Перевод "sporting event" на русский
Произношение sporting event (спотин ивэнт) :
spˈɔːtɪŋ ɪvˈɛnt
спотин ивэнт транскрипция – 30 результатов перевода
I thought it was something the kids cooked up between themselves.
Then came the big sporting event.
Attention, kids, form two lines!
Я-то подумал, что это всё выдумки ребят.
Потом было большое спортивное событие.
Внимание, ребята! В две шеренги становись!
Скопировать
Is that right?
I just threw away a lifetime of guilt-free sex and floor seats for every sporting event in Madison Square
So, please, a little respect.
Правда?
Я только что проспал пожизненный секс без обязательств и лучшие места на все спортивные матчи в Мэдисон Сквер Гарден.
Так что пожалуйста, немного уважения.
Скопировать
Now, to me, that's just sloppy.
I like a sporting event in which I know the outcome beforehand.
It's more organized.
Но это не по мне.
Мне нравится спортивные соревнования где результат я знаю заранее.
Это более организованно.
Скопировать
O great American multitude, and sports fans everywhere. Today we inaugurate the 20th annual Transcontinental Road Race.
the five bravest young men and women in this bravest of nations will risk their lives in the greatest sporting
Three days hence, a new American champion will be crowned, for all the world to behold in awe, in respect, in fear.
О, великая Америка и любители спорта всего мира... сегодня начинается 20-ая Трансконтинентальная Гонка.
Сегодня, пять отважных мужчин женщин этой самой храброй нации рискнут своими жизнями в величайшем спортивном состязании, со времён Спартака!
Через три дня будет коронован новый чемпион Америки. Весь мир будет его созерцать, с благоговением, уважением и страхом.
Скопировать
... with Mac Lee Green here in Philadelphia at the fabulous Spectrum. You're speakin' of your Bicentennial fight.
The greatest sporting' event in the country's history. A gala occurrence.
- I'll beat him like he committed a crime.
Поединок, в честь двухсотлетия Америки, с Мак Ли Грином в Филадельфии на знаменитом Спектруме.
Конечно, это самое великое событие в истории спорта.
- Я поколочу Грина, как преступника.
Скопировать
I have made the United Provinces of America the greatest power in the known universe.
I have also given you the most popular sporting event in the history of mankind - the Transcontinental
Which upholds the American tradition of no holds barred!
Я сделал Объединённые провинции Америки величайшей силой в известной вселенной.
А также я дал вам популярнейшее спортивное состязание в истории человечества: Трансконтинентальную гонку.
Это воплощение американской традиции: никаких запретов.
Скопировать
Hey, you guys wanna stop playing that song, please?
Look, this is a race, a sporting event, not a daredevil stunt. I want some protection.
You should have given us an escort after Nero got it.
Парни, перестаньте играть эту музыку, пожалуйста.
Слушай, эта гонка - это же спортивное состязание, мне нужна какая-то защита.
Вам следовало дать нам эскорт сразу после убийства "Неро".
Скопировать
I find that the most exciting.
The Olympics is really my favorite sporting event, although I think I have a problem with that silver
I think, if I was an Olympic athlete, I would rather come in last then win the silver.
Нахожу это наиболее захватывающим.
Олимпийские игры мне по-настоящему нравятся, но мне кажется, что с серебряной медалью есть проблема.
Думаю, если бы я был олимпийским спортсменом, я бы предпочёл прийти последним, нежели выиграть серебро.
Скопировать
The Delta Flyer's not equipped for that. Irina agreed to lend us a fuel converter.
Captain, this race is more than just a sporting event.
Until recently, this region was a war zone. Four different species fought for nearly a century to control it.
Итак, расскажите мне побольше о том, откуда вы.
Это небольшая тройная система примерно в половине парсека отсюда.
Три солнца - должно быть дни долгие.
Скопировать
I got chores for you. Yes, ma'am.
I expect this is the most exciting sporting' event ever. Ain't it, Mr. Rice ?
Why is that, son ?
Да, мэм.
Это великое спортивное событие.
- Да? - Почему?
Скопировать
I was in London about a month ago, the World Cup was going on.
I enjoy any sporting event where nations get involved.
I find that the most exciting.
Я был в Лондоне около месяца назад, там был Мировой Кубок.
Я наслаждаюсь соревнованиями, где участвуют разные нации.
Нахожу это наиболее захватывающим.
Скопировать
It's great.
I can get free tickets to any sporting event in New York.
Anyway, she's a very lucky woman.
Это прекрасно.
Я могу доставать бесплатные билеты на любые спортивные события в Нью Йорке.
Она очень счастливая женщина.
Скопировать
So he lays this book on me.
He says this book will tell me the outcome of every sporting event this century.
All I have to do is bet on the winner and I'll never lose.
Тогда он дает мне эту книжку.
И говорит, что в ней есть результаты всеx соревнований нашего столетия.
Нужно делать ставку на победителя, и никогда не проиграешь.
Скопировать
Ow. I have some questions for you.
Why are you interrupting my game in the middle of the most important sporting event of my career?
Troy Carter was murdered.
У меня есть к вам вопросы.
Почему вы прерываете мою игру посреди самого важного спортивного события моей карьеры?
Трой Картер был убит.
Скопировать
Look, I have joined running clubs, skiing clubs, rock climbing clubs, I play golf, tennis, racket ball,
I go to every sporting event there is.
But you, they just move in next door.
Я вступила в клубы по бегу, лыжам, скалолазанию, играю в гольф, теннис, сквош,
Везде, где есть мячи и мужики, есть я.
А к тебе они сами переселяются по соседству.
Скопировать
Shh!
Have you seen a major sporting event...recently?
Whitechapel Season 4 _BAR_ Episode 01
- Тише!
Вы уже посмотрели главное спортивное событие... показывали на днях?
- Уайтчепел - 4-й Сезон 1-я Серия
Скопировать
OK, I will have you know that that "brute", like Toby and I, is a major advocate of the Sick Kids Hospital Foundation.
Yes, and volunteer enough hours, they might even give you VIP tickets to your favourite sporting event
I am in it for the children.
Да, а ты знаешь, что эта "грубая сила" так же как Тоби и я, помогаюют фонду Госпиталя для детей
Да, и если ты отработаешь достаточно часов на благотворительность возможно ты получишь VIP места на любимое шоу.
Я здесь только ради детей.
Скопировать
We'll alert the networks there's gonna be alive announcement.
Don't interrupt any major sporting event unless it's golf.
And get him out of here, via his desk.
Мы оповестим все каналы о том, что будет заявление в прямом эфире.
Не прерывайте никаких крупных спортивных мероприятий, кроме гольфа.
И уберите его отсюда... Вместе со столом.
Скопировать
I know you don't wanna go to the Yankee game tonight.
I'd go to any sporting event with you, you know, but I just never got baseball.
- I thought I'd ask Melanie.
Знаю, ты не хочешь идти вечером на игру "Янки".
Я бы пошла с тобой на любое спортивное мероприятие, ты же знаешь, только не на бейсбол.
- Я подумал, почему бы не попросить Мелани.
Скопировать
March Madness.
Best sporting event on Earth.
Better than the Super Bowl, World Series--
"Безумный март".
Лучшее спортивное событие на земле.
Лучше чем Супер Кубок, Мировая серия
Скопировать
Juan, this is Will McAvoy in New York.
...what is clearly a terrorist attack at a sporting event followed around the world.
Anthony Tagliano, our law enforcement analyst, is standing by.
А сейчас, Уилл МакЭвой из Нью-Йорка.
...безусловно, что террористическая атака на спортивном мероприятие, облетела весь мир.
Энтони Таглиано, наш аналитик по правоприменению на связи.
Скопировать
(groans) What do you think, sweetie?
Dad, they're offering us an all-expenses-paid trip to the greatest sporting event on Earth!
The 2008 Super Bowl?
Что ты думаешь, зайка?
Пап, нам предлагают полностью оплаченную поездку на самое значительное событие в мировом спорте!
Супер Боул 2008 года?
Скопировать
He says your dad was really great and stuff, and you're a faker.
Kernan can explain to us... how fast he has to turn in a story after the sporting event has ended.
That's a very good question.
По телевизору сказали, что вы выдумали историю о боксёре.
Ребята, может мистер Кернен объяснит нам, как быстро он сочиняет статью после завершения спортивного соревнования?
На статью у меня уходит около двух часов, после просмотра сревнования. потому что... г...
Скопировать
The jurists, immovable agents come
Or may enter sporting event themselves it is wanted.
Tersely, these egyszerûen robbers.
Приходят юристы, строительные агенты...
Ну, в общем, они могут себя называть как угодно.
А попросту говоря, это просто бандиты.
Скопировать
Really?
You're going to take your son To a high school sporting event?
I mean, that's what you have to offer him?
Правда?
Ты собираешься сводить сына на школьное спортивное мероприятие?
То есть, это все, что ты можешь ему предложить?
Скопировать
You kidding me?
There's nothing I like more than a sporting event.
I got a book I got an ipod, I even have a rubik's cube.
Ты шутишь?
Больше всего я люблю спортивные мероприятия.
Я у меня есть книга, у меня есть ipod, у меня даже есть кубик Рубика.
Скопировать
Combo!
win that set England up for a World Cup quarterfinal match with Argentina on Sunday, the first major sporting
According to some British journalists, the crowd were shouting, "Bring on the Argies.
- Комбо!
СО счётом 3:0 Англия вышла в четвертьфинал чемпионата мира по футболу, где она встретиться со сборной Аргентины. Со времён Фолклендской войны это станет первым знаменательным событием для обеих стран.
Британские журналисты сообщают, что толпа скандировала:
Скопировать
- You've heard of Robots vs. Wrestlers?
But we assume it's some sort of sporting event that pits robots against wrestlers.
That's exactly what it is, according to the Web site!
Ты слышал про "Борцов против Роботов"?
Неа, но я подозреваю, что это спортивное мероприятие, в котором роботы метелят борцов!
Именно так всё и есть. Так написано на сайте!
Скопировать
- Bones, what are you doing?
Booing is the appropriate way to show displeasure at a sporting event.
- Fraud!
- Кости, ты чего делаешь?
Этот звук является подходящим для выражения недовольства на спортивном соревновании.
- Обман!
Скопировать
In our society, a black man can be arrested for almost anything.
He was probably at a sporting event and saw some people pushing each other.
And he intervened.
В нашем мире, чёрного могут арестовать за мелочь.
Он наверное был на спортивных играх и увидел,как какие-то люди дрались.
И влез.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sporting event (спотин ивэнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sporting event для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотин ивэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение