, лишенных всех своих унаследованных преимуществ, оказавшихся в так называемом "естественном состоянии"
Скопировать
You have to check your messages!
The living of a message is one half of a social contract which is completed by the checking of the message
If that contract breaks down, then all social contracts break down and we descend into anarchy.
Ты должен прослушать сообщение!
Оставление сообщений - половина общественного договора, вторая половина которого состоит в прослушивании сообщений.
Если нарушить этот договор, то все общественные договоры рухнут и мы погрузимся в в анархию.
Скопировать
Hey, what's so interesting about my tie?
A gift is a social contract, a basic anthropological construct.
By giving you the tie,
Эй, а что такого интересного в моем галстуке?
Акт вручения-принятия подарка что-то вроде заключения "общественного договора" . базовое антропологическое понятие.
Подарив тебе галстук,
Скопировать
By giving you the tie,
Catherine has entered into a social contract with you.
Really?
Подарив тебе галстук,
Кэтрин заключила с тобой социальный договор.
Серьезно?
Скопировать
Male groupers have harems of multiple females.
If you enter into a social contract with a marine biologist, you should know these things.
Yeah, well, a fish can't play the guitar.
У самцов окуней есть гаремы, с множеством самок.
Если ты заключил социальный контракт с морским биологом, ты должен знать о таких вещах.
Да уж, рыбы не могут играть на гитарах.
Скопировать
Great.
Booth has made a social contract with the marine biologist. Sorry?
It's amazing you go from injured testicles to the woman I'm dating.
- Здорово.
Бут заключил социальный контракт с морским биологом.
Поразительно, как ты перешла от травмы яичек к женщине, с которой я встречаюсь.
Скопировать
Huh.
Talk about a social contract.
That's what I surmised.
Ха.
Это указывает на социальный договор.
Я тоже так подумала.
Скопировать
Don't misinterpret it.
Remember, Rousseau wrote "The Social Contract", inspiring "The Declaration of the Rights of Man and of
His ideas formed the Revolution.
Будьте осторожны.
Помните - Руссо написал "Общественный договор", который вдохновил на создание "Декларации прав человека и гражданина".
Его идеи стали основой Революции.
Скопировать
Yeah, you're gonna have to walk me through that.
With gift-giving, there's an implied social contract.
If I show up tonight with a present, and she doesn't have one for me, she'll feel terrible.
Так, объясни-ка поподробней.
Обмен подарками подразумевает некий общественный договор.
Если я сегодня приду с подарком, а для меня у неё ничего не будет, ей будет ужасно неловко.
Скопировать
Three white men trying to explain what holds civilization together.
Is it the social contract?
The enlightened mind?
Трое белых, пытающихся объяснить, что удерживает цивилизацию.
Это общественный договор?
Светлые умы?
Скопировать
I don't feel any guilt about it; we fell in love.
So, why should we have to deny our feelings just because of an old-fashioned social contract?
You and I don't accept all the rules and conventions of science.
Мне не стыдно, мы влюбились.
Почему же мы должны отрицать свои чувства лишь из-за старомодного обязательства?
Мы с вами не принимаем всех правил и устоев науки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов social contract (соушел контракт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы social contract для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соушел контракт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение