Перевод "spotting" на русский
Произношение spotting (спотин) :
spˈɒtɪŋ
спотин транскрипция – 30 результатов перевода
- A few seconds.
The odds of them spotting us are slim.
- How slim?
- В течении нескольких секунд.
Разделяющее нас расстояние очень мало.
- Насколько мало?
Скопировать
Mr. Luthor would like to sit down with you and discuss your concerns.
I'm usually better at spotting the wolf in sheep's clothing.
Mr. Willowbrook... I understand the importance of these caves better than anyone... but there must be a way for you and LuthorCorp to coexist peacefully.
Мистер Лутер хотел бы сесть и обсудить с вами ваши сомнения.
Я обычно хорошо вижу волка в овечьей шкуре.
Мистер Вилоубрук, я понимаю значение этих пещер больше, чем кто-либо, но должен быть способ вам и мистеру Лутеру сосуществовать мирно.
Скопировать
This side looks good.
-l've been spotting this wall all day.
-How come I'm still running into you?
Похоже, все в порядке.
Я весь день следил за этой стеной.
Почему я всюду на тебя натыкаюсь?
Скопировать
YOU WANT TO BE BEAUTIFUL? [ Sniffing ]
THERE WAS JUST A BIT OF SPOTTING, ALONG WITH THE CRAMPS.
[ Clearing of throat ] YOU CALL THOSE CRAMPS?
Хочешь быть прекрасным? Вот так.
Тебе будет очень хорошо. У вас просто небольшие выделения и спазмы.
Вы это называете спазмами?
Скопировать
- Oh, very much.
- Do much spotting? Eh... Well, not real spotting.
We've run up a score of 249 so far this year.
- О, очень. - Часто проводите наблюдения?
- Ну, не то, чтобы наблюдал...
В этом году мы насчитали уже 249. Неплохо, ведь ещё август.
Скопировать
This whole place is really lousy with birds.
Why don't you and I go out in the morning and do some spotting?
What do you say? - Love to.
Тут кругом просто полно птиц.
Почему бы нам утром не прогуляться и провести парочку наблюдений? Что скажете?
- С удовольствием.
Скопировать
You can rest easy here.
There's none better than Ned the Crow for spotting the peelers.
After all, if you look after us, we gotta look after you.
Отдохнете здесь.
Придете в себя.
В конце-концов. Вы помогаете нам, мы поможем вам.
Скопировать
- I always catch everybody.
By spotting him from up here?
Give me a break.
- Я всегда всех ловлю.
Высматривая его отсюда?
Дай мне перерыв.
Скопировать
I don't know what to believe.
Eating onions, spotting dimes.
I don't know what the hell is going on!
Я не знаю чему верить.
Ест луковицы, но замечает монетки.
Я не знаю, что черт возьми происходит!
Скопировать
Come on, Petievich, get a half a yard in here.
To my partner, Jimmy Hart whose skill in spotting bad paper is only exceeded by his expertise in rigging
- Hear, hear!
Петевич, гoни пoл сoтни.
За мoегo напаpника Джимми Хаpта чьё умение pаспoзнавать фальшивки пpевoсходит лишь... -... oпыт в закpеплении стpаховки.
- Этo тoчнo!
Скопировать
Not until morning.
I don't want to take the chance of anyone spotting them once they're in place.
In that case, we might as well drink up.
Не раньше утра.
Я не хочу, чтобы кто-то случайно наткнулся на них раньше времени.
В таком случае, мы тоже должны пить.
Скопировать
How do we confirm that by morning?
If he is a rogue, and there's any truth to territoriality at all we got a good chance of spotting him
Where are you going?
Как подтвердить это к утру?
Если это акула-бродяга, и гипотеза об охоте на одной территории верна, эта тварь между мысом Скотта и южным пляжем.
Вы куда?
Скопировать
We'll have some shade in here.
If there are Harkonnen patrols this far out, they'll have a tough time spotting us.
Such a pity.
Здесь мы хотя бы в тени.
Патрулям Харконненов будет нелегко нас найти.
Какая жалость.
Скопировать
You're lying, and you're not very good at it.
I, on the other hand, am an expert at lies-- both in telling them and in spotting them.
So you may as well admit the truth.
Вы лжете и сами прекрасно об этом знаете.
Я своего рода являюсь экспертом по лжи: как в ее изречении, так и в ее разоблачении.
Поэтому вы можете признать правду.
Скопировать
You're worried about me.
Well, for a little over two years, we've been spotting serious blowback in IMF operations.
We have a penetration.
Вы боялись за меня... С чего?
Чуть больше двух лет назад мы обнаружили, что кто-то отслеживает операции отдела.
Происходит утечка данных...
Скопировать
So I wrote that I was sorry about that and that I... I was sorry for busting you on that and busting in on you that night... when I said I was never...
food was cold... and that you had to wait two seconds for a coffee filler... and I'm sorry for never spotting
I'm just gonna start from the beginning.
Мне очень жаль, а также мне жаль, что я набросилась на вас с обвинениями в тот вечер.
А также простите наш ресторан, если мы иногда подаем вам еду холодной. Или когда вам приходилось ждать несколько минут свой кофе. Простите, что никогда не пыталась освободить для вас столик.
Знаете, я лучше начну сначала.
Скопировать
Former mental patient, James Cole, is wanted for questioning... regarding Dr. Railly's disappearance.
Authorities warn that Cole has a history of violence... and advise anyone spotting him to notify authorities
Love this music.
Бывший пациент клиники, Джеймс Коул, разыскивается для дачи показаний... в связи с исчезновением доктора Рэйли.
Власти предупреждают, что Коул отличается буйным нравом... и просят немедленно сообщить в полицию, если заметите его.
Я люблю музыку.
Скопировать
Yeah.
I was trying to climb the ropes and Jerry was spotting me.
And I kept slipping and burning my thighs.
Да.
Я пытался вскарабкаться на канат а Джерри был следующим.
Я постоянно соскальзывал и сжигал свои бёдра.
Скопировать
Well, got a description of the murderer.
He's a man of medium height, wearing a broad brown hat, spotting a beard wide and fluffy.
That is the description of the man who stole the bicycle of mr.Anstruther
Да, у нас есть описание убийцы.
Мужчина среднего роста, носит шляпу с широкими полями, у него большая пушистая борода.
Откуда вам это известно? Это описание человека, который украл велосипед месье Амстертера.
Скопировать
He squinted his way from Wurtsboro down to the Tappan Zee Bridge.
He was spotting raccoons on the road.
- Okay.
Он щурился всю дорогу от Верстборо до моста Таппан Зи.
Он замечал енотов на дороге.
- Okей.
Скопировать
Remember that drive from Wurtsboro?
I was spotting those raccoons.
They were mailboxes, you idiot.
Вспомни поездку из Верстборо?
Я замечал енотов.
Это были почтовые ящики, идиот.
Скопировать
I asked you what you were doing on that road.
Spotting for the Field Artillery, sir.
Let's see that map.
Я спрашиваю, что вы делали на дороге.
Корректировали огонь артиллерии.
Посмотрим карту.
Скопировать
Anything?
It's been cleaned, but illuminol picked out microscopic spotting.
This is where it happened.
Есть что-нибудь?
Всё прибрано, но прибор засёк микроскопические пятна.
Вот здесь всё и произошло.
Скопировать
Meadow, do you have a tampon?
I'm spotting and the dispenser in the ladies room is out.
You had an examination?
- Мэдоу, тампона не найдется?
Протекла - а в женском туалете они закончились.
- К врачу ходила?
Скопировать
Why do you think you're ill?
I'm spotting, and lower back pain.
My hormones are all over the place.
- С чего вы решили, что больны?
- Кровотечение, ломит поясницу.
Гормоны так и бушуют.
Скопировать
Oh, I didn't mean for you to come, Bill.
The-- the spotting just frightened me.
It's perfectly normal.
- Необязательно было приезжать, Билл.
Я просто испугалась, увидев кровь.
- Это абсолютно нормально.
Скопировать
- Six blocks!
How are we gonna go six blocks without the Rezident's people spotting us?
We leave now.
- Шесть кварталов!
Как нам пройти шесть кварталов и не попасться людям резидента?
Выходим сейчас.
Скопировать
Well, go on, then, Inspector.
I warn you, though, spotting holes in stories is how I made my fortune.
The Lord Chamberlain closed down your recent West End production,
Что ж, давайте, инспектор.
Хотя, предупреждаю, в рассказах о том, как я сделал свое состояние, есть бреши.
Лорд Чемберлен закрыл вашу недавнюю постановку в Вест-Энде,
Скопировать
Oh, yes, but I wouldn't recommend you put yourself through that.
You found your spotting alarming. The amount of blood from a vaginal birth can be, well, prodigious.
And if there complications, you don't want to be privy to the conversations that go on in the delivery room.
Я не одна такая. - Да, но я бы не советовал терпеть.
Тебя напугали даже кровянистые выделения, а во время родов женщина теряет большое количество крови.
Если будут осложнения, ни к чему тебе слушать разговор врачей.
Скопировать
No, I... I mean, the way you handled Cheryl.
Spotting the necklace.
Her affair with Stevie.
Нет, я... я имею в виду, как вы взяли в оборот Шерил.
Заметили кулон.
Её роман со Стиви.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spotting (спотин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spotting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение