Перевод "statement of purpose" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение statement of purpose (стэйтмонт ов порпос) :
stˈeɪtmənt ɒv pˈɜːpəs

стэйтмонт ов порпос транскрипция – 32 результата перевода

- Goddamn it, Tyler!
A statement of purpose?
Should I email you?
Чего ты ждал?
Протокола о намерениях?
Списка мероприятий? Ты сам решаешь, как тебе участвовать!
Скопировать
One of the earliest battles was for child care.
It's in NOW's statement of purpose.
And I remember at some of the early demonstrations, those who had kids, we would bring the kids. People would say things like, "We can't talk with you nursing the babies."
Одной из первых причин для борьбы были дошкольные детские заведения.
Они были в программном положении "Национальной организации женщин". пока общество не признает свои обязательства по содействию в заботе о наших детях.
как на самых первых шествиях приходили с ними. пока вы нянчитесь с детьми".
Скопировать
- Goddamn it, Tyler!
A statement of purpose?
Should I email you?
Чего ты ждал?
Протокола о намерениях?
Списка мероприятий? Ты сам решаешь, как тебе участвовать!
Скопировать
One of the earliest battles was for child care.
It's in NOW's statement of purpose.
And I remember at some of the early demonstrations, those who had kids, we would bring the kids. People would say things like, "We can't talk with you nursing the babies."
Одной из первых причин для борьбы были дошкольные детские заведения.
Они были в программном положении "Национальной организации женщин". пока общество не признает свои обязательства по содействию в заботе о наших детях.
как на самых первых шествиях приходили с ними. пока вы нянчитесь с детьми".
Скопировать
A fine, fine man, alas, gone to his reward.
Destination and purpose of journey?
Planet Ophiuchus-3.
Хороший был человек. хороший, увы, он отправился в лучший из миров.
Назначение и цель полета?
Планета Офайкус-3.
Скопировать
Happiness and peace are one:
The purpose of all humanity
But the path to peace and happiness is little known.
Счастье и мир - это то единственное...
к чему должно стремиться всё человечество.
Но путь к миру и счастью... мало изведан.
Скопировать
Here, we met Paola Miller.
Paola, what is the purpose of this youth rebellion?
How do we link this movement with hallucinogenic drugs?
Здесь, мы встретились с Паолой Миллер.
Паола, какова цель этого молодёжного бунта?
Как можно связать это явление с галлюциногенными наркотиками?
Скопировать
- My dear Captain Koloth. Let me assure you that my intentions are peaceful.
Lurry, the purpose of my presence here is to invoke shore-leave rights.
Shore leave? Captain, we Klingons are not as luxury-minded as you Earthers.
Позвольте заверить вас, что у меня мирные намерения.
Как я уже сказал мистеру Лурри, цель нашего пребывания - воспользоваться правом увольнения. Увольнения?
Капитан, мы, клингоны, не помешаны на удобствах как вы, земляне.
Скопировать
Bones, do you think that mysterious organ in Apollo's chest has something to do with the transmission of energy?
It doesn't serve any other purpose I know of.
Captain, we've got to wait until Carolyn comes back before we fire on the temple.
Боунс, этот загадочный орган в груди Аполлона имеет отношение к передаче энергии?
Он не служит больше никакой цели.
Капитан, надо дождаться Кэролин, перед тем, как нападем на храм.
Скопировать
Anyway this is the view of the Council.
The purpose of my visit is to gather additional facts and opinions on the situation and to prepare a
If any of you would like to give me your views and opinions in private, if you like, I will be happy to include them in my report.
В любом случае это точка зрения Комитета.
Цель моего визита - сбор дополнительных фактов и мнений по данной ситуации и подготовка доклада для Комитета с рекомендациями о том, когда и как следует подавать новости.
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
Скопировать
Gentlemen, I submit to you that Lieutenant Commander Ben Finney is not dead.
Cogley, we are waiting for proof of the extraordinary statement
- you made in the briefing room.
Господа, я полагаю, что лейтенант Финни не умер.
Мистер Когли, мы ждем доказательств вашему заявлению,
- сделанному в зале совещаний. - Вы их получите.
Скопировать
- Including myself, sir. This court is by no means adjourned, Mr. Cogley.
I have an errand ashore of vital importance to the purpose of this court, and I will return.
- Very well. - Thank you, sir.
Но суд не объявил перерыв, мистер Когли.
У меня есть важное дело на базе, связанное с этим судопроизводством. Я вернусь. - Хорошо.
- Спасибо, сэр.
Скопировать
I'd like those answers now.
First the purpose of your star flight.
A new life, a chance to build a world.
Мне нужны ответы немедленно.
Во-первых цель вашего полета.
Новая жизнь, шанс построить новый мир.
Скопировать
I am much obliged for this immediate interview.
The purpose of my visit -
I've already been told of your request.
Я очень благодарен вам за то, что согласились принять меня.
Цель моего визита...
Я уже осведомлен о твоей просьбе.
Скопировать
But never mind that.
Earlier this year, perhaps around the end of January, this ronin named Motome Chijiiwa came calling,
He requested the use of our forecourt to dispatch himself with honor.
Впрочем, это не так уж и важно.
Ранее, в этом году... Возможно, ближе к концу января ронин по имени Мотоме Чиджива пришел в этот дворец с точно такой же целью.
Он попросил воспользоваться нашим двором, чтобы с честью умереть.
Скопировать
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from her touch.
And from that day he began to spy on and watch over his mother, with the specific purpose of destroying
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
С того дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот ореол благоговения и почитания, который был тогда вокруг неё в его глазах.
Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
Скопировать
What shall we lose from it? Everything!
But it's easy to discern the hidden purpose of the enterprise.
Prime Minister Beaufort, making France the leader of a united Europe, is probably only thinking of an enhanced presidency.
Что потеряем?
Впрочем, тайная цель этого начинания вполне очевидна.
Премьер-министр Бофор, рассуждая о гегемонии Франции в контексте объединенной Европы, просто-напросто мечтает о новом сроке.
Скопировать
Smells like a charge.
Won't you please give us some kind of statement, Inspector?
Just answer yes or no. Is it him?
Наручники, дети мои, надевают после предъявления обвинения.
Может быть, вы все же сделаете небольшое заявление, господин комиссар?
Ответьте только да или нет.
Скопировать
Men who sat in black robes, in judgment on other men.
Men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even under German law.
Те, кто носил мантию и выносил приговоры другим.
Те, кто участвовал в подписании указов и отдаче распоряжений, целью которых было убийство других.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Скопировать
The principle of criminal law in every civilised society has this in common:
any person who sways another to commit murder, any person who furnishes the lethal weapon for the purpose
any person who is an accessory to the crime, is guilty.
Главный принцип уголовного права в любом цивилизованном обществе заключается в следующем:
тот, кто склоняет к убийству другого, тот, кто дает другому оружие убийства,
тот, кто потворствует убийству, - виновен.
Скопировать
Let's go, gentlemen!
Gentlemen, you're familiar with the purpose of this meeting.
Now we have to figure out how to act. The time has come...
В ловушку? По коням, мсье
Мсье, вам известна цель нашего собрания.
Теперь нам остается лишь уточнить наши действия.
Скопировать
Grant him his final wish.
Although I would like to meet this man of such uncommon valor and tell him how much I admire his purpose
I am unfortunately scheduled to go to Lord Doi's residence at this hour.
"Исполните его последнюю волю.
"Я бы с радостью повидал этого на редкость доблестного человека "и сказал бы ему, как я восхищаюсь его волей.
"Но, к сожалению, мне нужно ехать на срочную встречу с господином Дои.
Скопировать
I was wondering, why is it we're alive?
Have you ever wondered what the purpose of our lives is?
- No. What is it?
Я всё пытаюсь понять, для чего мы живём?
Ты задумывался, какова истинная цель нашей жизни?
- Ну, и какая же?
Скопировать
Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.
Origin and purpose of the cube still unknown.
We've been here, held motionless, for 18 hours.
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
Мы висим тут без движения уже 18 часов.
Скопировать
Nothing can do that.
Scott, since we are here, your statement is not only illogical but also unworthy of refutation.
It is also illogical to assume that any explosion, even that of a small star going supernova, could have hurled us a distance of 990.7 light years.
Ничто не способно на такое.
М-р Скотт, раз уж мы здесь, ваше утверждение нелогично и не стоит опровержения.
Нелогично предполагать, что любой взрыв - даже маленькой звезды, становящейся сверхновой - швырнул нас на расстояние 990,7 световых лет.
Скопировать
But obviously no more consideration.
I fail to see the purpose of this continued criticism.
The only way you'll use that device again is on one of us.
Но не учили думать.
Я не вижу смысла в этой бесконечной критике.
Это устройство снова применить можно только на одном из нас!
Скопировать
I am afraid of what I have done. Look on it again I dare not.
Infirm of purpose!
Give me the daggers.
На сделанное вновь взглянуть не в силах.
Какой безвольный.
Дай, яотнесу.
Скопировать
That is untrue, yes.
You then made a statement in which you set out in some detail how Mr.
Do you remember that one?
Да, оно ложное.
Затем вы сделали заявление, в котором излагается Как мистер Кристи дал вашей жене нечто, провоцирующее выкидыш. Что и стало причиной ее смерти.
Это заявление тоже помните?
Скопировать
I did.
And what did you assume was the purpose of this meeting?
You are obliged to answer, Sir Edward.
Да.
Какова цель этой встречи, по-вашему мнению?
- Вам нужно ответить
Скопировать
If that's what the people want.
What is the purpose of this visit?
I'm chairman of the board at this School of Hope.
Если этого захотят люди.
Какова цель этого посещения?
Я - председатель правления в школе "Надежда".
Скопировать
This is the third attack on an Earth cargo ship this month.
In a statement issued by the Draconian Embassy on Earth, the Draconian government denies all knowledge
As yet there has been no official comment, but Congressman Brook, Leader of the Opposition, has said,
Это третье нападение на грузовые корабли за этот месяц.
В заявление драконианского посольства на земле, драконианское правительство отрицает все знания об этом или каком-либо другом нападении..
Пока еще не было официальный комментарий, но конгрессмен Бррук, лидер оппозиции, заявил,
Скопировать
Let's see here.
I think I should read each paragraph of the Articles, but... that wouldn't serve any purpose.
So, I suppose you all agree that we can do with a brief summary.
Сейчас посмотрим.
Думаю я должен прочитать полностью все параграфы, но это никому здесь не нужно.
Поэтому, думаю, все здесь согласятся, что мы можем перейти сразу к главному.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов statement of purpose (стэйтмонт ов порпос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы statement of purpose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйтмонт ов порпос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение