Перевод "spurting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spurting (спортин) :
spˈɜːtɪŋ

спортин транскрипция – 30 результатов перевода

"Aargh!"
(imitates blood spurting) "It's coming out of my neck!"
"Oh, no, my God, help me!"
"Ааааа!"
"Она хлещет из моей шеи!"
'О, нет. Господи, помоги!"
Скопировать
My dad, when he was dying...
Blood was spurting out of his mouth, and the doctors and nurses were running around
I was watching the commotion from a distance
У отца, когда он умирал, кровь струей била изо рта,
а вокруг него бегали доктора с медсёстрами.
Я был так потрясён и наблюдал за этим издалека.
Скопировать
Do you hear me?
I saw it spurting like the fountains of the seine. And your mama kneeling there screaming.
Shh! Let him be. I want to hear it.
Ты слышишь меня?
Кровь моего отца я видел, как она била струей как фотан и твоя мама кричит на коленях
Я хочу услышать это она пыталась покончить с собой, твоя мать он схватил пистолет, мой бедный мальчик
Скопировать
- Do what?
- Stop the spurting.
That's a vety good technical term.
- Что?
- Остановить струю.
Нормальный термин.
Скопировать
- Shit
- It's spurting all over
- It's warm
О, чёрт!
- Ты всё забрызгал! - Ну и что?
- Оно тёплое.
Скопировать
- You control the cava. - OK.
- We gotta stop that spurting.
- Clamp.
Зажми вену.
- Надо остановить струю.
- Зажим.
Скопировать
Women, too.
They do not deserve to feel their lifeblood spurting from their necks.
Please, Brother, release us before someone else is butchered.
Женщины тоже.
Они не заслуживают чувствовать, как их кровь хлещет из горла
Пожалуйста, брат, отпустите нас, пока кого-нибудь еще не зарезали
Скопировать
My son was three years old.
He held him so that the blood spurting out of him fell on my face.
Soldiers were laughing.
Моему сыну было три года.
Он поднял его на штыке, и его кровь текла прямо на меня.
А солдаты смеялись.
Скопировать
I said, "Well, get the salad spoons, man!"
(makes spurting sound)
Now this is the greatest moment... (woman laughing) in our lives.
черт!
Вот он берет эти салатовые ложки и ребенок выходит.
И это самый великий момент... в наших жизнях.
Скопировать
He's drawn to blood, like me.
And the arterial spurting here indicates that the killer severed the carotid artery with the first stab
I'm promoting Miller to sergeant.
Он одержим кровью, как и я.
А кровь, ручьём бившая из артерии, указывает на то, что убийца перерезал ей сонную артерию первым резким ударом.
Я повышаю Миллер до сержанта.
Скопировать
Yes, and he wins because he gets off his horse last and then you all have a big piece of chicken.
But there's no Game Of Thrones... with those noises and heads coming off and blood spurting out?
- They're real people so... - Oh, right.
Да, и он побеждает, так как последним падает с лошади, а затем всем дают по большому куску курицы.
Но это ведь не "Игра престолов"... со всеми этими звуками и отрубленными головами и реками крови?
- Там участвуют настоящие люди, так что...
Скопировать
And this multiple cast-off spatter suggests that she was stabbed several times.
And the arterial spurting here indicates that the killer severed her carotid artery with the first stab
You can tell all that just by looking at the blood?
И эти многочисленные брызги позволяют предположить, что ее ударили ножом несколько раз.
И артериальное кровотечение здесь указывает, что убийца задел ей сонную артерию первым же ударом ножа.
Вы можете все это рассказать, просто глядя на кровь?
Скопировать
You might wanna start with the hospitals.
Based on these spurting patterns, I'm thinking that the knife
Albert was stabbed in the leg with, he used on Wilson.
Вы бы начали с больниц.
На основе данных о разбрызгивании крови, я думаю, что нож, которым
Альберту проткнули ногу, он использовал на Уилсоне.
Скопировать
--Really?
There wasn't a single sword cut on it, but blood was spurting out of his eyes, ears, and every other
How was he killed, then?
- Правда?
всех дырок...
Как же его убили?
Скопировать
Is this my desk?
The driver's throat was slashed here, spurting arterial blood.
Then the victim leapt over these two rows to here.
Это мой стол?
Вот здесь водителю перерезали горло, артериальная кровь бьет струей.
Затем жертва перепрыгнула через сидения сюда.
Скопировать
You abandoned me, left me with a depressed woman, who had nothing to give me but her anger.
She would draw herself, a heart, blood spurting on her shirt and a face with no eyes.
I couldn't even have given you that.
Ты оставил меня рядом с женщиной, страдающеи от депрессии. Она ничего не могла мне дать, кроме злости.
Она рисовала себя... с кровоточащим сердцем или без глаз.
Я не смог бы дать тебе даже этого.
Скопировать
We were so deluded, we thought we could actually fix it up ourselves.
There was this pipe in the bathroom that... kept spurting little drops of hot water into the air.
I never could fix it, so we had to keep the window open all the time
Мы так заблуждались, мы думали, что сможем сами все починить.
В ванной была эта труба, которая... разбрызгивала капли горячей воды в воздух.
Мне все не удавалось ее починить, так что нам приходилось держать окно открытым все время,
Скопировать
She was fine two hours ago.
If by "fine," you mean she had fountains of blood spurting out of every orifice, then yeah, I believe
I'm guessing those are celebratory bells.
Она была в порядке 2 часа назад.
Если под "в порядке" ты имеешь ввиду, что у неё кровь хлестала фонтаном из каждого отверстия, то да - я тебе верю.
О, спасительные колокольчики.
Скопировать
Right about where you're sitting now...
The old man was bleeding to death, guts spurting
I wouldn't call that graceful...
Прямо там, где ты сейчас сидишь...
Старик уже умирал от потери крови, фонтаном бившей из его разрезанного живота.
Я бы не назвал это "изящным"...
Скопировать
I was able to get at least one usable print.
Front laceration would have led to a lot of arterial spurting.
Killer probably went in the bathroom to clean himself up.
Я смог получить по меньше мере один хороший отпечаток.
Рваная рана спереди должна была вызвать сильное артериальное кровотечение.
Убийца, наверное, вошел в ванную, чтобы отмыться.
Скопировать
When David had a particularly meaty part, he would roll up his sleeves and milk it for all it was worth.
But David was at his best when he was just hanging around, spurting enthusiastically to friends till
I'm sorry.
Когда Дэвид снимался в кровавых сценах, он всегда засучивал рукава и выдаивал их для всех, кто заслуживал.
Но Дэвид был лучшим когда он витал вокруг всего, струя энтузиазма била в лица друзей до посинения.
Извиняюсь.
Скопировать
- No.
The plumes are too big, and it looks like big red fountains of blood spurting out of our heads.
I love the uniforms.
- Нет.
Плюмажи слишком высокие, будто кровавые фонтаны бьют из наших голов.
Мне нравится униформа.
Скопировать
Corpsman down!
Blood was spurting out of his throat... and Doc was doing everything he could.
And the Corpsman looks up at him... and he knows what this means, to be shot in the neck.
Санитара ранило!
Кровь хлестала у него из горла, и Док делал всё, что мог.
А санитар смотрит на него и понимает, что это означает, получить пулю в горло.
Скопировать
Seven ryo and 2 pence...
No guts spurting out
It was a single mortal blow
7 рё и две монеты...
И никаких тебе кишок.
Это был единственный смертельный удар.
Скопировать
That's so much blood.
It's spurting!
Mmm, that was good.
Так много крови.
Бьёт струёй!
Ммм, это было здорово.
Скопировать
!
There's blood spurting from the back of his neck."
There was a man called Raoul Curran, in 1880, made the mistake of doing the trick in the Wild West.
Что теперь?
! Из его шеи хлещет кровь".
В 1880 один человек по имени Раол Карран совершил ошибку, показав этот фокус на Диком Западе.
Скопировать
Which just leaves Tomas Molinez.
Arterial spurting pattern, straight shot, no void, would put him directly in front of our victim.
Carlos,
У нас остался Томас Молинез.
Брызги артериальной крови, направление по прямой, нет чистых мест, что помещает его прямо напротив жертвы.
Карлос,
Скопировать
There he is.
Oil spurting out of his bike.
All the way down towards Turn 1.
- Вот и он.
- Mасло лилось струей из мотоцикла.
Вплоть до первого поворота.
Скопировать
Don't swap with this headless dickwad.
Can we get some blood spurting out of the neck hole?
- God, how did we not think of that?
Не имейте дел с этим безголовым говнюком.
Можно сделать, чтобы из шеи хлестала кровь?
- Боже, как мы не додумались?
Скопировать
- No.
- It's sort of- feels like a band-aid placed over a-- what do you call when your artery is just spurting
- High School.
Да, не стало.
Это как пластырь налепить на... Как это называется, когда из артерии кровь бьёт фонтаном, а ты...
- Старшие классы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spurting (спортин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spurting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спортин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение