Перевод "sprinkled" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sprinkled (спринколд) :
spɹˈɪŋkəld

спринколд транскрипция – 30 результатов перевода

That's what I get.
Or maybe it's the crushed peanuts I sprinkled on your hot dog.
Yeah, I talked to the chef at the hotel.
У меня такое бывает.
Или это из-за размельченного арахиса, Которым я посыпал твой хот-дог.
Я поговорил с шеф-поваром из отеля.
Скопировать
She saved my kids.
She's this amazing woman,and I never bothered to get to know her, so,yeah,I sprinkled her ashes, but
That's a lesson we all gotta learn over and over-- appreciate people while we still got 'em.
Она спасла моих детей.
Она была удивительной женщиной, а я не удосуживалась узнать её. Да, я развеяла её прах, но лучше бы сделала что-то до того, как она им стала.
Это урок, который все мы получаем. Надо ценить людей, пока они ещё с нами.
Скопировать
You take hardworking citizens, add some caregivers, maybe a few nuts,
All sprinkled with the love and support of good families.
- That was amazing. - I meant it.
Вы берете трудолюбивых граждан, добавляете немного попечителей, можно немного орешков...
Все посыпаете любовью и поддержкой наших близких, и в итоге получается не жизнь, а сплошное удовольствие.
- Это изумительно.
Скопировать
A great man? In an ordinary coat? I thought all great men wore gold braid.
Among the Russians, any sort of general... shines with gold, like a pike sprinkled with saffron.
Brandy!
Известно хорошо мне, как особе светской, что надо в общество явиться не из детской.
Коль на глазах растёшь, тогда, попомни слово, эффекта всё равно не выйдет никакого!
Так ходят лишь подпаски! Как разведённая жена, ты строишь глазки! - Меня позоришь ты подобным реверансом.
Скопировать
Chairs dismantled.
Bags sprinkled with mothballs.
All this and I won't come to the competition.
Кресло разобрано.
Кофры пересыпаны нафталином.
И всё это, чтобы не явиться на соревнования.
Скопировать
Aw, schucks!
Who the heck wants oatmeal sprinkled with Lux?
Ah, good morning.
Ерунда!
Кто, чёрт возьми, будет есть овсянку опрысканную Люксом?
Доброе утро.
Скопировать
I caress myself. I come.
When my hand leaves my lips, it is hot, sprinkled with mist, as when you talk in the cold.
The distant landscape is misted over with the rising heat of dawn.
Я себя ласкаю, я испытываю удовольствие...
А когда моя рука отпускает член... ..она - горячая, вся в испарине, подобно той, что идёт изо рта,.. ...когда говоришь на холоде.
Далёкий пейзаж в тумане... Утром начинается духота.
Скопировать
As far as I can tell, Major Sharpe's a heathen, Harper.
Ah, no, you see, I thought if I sprinkled some holy water on Major Sharpe when he was unconscious, I
You can't have it, Harper.
Я так понимаю, майор Шарп безбожник, Харпер.
Ну да, но я думал, если брызнуть святой водой на майора Шарпа, пока он без сознания, это могло бы спасти его душу, независимо от него.
Нет, я его не отдам, Харпер.
Скопировать
I told Regan that was holy water.
I sprinkled it on her and she reacted very violently.
It's tap water.
Я сказал Риган, это святая вода.
Я брызнул на неё, и реакция была очень бурная.
Это была вода из-под крана.
Скопировать
Oh, look, Boris.
Look, the soft golden dusk is already transmogrifying itself into the blue star-sprinkled night.
Careful, 'cause that gun may be loaded.
Посмотри, Борис.
Тихие золотистые сумерки уже превращаются в синию усыпанную звездами ночь.
Осторожнее, это оружие может быть заряжено.
Скопировать
You, Your Every Universe, recorded
In every single flower sprinkled over this field.
Bloom, you lotuses Reflecting Your Every Universe one after another
Память о тебе И каждой твоей вселенной хранятся.
В каждом цветке, рассыпанном по этому полю.
Цветите, лотосы, Отражая все твои вселенные.
Скопировать
Papa, he tore it up in little pieces.
- He tore it up and sprinkled it all over the ground like salt! - Shut up!
He follered me.
Папа, он порвал ее на мелкие кусочки.
- Разорвал и рассыпал по земле как соль!
Он преследовал меня.
Скопировать
But he was old and had at home since a short time a young wife, who commanded, and she began to fill his head that it was not the moment to show himself flabby, to lose his credit.
They had prayed and sprinkled?
Yes.
Но он был стар и дома у него уже недолгое время была молодая жена, которая всем командовала, и она начала убеждать его, что было не время показывать себя мягкотелым, терять доверие.
Они молились и окропляли?
Да.
Скопировать
We have to remove the glass windows from the main house.
The servants sprinkled them with water... because they believed the rising sun set them on fire.
You'd do better to see to it... the ventilation in the slave quarters is improved.
Нужно убрать оконные стекла в главном корпусе.
Слуги поливают их водой, опасаясь, что восходящее солнце может поджечь их.
Лучше позаботься о вентиляции в помещениях для рабов.
Скопировать
They covered his eyes and mouth with shards of baked clay.
Then he was sprinkled with wine and Jerusalem earth.
As spring water washes away all impurity and abomination, the Lord purifies his Hasidim, casting out from His midst a dead, impure body, now without its spirit which has gone to its Creator.
На его рот и глаза положили глиняные черепки.
Потом окропили его вином и осыпали Иерусалимской землей.
Как ключевая вода смывает всю грязь и нечистоты, Так Бог очищает своих хасидов, оставляя мертвое, нечистое тело теперь без духа, который отошел к своему Создателю.
Скопировать
For it is written:
"I have sprinkled you with water and made you pure." My God, why have you forsaken me?
Far from my salvation and the words from my mouth...
Как написано:
полью вас чистой водой, и очиститесь."
Руководителю хора на Аелет Шахар.
Скопировать
- This is funny.
We were in Provence... and I asked our waiter, "What are all these little herbs sprinkled on everything
And the waiter says, "Herbes de Provence."
-Это было весело.
Мы были в Провансе... и я спросил нашего официанта- "Что это за зелень, которой вы все посыпаете?"
И официант сказал -"Зелень дэ Прованс"
Скопировать
I mean, sure, he's out of work now, but he's hit the skids a lot of times, and he always manages to bounce right back up.
I think you've sprinkled enough pixie dust for one evening.
Okay. Okay.
Конечно, сейчас он безработный, но он много раз катился на самое дно однако всегда умудрялся вернуться на поверхность.
Думаю, хватит уже волшебной пыли для одного вечера.
Ладно, ладно.
Скопировать
It was kind of embarrassing at first.
We were having this dinner party once and he sprinkled Tetrameal D all over his food.
That's fish food flakes.
! Поначалу - робко.
Однажды мы устроили пирушку а мой благоверный залил всю еду Тетрасоусом Д.
Лекарство такое.
Скопировать
I'd drop a hot one on 'em.
When I die, I want to be excremated... and I want my ashes sprinkled in the old Briny.
At least I'd be part of the sea forever and ever. Oh, that's beautiful, man.
А если мне уж кто-то не понравится, могу ему на голову горяченького плюхнуть!
- А я вот когда умру, хочу, чтобы меня экскремировали! И чтобы мой прах высыпали в старый канал в Райне.
- Тогда я по крайней мере вольюсь в море и стану частью океана навсегда.
Скопировать
You call this an ocean? Well, sooner or later, it all goes to the ocean.
We're doing this because Sailor wanted his ashes... sprinkled in the old Briny.
He's so light. - How much did he weigh?
/ грустная музыка /
- И что? Это по-вашему называется океан?
- Ну, говорят, что этот канал в конце концов доходит до океана.
Скопировать
Very nice.
I love a hotel that's got blue powder sprinkled along the baseboard.
611.
- 607. - Очень мило.
Мне нравиться отель, где посыпают синим порошком вдоль плинтусов.
611.
Скопировать
With the bottle he drank, he must!
He sprinkled Booboo with champagne.
Good night, dears.
Он немного выпил и должно быть запьянел!
Песочный человечек сошел с ума, и угостил Бубу шампанским.
Спокойной ночи, дорогая.
Скопировать
And he'd be repeating everything verbatim off "Sesame Street."
Sprinkled with emotion?
So I take him to the pediatrician, Dr. Fulton.
Он буквально повторил всё, что видел в передаче Улица Сезам
я подумала: "Прежде, чем заводить ещё детей, он должен успокоиться."
Я показала его педиатру д-ру Фултону.
Скопировать
I'm never setting foot in that place again.
That was slimy, asbestos-sprinkled torture.
But illuminating.
Я туда больше никогда не вернусь.
Это было сродни какой-то пытке.
Но зато познавательно.
Скопировать
And I hope you like round 2.
We've got some gold-flake-dusted chutoro, foie gras shabu-shabu, and caviar-sprinkled kumamoto oysters
- Enjoy.
Надеюсь вам и это понравится.
Это посыпанный золотой присыпкой тунец, фуагра сябу-сябу, и устрицы Кумамото с икрой.
- Приятного аппетита.
Скопировать
- Yeah. I hate it.
I mean, all I want is white bread, white pasta, - and a little sugar sprinkled on top. - Hmm. [Beep]
I'm sorry. I have to go.
Ненавижу эту диету.
Я хочу белого хлеба с макарошками и сверху посыпать немного сахара.
Мне жаль, я должна идти.
Скопировать
♪ Would you like to hear my voice ♪
Sprinkled with emotion?
♪ Kurt, he was hyper, full of energy, always busy.
• Не хочешь ли услышать мой голос,
• Переполненный эмоциями
Курт он такой гиперактивный и всегда был полон энергии.
Скопировать
!
She just took a bottle out of her purse and sprinkled it into mom's soup.
Okay, that's enough of this dumb TV show for you.
!
Она только что достала бутылочку из сумки и высыпала из нее что-то в мамин суп.
Так, хватит уже смотреть это тупое шоу.
Скопировать
My moustache.
And as per the wishes of my moustache, his ashes were sprinkled off the coast of Acapulco where he was
Well, that'Il do it for us here.
Моих усов.
По завещанию их прах был рассеян над побережьем Акапулько, в месте их рождения.
На этом всё.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sprinkled (спринколд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sprinkled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спринколд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение