Перевод "spotting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spotting (спотин) :
spˈɒtɪŋ

спотин транскрипция – 30 результатов перевода

This whole place is really lousy with birds.
Why don't you and I go out in the morning and do some spotting?
What do you say? - Love to.
Тут кругом просто полно птиц.
Почему бы нам утром не прогуляться и провести парочку наблюдений? Что скажете?
- С удовольствием.
Скопировать
- Oh, very much.
- Do much spotting? Eh... Well, not real spotting.
We've run up a score of 249 so far this year.
- О, очень. - Часто проводите наблюдения?
- Ну, не то, чтобы наблюдал...
В этом году мы насчитали уже 249. Неплохо, ведь ещё август.
Скопировать
I asked you what you were doing on that road.
Spotting for the Field Artillery, sir.
Let's see that map.
Я спрашиваю, что вы делали на дороге.
Корректировали огонь артиллерии.
Посмотрим карту.
Скопировать
Not until morning.
I don't want to take the chance of anyone spotting them once they're in place.
In that case, we might as well drink up.
Не раньше утра.
Я не хочу, чтобы кто-то случайно наткнулся на них раньше времени.
В таком случае, мы тоже должны пить.
Скопировать
You're lying, and you're not very good at it.
I, on the other hand, am an expert at lies-- both in telling them and in spotting them.
So you may as well admit the truth.
Вы лжете и сами прекрасно об этом знаете.
Я своего рода являюсь экспертом по лжи: как в ее изречении, так и в ее разоблачении.
Поэтому вы можете признать правду.
Скопировать
So I wrote that I was sorry about that and that I... I was sorry for busting you on that and busting in on you that night... when I said I was never...
food was cold... and that you had to wait two seconds for a coffee filler... and I'm sorry for never spotting
I'm just gonna start from the beginning.
Мне очень жаль, а также мне жаль, что я набросилась на вас с обвинениями в тот вечер.
А также простите наш ресторан, если мы иногда подаем вам еду холодной. Или когда вам приходилось ждать несколько минут свой кофе. Простите, что никогда не пыталась освободить для вас столик.
Знаете, я лучше начну сначала.
Скопировать
He squinted his way from Wurtsboro down to the Tappan Zee Bridge.
He was spotting raccoons on the road.
- Okay.
Он щурился всю дорогу от Верстборо до моста Таппан Зи.
Он замечал енотов на дороге.
- Okей.
Скопировать
Remember that drive from Wurtsboro?
I was spotting those raccoons.
They were mailboxes, you idiot.
Вспомни поездку из Верстборо?
Я замечал енотов.
Это были почтовые ящики, идиот.
Скопировать
I don't know what to believe.
Eating onions, spotting dimes.
I don't know what the hell is going on!
Я не знаю чему верить.
Ест луковицы, но замечает монетки.
Я не знаю, что черт возьми происходит!
Скопировать
Yeah.
I was trying to climb the ropes and Jerry was spotting me.
And I kept slipping and burning my thighs.
Да.
Я пытался вскарабкаться на канат а Джерри был следующим.
Я постоянно соскальзывал и сжигал свои бёдра.
Скопировать
Former mental patient, James Cole, is wanted for questioning... regarding Dr. Railly's disappearance.
Authorities warn that Cole has a history of violence... and advise anyone spotting him to notify authorities
Love this music.
Бывший пациент клиники, Джеймс Коул, разыскивается для дачи показаний... в связи с исчезновением доктора Рэйли.
Власти предупреждают, что Коул отличается буйным нравом... и просят немедленно сообщить в полицию, если заметите его.
Я люблю музыку.
Скопировать
- I always catch everybody.
By spotting him from up here?
Give me a break.
- Я всегда всех ловлю.
Высматривая его отсюда?
Дай мне перерыв.
Скопировать
Well, got a description of the murderer.
He's a man of medium height, wearing a broad brown hat, spotting a beard wide and fluffy.
That is the description of the man who stole the bicycle of mr.Anstruther
Да, у нас есть описание убийцы.
Мужчина среднего роста, носит шляпу с широкими полями, у него большая пушистая борода.
Откуда вам это известно? Это описание человека, который украл велосипед месье Амстертера.
Скопировать
How do we confirm that by morning?
If he is a rogue, and there's any truth to territoriality at all we got a good chance of spotting him
Where are you going?
Как подтвердить это к утру?
Если это акула-бродяга, и гипотеза об охоте на одной территории верна, эта тварь между мысом Скотта и южным пляжем.
Вы куда?
Скопировать
You can rest easy here.
There's none better than Ned the Crow for spotting the peelers.
After all, if you look after us, we gotta look after you.
Отдохнете здесь.
Придете в себя.
В конце-концов. Вы помогаете нам, мы поможем вам.
Скопировать
We'll have some shade in here.
If there are Harkonnen patrols this far out, they'll have a tough time spotting us.
Such a pity.
Здесь мы хотя бы в тени.
Патрулям Харконненов будет нелегко нас найти.
Какая жалость.
Скопировать
Come on, Petievich, get a half a yard in here.
To my partner, Jimmy Hart whose skill in spotting bad paper is only exceeded by his expertise in rigging
- Hear, hear!
Петевич, гoни пoл сoтни.
За мoегo напаpника Джимми Хаpта чьё умение pаспoзнавать фальшивки пpевoсходит лишь... -... oпыт в закpеплении стpаховки.
- Этo тoчнo!
Скопировать
Anything?
It's been cleaned, but illuminol picked out microscopic spotting.
This is where it happened.
Есть что-нибудь?
Всё прибрано, но прибор засёк микроскопические пятна.
Вот здесь всё и произошло.
Скопировать
Why do you think you're ill?
I'm spotting, and lower back pain.
My hormones are all over the place.
- С чего вы решили, что больны?
- Кровотечение, ломит поясницу.
Гормоны так и бушуют.
Скопировать
Meadow, do you have a tampon?
I'm spotting and the dispenser in the ladies room is out.
You had an examination?
- Мэдоу, тампона не найдется?
Протекла - а в женском туалете они закончились.
- К врачу ходила?
Скопировать
YOU WANT TO BE BEAUTIFUL? [ Sniffing ]
THERE WAS JUST A BIT OF SPOTTING, ALONG WITH THE CRAMPS.
[ Clearing of throat ] YOU CALL THOSE CRAMPS?
Хочешь быть прекрасным? Вот так.
Тебе будет очень хорошо. У вас просто небольшие выделения и спазмы.
Вы это называете спазмами?
Скопировать
- Just say it.
Spotting all professed by Marx.
She can not speak so for the rich.
- Я так полагаю.
Женщина была явно агрессивна, отпуская едкие марксистские замечания.
Она продолжала говорить о богатых.
Скопировать
- What?
The longer we wait, the better chance we have of somebody spotting us.
Where's Liddle?
- Что?
Чем дольше мы ждем, тем больше шансов, что нас кто-нибудь заметит.
Где Лиддел?
Скопировать
I'm going to get my dogs.
I think it's that time to, uh, turn off the spotting unit.
Spotting unit?
Хочу забрать своих собак.
Кажется, настало время вырубить свет.
- Вырубить?
Скопировать
I think it's that time to, uh, turn off the spotting unit.
Spotting unit?
You mean spotlight.
Кажется, настало время вырубить свет.
- Вырубить?
Ты хотел сказать "выключить"?
Скопировать
So just don't.
Dave Lauck invented that spotting system for the interior of the scope.
Dave Lauck is a gunsmith who is an amazing gentleman.
Bce этo были идeи Зaкa:
идти в туннeль, вылeзти, и c бoeм пpoтopить ceбe дopory.
Toлькo чepeз двe нeдeли мы пoняли, чтo нaм нyжнo дeлaть.
Скопировать
Nobody gets near this with or without intent to burn.
Hey, listen, I was thinking, the chance of a passing ship spotting this raft out there is pretty slim
We could use something to send out a distress call to any ships that might be close.
Никто - поджигатель, не поджигатель к нему и близко не подойдёт.
Эй, слушай, я тут подумал, Шансы на то, чтобы этот плот заметили с другого корабля довольно невелики.
Мы могли бы с помощью чего-нибудь посылать сигнал бедствия на корабли, которые могут оказаться поблизости.
Скопировать
- Well, I told you that.
There's got to be some other reason I'm still spotting.
Sure.
Ну, я вам так и сказала.
Но должно быть какое-то другое объяснение моим пятнам.
Конечно.
Скопировать
Don't be stupid!
We have to get the stuff back without the cops spotting us!
Are you in pain?
Ты хоть головой думаешь?
Мы должны вернуть украденное, и не попасться при этом копам.
Болит? Всё в порядке.
Скопировать
Now, before... Before we plunge up into our elbows in the Seven Bowls of Wrath, let me remind you about our regular Elephant in the Room bonus.
There are extra points for spotting any pachyderms on my person this evening, but now, let's hear how
And Dara goes:
И пока мы не завязли по локоть в семи чашах гнева Божьего, *ещё одна ссылка на Откровение напоминаю о бонусе Слон в комнате.
Баллы получит любой, кто заметит толстокожее животное возле меня. Но сначала проверим, с какими звуками вы намерены встретить Конец.
Дара...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spotting (спотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spotting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение