Перевод "start line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение start line (стат лайн) :
stˈɑːt lˈaɪn

стат лайн транскрипция – 29 результатов перевода

I recalled the courtships of the past ten dead years.
evening of seduction and think at such and such a time at such and such an opportunity I shall cross the start
'this phase of battle has gone on long enough", I would think "a decision must be reached".
Мне припомнились мои ухаживания за минувшие 10 мёртвых лет.
Как перед выходом, вывязывая галстук и вставляя гардению в петлицу, я заранее обдумывал предстоящий вечер, назначая себе сроки и условия для перехода через рубежи и начала наступательных действий.
"... этот этап кампании слишком затянулся, размышлял я, пора сделать шаг, который решит её исход".
Скопировать
'this phase of battle has gone on long enough", I would think "a decision must be reached".
No start line. No tactic at all.
I'll see you at dinner.
"... этот этап кампании слишком затянулся, размышлял я, пора сделать шаг, который решит её исход".
С Джулией не было этапов, не было рубежей и вообще никакой тактики.
Увидимся за ужином.
Скопировать
The speed it takes to take off. 30km per hour.
The time it takes to reach the bar from the start line is a mere 5 seconds.
Pulling your body into a tight arc, throw your whole body into the air.
Стартовая скорость - 30 км/ч.
От стартовой линии до прыжка должно пройти 5 секунд.
чтобы прыгнуть выше.
Скопировать
You should be even more scared.
And on those final words of comfort- we took place on the start line.
You see that bloke's moustache there? Yes.
Тебе должно быть гораздо страшнее.
И с этими утешающими словами мы выдвинулись к стартовой линии.
— Видишь усы вон того мужчины?
Скопировать
It'll go like this.
The flag marks the start line.
Across the cornfield, three silos are waiting for you.
ПЛАН ПОДГОТОВКИ ШКИПЕРА Действуем вот так.
УРОК № 1 БОЙ С ТЕНЬЮ Флаг отмечает линию старта.
На другом конце поля три силосные башни.
Скопировать
After the value of the smashed custard creams and the splattered Spam had been totted up,
I took my place on the start line.
Good.
После подсчетов разбитых банок с заварным кремом и разбитых банок с тушенкой
Я занял место на старте.
Хорошо.
Скопировать
Jeremy would be making the 800-mile journey by car, except obviously for the Channel which he would have to cross by boat.
There was, however, one difference because the producer said to me that I couldn't just turn up at the start
No, they said the car he chose had to cost no more than £35,000.
Джереми будет совершать 1.300-километровое путешествие на машине, за исключением, очевидно, Канала, который он должен будет пересечь на пароме.
Однако, было одно отличие, потому что продюсеры сказали мне, что я не могу просто появиться на стартовой линии, как я обычно делаю на суперкаре за $550.000, сделанном из родия и мирры.
Нет, они сказали, что авто, которое он выбрал, должно стоить не более $55.000.
Скопировать
We were each told to buy a second-hand estate car here in Britain for not more than 1,500 quid.
And then we were told to report, with our cars, to the start line, which was in a small village in rural
So, you've seen Sir David Attenborough's take on Africa, now it's time to see ours.
Каждому из нас было сказано купить подержанный универсал, здесь, в Британии, не более чем за £1.500.
Затем, нам сказали явиться с машинами на линию старта в маленькой деревушке в сельской местности Уганды.
Итак, вы уже видели кадры сэра Дэвида Аттенборо об Африке, теперь время увидеть наши.
Скопировать
Ah!
'The boat was stationary, just 200 metres from the start line.
'Things were looking good... for Jeremy.'
А!
Лодка замерла, отойдя всего на 200 метров от стартовой линии
"Все выглядит неплохо... для Джереми"
Скопировать
¶ Give me the green light I'm ready to go ¶
¶ Here at the start line I'm breaking the rope ¶
¶ I'm gonna take you ¶ ¶ I'm gonna shake you ¶
¶ Give me the green light I'm ready to go ¶
¶ Here at the start line I'm breaking the rope ¶
¶ I'm gonna take you ¶ ¶ I'm gonna shake you ¶
Скопировать
¶ Give me the green light I'm ready to go ¶
¶ Here at the start line I'm breaking the rope ¶
¶ I'm gonna take you ¶ ¶ I'm gonna shake you ¶
¶ Give me the green light I'm ready to go ¶
¶ Here at the start line I'm breaking the rope ¶
¶ I'm gonna take you ¶ ¶ I'm gonna shake you ¶
Скопировать
¶ Give me the green light I'm ready to go ¶
¶ Here at the start line I'm breaking the rope ¶
¶ I'm gonna take you ¶ ¶ I'm gonna shake you ¶
¶ Give me the green light I'm ready to go ¶
¶ Here at the start line I'm breaking the rope ¶
¶ I'm gonna take you ¶ ¶ I'm gonna shake you ¶
Скопировать
But we could see the windscreens were being heavily fortified with mesh, so it probably wouldn't be balloons.
And so, with a sense of trepidation, I lined up on the start line and set off.
30, 35, come on.
Но мы могли видеть, что лобовые стекла сильно укрепили. сеткой, так что это, скорей всего, будут не воздушные шарики
И так с чувством трепета, я был на линии старта и вот я еду.
30, 35, давай.
Скопировать
Well, so it is with me. Like particularly her tits, which only surrendered about three weeks ago.
And which were indeed the start line of a determined thrust southwards.
What's the matter?
Для меня это, например, ее грудь, которая сдалась всего около трех недель назад.
И которая воистину явилась отправной точкой продвижения на юг.
В чем дело?
Скопировать
"who will be shadowing you in a practical, well-made, much-faster Vauxhall Astra GSi."
'We lined up on the start line 'for our trip across Britain's historic and beautiful Midlands.'
I've never looked forward to a journey more.
"который будет тенью преследовать вас на практичной, хорошо сделанной, более бвстрой Vauxhall Astra GSi. "
Мы выстроились на старте для нашего путешествия по исторической Британии и пректасному Мидленду.
Я никогда не загадывал, в путешествии, на перёд.
Скопировать
Final line crossed at 19-17.
"We are on the start line.
Good to go at your command." They are in position, sir.
Принято.Финальная линия пересечения 19-17
"Мы на линии старта.
Готовы выдвигаться по вашей команде"
Скопировать
This is going to be some experience!
Anyway, tomorrow I'll go with your team to the start line, to avoid possible early incidents. - 'Cause
He'd never hit Jongbloed on purpose.
Вот это будет опыт!
В любом случае, завтра я пойду с твоей командой на старт, чтобы избежать возможных преждевременных инцидентов. -Из-за Бранко?
Он бы никогда не ударил Йонгблёда нарочно.
Скопировать
Let's say the line marked by our HQ is the finish line.
800 km west above the expected start line: the Knockout Tower.
Hyperdimensional drive?
Предположим, что линия возле нашего штаба - это финишная линия.
Над предполагаемой стартовой точкой, Нокаут-Башней, что расположена на 800 километров к западу мы ловим сигналы изменения гиперпространства.
Гиперпространства?
Скопировать
The second one on the third row.
All flaggers please leave the start line.
20 seconds... 10 seconds
{\fs40\fe204\cHDF}Второй на третьей дорожке.
покиньте трассу.
{\fs40\fe204\cHDF}20 секунд... {\fs40\fe204\cHDF}10 секунд... 2...
Скопировать
20 seconds... 10 seconds
Now all the riders have rushed out simultanously from the start line.
The race has just begun.
{\fs40\fe204\cHDF}20 секунд... {\fs40\fe204\cHDF}10 секунд... 2...
{\fs40\fe204\cHDF}Все гонщики одновременно рванули со стартовой площадки.
{\fs40\fe204\cHDF}Заезд только что начался.
Скопировать
I was just looking down thinking next week, in the race, I'm gonna be going down there at 200 mile an hour plus.
That emotion you feel when you roll up onto that start line, when you're getting waved off 10 seconds
It's just unbelievable.
Я просто смотрел на дорогу и думал, вот, завтра, на гонке, я буду мчаться здесь со скоростью 200 миль в час...
Это чувство, когда ты подъезжаешь к стартовой линии и через 10 секунд ты буквально взлетаешь... Это просто фантастика...
Кэмерон Дональд, гонщик ТТ
Скопировать
That might be fuel pressure.
It was, so we went back to the start line to try again.
Three, two...
Это должно быть давление топлива.
Так и было, по-этому мы решили вернутся на старт и попробовать снова.
Три, два...
Скопировать
Great to see the man from Llangollen here once again.
Well, we were on the start line, and then you shake hands with your mate and always wish him all the
I set off behind my mate, Paul Dobbs.
Приятно видеть здесь снова этого парня из Лланголена...
Мы стояли у стартовой линии, и по традиции пожимали друг другу руки, ...и желали удачи...
Я стартовал следом за Полом Доббсом...
Скопировать
But there's been a few moments in this past couple of weeks where I've just thought...
But I've not smoked, so I think a bit of Otis Redding on the start line, pretend to smoke a fag, and
Well the parade lap is coming to its conclusion here.
Но была пара моментов в последние недели, когда я подумывал, а не покурить ли мне.
Но я не курил, поэтому я послушаю Отиса Реддинга перед выходом на старт, представлю себе, что выкурил сигаретку, ...и будь что будет...
Пятая гонка ТТ, Senior 1000cc, 6 кругов, 226 миль, рекорд круга: Джон МакГиннесс 131.578 м/ч Итак, подходит к завершению круг почета...
Скопировать
Right.
Jeremy then put on the yobbo outfit and lined up his velvet Golf on the start line.
3, 2, 1...begin...
Да.
Теперь Джереми надел свою форму придурка и вывел Гольф к стартовой линии.
Три, два, один... Начинаем...
Скопировать
Get on with it!
The following morning we were up bright and early so we could get back to the start line.
-Not a bad night, actually.
Продолжаем!
На следующее утро мы встали ни свет ни заря, чтобы вернуться на стартовую линию.
— Неплохая ночка.
Скопировать
What a moron.
With my tyres warmed up, I took my place on the start line.
Right, race mode, launch control, over-boost facility on the turbocharger, four-wheel-drive, and a man with lightning reactions at the wheel.
Что за дебил.
Разогрев свои шины, я занял свое место на стартовой линии.
Так, гоночный режим, launch control, поддув на турбокомпрессоре, полный привод и человек с молниеносной реакцией за рулем.
Скопировать
- Bad planning.
With James reduced to the role of onlooker, we lined up the P1 and the 918 on the start line, but then
That is weird.
— Недальновидно.
Пока Джеймс выполнял роль униженного наблюдателя, мы выставили P1 и 918 на стартовой линии, но потом, вместо того чтобы взреветь бензиновыми двигателями, мы заглушили их.
Это странно.
Скопировать
Once the mechanics had finished their preparations, the three speed traps were activated.
And the Ferrari LaFerrari took its place on the start line.
Look how good it looks there.
Как только механики закончили приготовления, были включены три отсечки скорости.
И Ferrari LaFerrari заняла своё место на старте.
Посмотрите, как здорово смотрится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов start line (стат лайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы start line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стат лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение