speciality — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
specialityспециальность особый специальный особенный экстренный
30 результатов перевода
Wouldn't I be a good congress candidate?
Digging up romance is my speciality.
Lets take a break.
Разве я не хороший кандидат в конгресс?
Добыча романтики - моя специальность
Сделаем перерыв
Скопировать
- Gleaming.
I seem to remember their house speciality is cartilage, so you'll be eating for two.
Right, we leave at 1500.
- Блеск.
Как мне помнится, их фирменное блюдо - хрящи, так что будешь есть за двоих.
- Так, выдвигаемся в 15:00.
Скопировать
And I studied more things than just the heart.
But ultimately, you'd have to pick a speciality.
Oh, it was very difficult
И я изучила не только сердце.
- Нужно выбрать специализацию.
- Это сложно.
Скопировать
Been practising that move since I was eight.
Disappearing acts have always been my speciality.
Not just coins or cards.
Я практиковался с восьми лет.
Моим коронным номером было исчезновение.
И не только монет и карт.
Скопировать
A hammam, no problem.
In fact they're my speciality.
Well then, that's good to know.
Никаких проблем.
Я, кстати, по баням специалист.
Ах, вот как... Очень интересно!
Скопировать
- Hardly.
Highland folklore is far from my speciality, but am I right in thinking there's-- isn't there an old
Yes.
- Вряд ли.
Фольклор Хайленда далек от моей специализации, но прав ли я, думая, что есть.. старая пословица, связанная со Святым Одраном?
Да.
Скопировать
Yes, well... (Latches click) what I need you to do now is remember.
Your speciality is getting inside heads.
Now... I want to get inside hers.
Что ж... мне нужно, чтобы вы вспомнили.
Ваша работа - проникать в головы людей.
А я... хочу проникнуть в ее голову.
Скопировать
When he was finished, she walked out of that hospital with a brand-new face.
The next morning, I switched my speciality to plastic surgery.
I thought, "What could be better "than being able to give somebody a second chance?"
Когда он закончил, он вышла из больницы с совершенно новым лицом.
На следующее утро я поменял специальность на пластическую хирургию.
Я подумал: "Что может быть лучше, чем быть в состоянии дать кому-то второй шанс?"
Скопировать
Hi, Frank.
Disappearing acts have always been my speciality.
My dad taught both of his boys how to vanish.
- Привет, Фрэнк.
- Моим коронным номером было исчезновение.
Отец научил своих мальчиков исчезать. Правда, Билл?
Скопировать
Different rounds, different subjects.
What's your speciality, do you think?
Children's programmes?
Несколько раундов, несколько тем.
Как считаешь, какова твоя специализация?
Детские программы?
Скопировать
Spring surprise.
That's our speciality.
Covered in darkest rich smooth chocolate.
Пружинный сюрприз.
Это особая сласть.
Толстый слой глазури из тёмного шоколада.
Скопировать
However, Mrs Owen suffers from female neuroses.
My speciality is women's disorders.
Mr Owen engaged me in a professional capacity - to tend to his wife. - Gave up on the surgery, then, Doctor?
Однако, миссис Оуэн страдает женскими неврозами.
Моя специализация - женские расстройства.
- Мистер Оуэн вызвал меня, чтобы я осмотрел его жену.
Скопировать
Who?
A psychiatrist with a speciality in hypnosis.
Must be how they got to Dooley.
Кто?
Психиатр, специализирующийся на гипнозе.
Видимо, вот как он разделался с Дули.
Скопировать
Your father's still smarting from the time I beat him in Saint Tropez.
Revisionist history a Grayson speciality.
Attends.
Твоему отецу все еще больно с того момента, как я обыграл его в Сан-Тропе.
Ревизионист истории отличительная черта Грейсона.
Присутствует.
Скопировать
Who?
He made a speciality of sour-faced judges and vinegary schoolmasters.
- Who would I be played by?
Кто?
Он специализировался на кислолицых судьях и отталкивающих директорах.
- А меня кто бы играл?
Скопировать
Do you want drink or something?
Typical Polish speciality, if you want.
I have to check.
Не хочешь выпить или еще чего-нибудь?
Отличительная черта типичного поляка, если угодно.
Мне нужно зайти.
Скопировать
A comedy...
Not your speciality.
- How dare you?
Значит, комедия?
Но театр - вроде бы не ваша стихия?
- Да как вы смеете?
Скопировать
What about pink biscuits?
They're a speciality from Reims
They dip them in champagne.
Как насчёт розовых бисквитов?
Они делаются только в Реймсе.
Их макают в шампанское.
Скопировать
- Nah.
Isn't that your company's speciality?
Only for legitimate clients.
- Не-а.
Разве это не специализация вашей компании?
Мы работаем только с легитимными случаями.
Скопировать
We've got a literary menu.
This is the speciality of the house...
Now I can come back.
У нас литературное меню.
Это специализация клуба...
Я отойду.
Скопировать
He's a doctor here.
- Which speciality?
- Ears, nose, and throat.
Он доктор здесь.
- Какой специализации?
- Ухо, горло, нос.
Скопировать
- Anything to get away from here.
- What's your speciality?
- I could be a bearded lady.
- Что угодно - лишь бы свалить отсюда!
- А что ты умеешь?
- Я могла бы быть бородатой женщиной.
Скопировать
First I've heard of it. If she did, she didn't let on to me.
- This is lobster Dominique, a sort of speciality de la maison.
No, not for Mr Christopher.
- Я никогда не замечал этого.
- Нет. - Это омар "Доминик" что-то вроде нашего фирменного блюда.
Нет, не для мистера Кристофера.
Скопировать
Herring salad.
Our cook's speciality.
You must try it.
У гощайтесь.
Салат Геринга.
Наше фирменное блюдо.
Скопировать
Never complained.
That was my speciality.
Hell, you know, you never really feel somebody's suffering.
Никогда не жаловалась.
Это моя профессия...
Черт, я никогда не чувствую чужое страдание.
Скопировать
I killed chickens.
It was my speciality for miles around.
I was a chicken killer.
Нет, я убивал куриц.
Я прославился этим на всю округу.
Я был грозой куриц.
Скопировать
What a pity the King had to go away.
I heard that veal knuckles are his favourite speciality.
- You seem to be in a marvellous mood today, madam!
Жаль, что король ушёл.
Заливное из телячьих ножек, говорят, его любимое блюдо.
У вас сегодня прекрасное настроение!
Скопировать
- But Freddie is now.
- What's his speciality?
- Even if he wanted to, which he doesn't...
- А Фредди сейчас.
- Какая у него фишка?
- Даже если бы он захотел, а он не хочет...
Скопировать
Senator Geary flies in from Washington tomorrow with some government people. I want you to show them a good time in Havana.
- That's my speciality, right?
- Can I trust you with something?
Сенатор Гери прибывает из Вашингтона завтра вечером... с людьми из правительства... и я хочу, чтобы они хорошо провели время в Гаване.
Это моя обязанность
- Я могу кое-что доверить тебе?
Скопировать
That's what it is.
It's a speciality of the Cotswolds.
Oh, look. If Alan and I took the horses, we could be there in two days.
Вот что это такое.
Его делают только в Котсуолде.
Слушай, если мы с Аланом возьмем лошадей, доберемся за два дня.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение