Перевод "spoiled" на русский

English
Русский
0 / 30
spoiledиспорченный порченый
Произношение spoiled (спойлд) :
spˈɔɪld

спойлд транскрипция – 30 результатов перевода

Besides, I'm only picking on the tonsil cases.
The spoiled ones who get ice cream with every meal.
Do you know what I had to eat, when I had my tonsils out?
Кроме того, я пугаю только случаи с мендалинами.
Им дают мороженное с каждым обедом.
Ты знаешь, что мне приходится есть с моими мендалинами?
Скопировать
- A murder.
And know you spoiled it.
In the last 14 days you have...
- С места убийства.
И ты испортила его.
Последние 14 дней ты...
Скопировать
I can see that.
We spoiled your raid.
If only we'd gotten his client data.
Я заметила.
Мы испортили вам рейд.
Если бы мы знали его клиентуру...
Скопировать
This is the third grade.
They are rather spoiled.
The former teacher, a lady, was too indulgent.
Это третий класс.
Они довольно испорчены.
Прежний учитель, дама, был слишком снисходителен.
Скопировать
- Oh Se-ri.
Damned spoiled brats.
Get lost.
- О Се Ри.
Чертовы уроды.
Исчезните.
Скопировать
But then...
Have they spoiled?
I think it's too late
А потом...
Они испортились?
Думаю, есть их нельзя.
Скопировать
What?
She probably ate some spoiled food
Tomoe. You!
Что?
Съела что-то несвежее. Вы ничего такого не замечали?
Томоэ, как ты могла!
Скопировать
You can still wear this one
I hate mended clothes Don't act spoiled!
That's right, I was the sixth child, so I only ever got hand-me-downs
Нет, меня от них пучит.
Ну ладно тебе!
Ладно тебе, мам! Купи мне новый! Ни за что.
Скопировать
You shouldn't have interfered.
Sorry I spoiled the party.
You will be sorry.
Тебе не стоило вмешиваться.
Простите, что испортила вечеринку.
Ты будешь молить о прощении.
Скопировать
I wouldn't blame you, incidentally
Wing may be a spoiled dandy, but he's an expert swordsman.
He's killed a dozen men with the long blade
Я бы не осуждал вас, если бы это случилось
Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик.
Он убил дюжину людей длинным лезвием
Скопировать
I wouldn't blame you, incidentally.
Wing may be a spoiled dandy, but he's an expert swordsman.
He's killed a dozen men with the long blade.
Я бы не осуждал вас, если бы это случилось
Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик.
Он убил дюжину людей длинным лезвием
Скопировать
It chills me to the bone.
He's fuckin' spoiled, that's all.
We gave him too much.
" мен€ от этого ажно мурашки по коже.
"збалован он к ебен€м, вот и всЄ.
ћы слишком много ему даЄм.
Скопировать
You... you... egotistical...
- You spoiled...
- disrespectful,
Ты... ты... эгоистичный...
-Ты испорченная...
-неувежливый,
Скопировать
So she could serve as eyes for McKay, a mother for Ben, friend for Vera, and brains for Bill...
notes, just to empty the bellows naturally so that they wouldn't be left under pressure and thus be spoiled
And now they had tacitly agreed that as long as it was Grace who trode the pedals,
Она успевала побыть глазами Маккэя, матерью Бена, подругой Веры и мозгами Билла.
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха. Оставаясь под давлением, они могли быстрее прийти в негодность. В конце концов, они решили, что если на педали будет давить Грэйс,
Марта сможет играть, забыв о своём ложном чувстве вины.
Скопировать
Well, or smells a little kitchen.
Are you spoiled my nose.
You are only to die.
Ну, или пахнет немного кухней.
Это вы испортили себе нюх.
Вы являетесь только к умирающим.
Скопировать
- Freezing out. - Did you come back this morning? - Yes.
Refrigerators got broken and the meat got spoiled.
Do you know where is Jagger?
Не поверишь, холодильник сломался и всё мясо испортилось.
Скажи, не знаешь, где Джеггер?
Где ты сказал сейчас Йосси?
Скопировать
Let go!
To you it may be spoiled but to me it's delicious.
This was the last lunch box that my wife made for me.
Прекратите!
Для вас это может казаться испорченным, но для меня это вкусно.
Это последняя коробка с обедом, приготовленная моей женой.
Скопировать
Well, I am quite the charmer.
That must explain how a spoiled little rich girl like me ended up fraternizing with the help.
I do seem to recall a lot of fraternizing.
я довольно обаятельный.
.. ...вступила в неформальные отношения с прислугой.
это были частые неформальные отношения.
Скопировать
- It's herfault too.
She's completely spoiled both her sons.
You didn't tell me you were thinking of not having the baby.
В этом и её вина тоже.
Она полностью избаловала своих обоих сыновей.
А ты мне не говорила, что думаешь не рожать.
Скопировать
Sorry to spoil your day of rest.
Not the first one you've spoiled.
Anything else?
Прости, что тебе испортил тебе день.
И это уже не первый испорченный день.
Что-нибудь еще?
Скопировать
I hate to intrude.
I like a bit of conversation... and I rarely get spoiled that way here.
These are trousers for my figures.
Я не хочу вторгаться.
Я люблю немного пообщаться... а здесь мне редко выпадает эта возможность.
Это брюки для моих фигурок.
Скопировать
Brought about by what is known as "the miracle of love."
Go on, tell us all about what a nice little community it was until we blew in and spoiled it all.
Make it sound as sloppy as you want to.
И все это последствия так называемого "чуда любви" .
Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили!
Пусть это звучит сентиментально, но так и есть!
Скопировать
May I serve you, my lady?
I'm afraid the company has spoiled my appetite.
Misfortune.
Можно поухаживать за вами, миледи?
Боюсь, ваше общество испортило мне аппетит.
Какая жалость.
Скопировать
The copilot's seat was replaced by an extra fuel tank.
You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid.
If Christine won't see you, serves you right.
Место второго пилота было занято дополнительным топливным баком.
Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
Если Кристина не захочет тебя видеть, так тебе и надо.
Скопировать
And it's horrible to be bored.
You're a spoiled child and ought to be spanked.
- Well...
Скучать - это ужасно.
Ты избалованный ребенок и тебя надо пороть.
- Так...
Скопировать
My younger brother. The baby.
Yes, of course, a little spoiled.
Families always spoil the youngest.
Помните, мой младший брат.
Да, конечно.
Младший и немного испорченный.
Скопировать
You revealed yourself.
You've spoiled everything.
And after you promised not to tell.
Вы раскрыли себя.
Вы испортили все.
И потом вы обещали не рассказывать.
Скопировать
I won't allow you to torment mother!
You're spoiled, spoiled, because nobody has dared stand up to you.
They've trembled before you, gone mute, but that's finished!
Нет, мое дело, именно мое!
Надо мной можете издеваться сколько вам угодно, но мать, сделайте одолжение, мать оставьте в покое!
Я не позволю вам мучить мать!
Скопировать
There are articles written about me all the time.
But you're either dismissed as a wild child or the spoiled son of Lionel Luthor.
You've gotten some good press in the Inquisitor but the Journal is not a tabloid.
Обо мне только и делают, что статьи пишут.
Но вас выставляют либо необузданным кутилой, либо испорченным сынком Лайонела Лютера.
О вас неплохо отзываются в "Инквизиторе". "Журнал" - это не желтая пресса.
Скопировать
You shouldn't. He's a great guy.
You get your spoiled little ass into that bed right now!
Do you hear me?
Не стоит, он хороший.
Немедленно тащи свою избалованную задницу в постель!
Ты слышишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spoiled (спойлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spoiled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спойлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение