spring up — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
springзаскочить заскакивать рессора пружинный ключ
upвверх наверх кверху
30 результатов перевода
Some sort of violet, I think they were.
They'd find a patch of grass where the snow had melted and they'd just spring up.
I know they were only flowers, but they seemed so determined.
Вроде какие-то фиолетовые или типа того.
Они находят участок травы, где растаял снег и просто вырастают там.
Знаю, это всего лишь цветы, но они кажутся такими решительными.
Скопировать
When the autumn leaves That fall from the trees
Are green and spring up again
You didn't have to accompany me.
♪ Когда осенняя листва Упадет с деревьев ♪
♪ Зеленой И весна опять вернется ♪
Вам не надо сопровождать меня.
Скопировать
♪ Are green ♪
♪ And spring up again ♪
Mother.
♪ Зеленой ♪
♪ И весна опять вернется ♪
Мама.
Скопировать
That 10% of enriched uranium you miss, finds its way to the black market.
Cheap enough for Al-Qaeda, or Islamic State, or any of the other dozen new groups that will spring up
Your grandkids will inherit an Israel that dirty bombs have rendered a fallout zone.
10% обогащенного урана, что вы упустите, окажется на черном рынке.
Дешево и для Аль-Каиды, и ИГИЛ, и для кучи новых групп, которые возникнут в день массированной атаки на мусульманскую страну.
Ваши внуки унаследуют Израиль с радиоактивными осадками от грязных бомб.
Скопировать
Tell me that you're not that naive.
Colleges don't just spring up out of the ground overnight.
You're right. You're right, sir.
Скажи мне, что ты не так наивен.
Колледжи не вырастают из-под земли в одночасье.
Вы правы, вы правы, сэр.
Скопировать
and only when I was ten, the winter when Virgilia died, did I know by chance that I was not her brother.
Maybe now my father will spring up too.
Your father is you.
и только когда мне было десять, зимой, когда умерла Вирджилия, я случайно узнал, что я не был её братом.
Может сейчас вдруг появится откуда-нибудь и мой отец.
Твой отец - это ты.
Скопировать
A Memoria Technica called Architecture and Other Music
When the pages are opened in this book, plans and diagrams spring up fully-formed.
lights flicker in nocturnal urban landscapes and music is played in the halls and towers.
Книга Архитектуры и Иной Музыки
Когда открывают страницы этой книги, чертежи и диаграммы распрямляются в объемные и наглядные макеты зданий, с которых никогда не сходиттень движущихся облаков.
Свет играет бликами, озаряя вечерние городские пейзажи, башни и арки источают музыку.
Скопировать
Reality.
Someday, reality's just gonna spring up and lay one on you.
And I'm not so sure you can survive it.
От реальности.
Однажды она просто навалится на тебя.
И я не уверен, что ты это выдержишь.
Скопировать
And then... each time, I'd plough up the soil.
Red combs would spring up, everywhere.
In every field in the village, my mother's red combs... stained with blood and hatred... would appear by tens and hundreds.
А потом... мне нужно вспахать землю.
Чтобы повсюду возникали красные гребни.
На каждом поле в деревне... возникли бы красные гребни моей матери... красные гребни возникают десятками и сотнями.
Скопировать
- It makes everybody blush!
It's a shame that these Parties which spring up like mushrooms without a solid, classic, age-old tradition
Moldy, outdated.
- Они заставляют краснеть всех.
Эти партии рождаются, как грибы, без прочных вековых традиций!
- Прогнивших, устаревших!
Скопировать
Your horse needs water.
There's a spring up here.
Well, there was when I last visited.
Твоей лошади нужно попить.
Вон там есть источник.
Я был здесь в прошлый раз.
Скопировать
There are parts of the Eastern Province that are like Eden.
Lush green valleys covered in wildflowers that spring up overnight.
Hundreds of ponds interconnected by waterfalls... I'm convinced. I'm already planning my next RR down there.
Существует область в Восточной Провинции, которая невероятно похожа на рай:
пышные зеленые долины, заросшие полевыми цветами, словно внезапно наступила весна;
сотни маленьких, кристально чистых водоемов, связанных водопадами... Хорошо-хорошо, вы меня убедили. Все равно я планировал провести там следующий отпуск.
Скопировать
No, we need a field near a natural water source.
What if we bought *Pique-Bouffigue's field and spring, up there at Romarins?
Is the spring still flowing?
Нужно найти поле рядом с природным источником.
Слушай, а если купить поле с родником у Буфига, в Ромарине?
А родник ещё жив?
Скопировать
It sprang up from nowhere, about 50 miles to my right down here.
And another gold-rush town spring up to my left.
And it only made sense that people were gonna go back and forth.
И вот в милях 50-ти справа от меня внезапно возник город.
А другой город возник слева от меня.
И, разумеется, люди должны были кочевать из одного города в другой.
Скопировать
In fact our environment stretches at least as far as the sun which is an obvious statement to make in the daytime because you can feel the heat of the sun, but in the night time, you see this other side. You see this unseen and constant solar wind.
to race out into the solar system and wherever it encounters a planet with a magnetosphere, aurora spring
Jupiter's magnetic field is the largest and most powerful in the solar system.
Это особенно очевидно днём, когда мы все чувствуем солнечное тепло, но также и ночью, когда темно и можно увидеть солнечный ветер.
Оставив Землю позади, солнечный ветер продолжает свой путь к периферии Солнечной системы. Когда на его пути встречается планета, обладающая магнитосферой, возникает полярное сияние.
Юпитер обладает самым мощным в солнечной системе магнитным полем.
Скопировать
Just all feels so pointless.
Even if we take the Staffords down, some else will spring up in their place.
It's natural to feel disillusioned.
Просто все это кажется таким бессмысленным.
Даже если мы посадим Стаффордов, другие займут их место.
Это естественно - чувствовать себя разочарованной.
Скопировать
The Church did not have to add a further layer of whitewash.
If nothing's done, more and more Catholic symbols will spring up, leading to a Christianisation of Auschwitz
And soon no-one will even remember that Jews were murdered there.
Церковь не должна усугублять несправедливость.
Если мы это стерпим, в Освенциме появится столько крестов, что лагерь станет де-факто христианским.
Пройдет время, и все забудут, что там уничтожали евреев.
Скопировать
We'd complain.
The site would get taken down, but another would spring up.
It... it just... It didn't stop.
Мы бы подали жалобу.
Этот сайт был бы удален, но на его месте появился бы другой.
Это... просто это... невозможно было остановить.
Скопировать
Relationships are all about communication.
Big life changes don't really just spring up on you like that.
Hey, stop!
Отношения - это общение.
Большие перемены не свалятся на тебя вдруг, ни с того, ни сего
А ну стоять!
Скопировать
Language, at a bare minimum, needs words, and the words have to be the same words that everyone else is using.
If you had your own private language, even if it were possible for language to spring up out of the brain
No-one would know or understand a word you're saying.
Как минимум, для языка требуются слова, и больше того слова должны быть у всех одни и те же.
Если бы у вас был свой собственный язык, если бы вообще язык мог просто возникать в мозгу, он был бы бесполезен.
Никто бы ни слова из вашего языка не понимал.
Скопировать
What?
You know, when little secrets spring up and out in my attempt to hold down the big one.
Help me, Jenna.
Что?
Ты знаешь, когда маленькие секреты разрастаются, а мне сложно удержать даже один большой.
Помоги мне, Дженна.
Скопировать
In the end, they never found a reason for her to brutally murder her whole family.
But because of that, all sorts of foolish rumours began to spring up and she even won admirers among
(Tell us who we need to punish!
В итоге никто так и не выяснил причину её столь жестокой расправы над семьёй.
Вместо этого стали шириться совершенно глупые слухи, и в кругу ровесников она даже обрела поклонников.
(Скажи нам, кого нужно наказать!
Скопировать
At the delta's mouth - the largest mangrove forest in the world, the Sundarbans.
These extraordinary forests spring up throughout the tropics in these tidal zones where rivers meet the
Crab-eating macaques are mangrove specials.
В устье дельты - самый большой в мире лес мангровых деревьев, Сандарбаны.
Эти необычные заросли возникают в тропиках всюду, где образуются приливно-отливные зоны в местах впадения рек в море.
Питающиеся дикими яблоками макаки считаются мангровыми специалистами.
Скопировать
- They're everywhere.
They spring up like mushrooms.
- Madam, the five minutes are over.
- да они же везде.
Они появляются повсюду, как грибы .
- Синьора, 5 минут прошли.
Скопировать
I've had it with this shit.
Every time we clear one murder, two more spring up.
It's like crabgrass.
Я по горло сыт этим дерьмом.
Раскрываем одно убийство — всплывают два новых.
Это как сорняки.
Скопировать
Much?
- Where did you spring up from, eh? - Er...
Are you all right?
Мач?
Откуда ты появился?
Ты в порядке?
Скопировать
I have no need of you noble gentleman.
I have only to stamp my feet and legions will spring up all over Italy!
I can squash Caesar like an insect if I wished it so.
Вы мне не нужны, знатные граждане.
Стоит мне только топнуть, и легионы поднимутся по всей Италии.
Я мог бы раздавить Цезаря, как насекомое, если бы хотел.
Скопировать
Davian's a weed.
You cut him out, two more spring up just like him the next day.
Arrest him?
Дэвиан - как сорняк.
Как только ты выполешь один, завтра вырастет парочка новых.
Арестовать его?
Скопировать
I can.
Robots do everything faster, including evolving and believing how quickly things spring up.
One thing about Bristol-Myers-Squibb... they know how to cook a steak.
А я могу.
Роботы всё делают быстрее, включая эволюцию и веру в быстрое возникновение разных вещей.
Что хорошо в Бристоль-Майерс-Сквибб, так это то, что они знают как приготовить стейк.
Скопировать
For now, the faithful are not returning.
And small but dangerous enclaves of Catholic fundamentalism are starting to spring up, just like in Islam
Islam has more followers than the Catholic Church.
Пока что верующие не возвращаются.
И маленькие, но опасные группы католиков-фундаменталистов начинают появлятся, прямо как в исламе.
У ислама больше последователей, чем у Католической церкви.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение