steeple — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
steepleшпиль игла
30 результатов перевода
That will probably be a record!
And here we are at the 3,000 metre steeple chase for people who think they're chickens.
There's Samuelsson of the United States and over there, is Klaus of East Germany.
Похоже, у нас рекорд!
И вот мы на трёхкилометровой трассе для гонки с препятствиями, участники которой считают себя цыплятами.
Самуэльсон из США, а за ним - Клаус из Восточной Германии.
Скопировать
Well, it is one hell of a big one, then.
Crew'll be around in an hour to take down that steeple, all right?
What you doin', woman?
Тогда этот Бог играет на стороне дьявола.
Команда будет тут через час. чтобы разобрать вашу палатку, хорошо?
Что ты делаешь, женщина?
Скопировать
And I ask you, brothers and sisters in Christ, to let one of our own speak from her heart.
And lift your voices to the steeple of this temple!
To the melted snowcaps of Mount Sinai!
И я прошу вас, братья и сестры во Христе, сказать несколько слов от чистого сердца.
И возвысить ваши голоса до купола этого собора!
Растопить снежные шапки горы Синай!
Скопировать
Three miles.
To where you can see that steeple over there.
Well, hello.
- Три мили.
По полторы туда и обратно, вот дотуда, видите, где шпиль?
- Привет!
Скопировать
Good eyes, Stats.
Bounced right off the steeple and into them.
I'm gonna take a quick look.
Зоркий глаз, Стата.
Отскочило в них прямо от колокольни.
Мне нужен беглый осмотр.
Скопировать
Yellow house, I can't remember the name of the street, but I know how to get there once I see the school.
There's a steeple somewhere, I think.
You remember your friend's name?
И прямо напротив школы, такой дом, не помню название улицы Но как увидим дом, сразу узнаем
Там еще башня рядом
А ммя друга помните?
Скопировать
Noyon is one of my special villages.
When their church steeple falls, I rebuild it.
In your name.
Нойон - одна из моих особых деревень.
Когда их церковный шпиль упал, я починила его.
От своего имени.
Скопировать
It's guano.
I stumbled upon a bat colony in the steeple of St.
I was in pursuit of a lost cat, belonging to one our friends in Everyone.
Это гуано.
Я наткнулся на колонию летучих мышей в колокольне церкви Святого Олафа, пока вы с мои братом любезничали.
Я гнался за потерянной кошкой одного из наших друзей из Everyone.
Скопировать
The triangulation point is...
It's at the steeple!
The tree's here, at the abbey!
Триангуляционный пункт в...
В колокольне!
Дерево здесь, в аббатстве!
Скопировать
Here's the church.
Here's the steeple.
Open the doors, Tammy Faye wants some people.
Звонка колокольня.
Просторна церква.
Откройте же двери, пойдёт пусть молва.
Скопировать
Has the President been shot?
Right at the church steeple.
How could you miss?
Президент застрелен?
Прямо на церковной башне.
Как ты мог промахнуться?
Скопировать
These are windage flags.
Roughly the location I'd have put them in for a shot from the steeple.
Yeah.
Эти повесили для поправки на ветер.
Примерно там я бы расположил их, если бы стрелял с башни.
Да.
Скопировать
The children of Captain von Trapp wish to say good night to you.
There's a sad sort of clanging From the clock in the hall And the bells in the steeple too
And up in the nursery An absurd little bird Is popping up to say "coo-coo"
Дети капитана фон Траппа желают вам спокойной ночи.
Грустную песню запели часы , им откликнулись колокола.
А в детской глупая птичка кричит, высунув клювик: " ку-ку" .
Скопировать
Let's get out of this place
Passed the church and the steeple
The laundry on the hill
Мы ему нужны, ясно? Он делает видео, мы их показываем?
У них симбиоз, главных нет.
Оба они работают вместе.
Скопировать
Tres, the bottle!
Alejandro, the steeple needs repairing.
I'll see to it.
Трез, бутылка!
- Алехандро, надо починить колокол.
- Я прослежу.
Скопировать
Let me see what you can do with it.
I can see a steeple Surrounded by people
Oh, see how real it starts to seem
Посмотрим, что вы с ней сможете сделать.
Мне видится шпиль церкви, окруженной людьми.
О, как это реально.
Скопировать
The distance is four miles, twice around the course over timber.
Most of the greatest horses and finest amateur riders in the history of steeple chasing have competed
It is one of the most grueling tests for both man and horse.
Расстояние- четыремили, два круга с препятствиями.
Многовеликолепныхлошадей илучшихжокеев-любителей висториистипль-чеза будутсоревновалисься заКубок.
Этоодноиз самых изнурительныхиспытаний длячеловекаилошади.
Скопировать
Come on.
I can see a steeple Surrounded by people
Oh, how real it all starts to seem
Пошли.
Мне видится шпиль церкви, окруженной людьми.
О, как это реально.
Скопировать
I shall sell up and buy a cottage, in the Cotswolds, I think.
Steeple Aston sounds about right.
Do I need overnight things?
Продать все, и купить дом в деревне где-нибудь в Котсволде.
Стипл Астон звучит подходяще.
Пижаму и зубную щетку брать?
Скопировать
And, finally...
I was born in Pingolas... a pretty little town in Vaucluse... whose steeple you see on the left as you
My parents ran a grocery that averaged... an annual profit of 5,000 francs.
И, наконец...
Я родился в Панголасе, небольшом очень красивом городке в Воклюзе чья колокольня видна когда направляешься в Тияк... из Кавайона.
Мои родители держали бакалейную лавку, дававшую им 5 000 франков годового дохода.
Скопировать
- Good evening.
The moment I went to dress the phone started ringing like a steeple on Sunday.
Would you like one of these?
- Добрый вечер.
Я как раз переодевалась, когда мне позвонили.
Хочешь выпить?
Скопировать
Will I be completely deterred if I don't change?
You'll be the talk of Steeple Bumpstead. Oh, God, I wouldn't want that.
-Good journey, darling? -Lovely, George.
Если я не исправлюсь, это перейдет всякие границы.
О тебе будут говорить у Бамстеда!
Хорошо доехала, дорогая?
Скопировать
It's about 50 miles from here.
It's one of those white-picket-fence sort of towns... with your basic church steeple and town square.
All the kids grew up together... and everybody knows you, you know what I mean?
В 50 милях отсюда.
Это один из тех городков с белыми деревянными заборами, церковными шпилями, центральными площадями и завтраками с "пожарными оладьями", где все дети растут вместе и все друг друга знают.
Понимаешь, о чем я? Конечно.
Скопировать
- Goodbye, sir.
Ah, Jeeves, you remember we were down at Steeple Bumpley last weekend?
- Yes, I do recall. - Lord Wartletsone's place.
- До свидания, сэр.
Дживс, ты помнишь, мы были в Стипл Бампли в прошлый уик-энд?
Да, помню, сэр.
Скопировать
... tobidyoufarewell.
There's a sad sort of clanging From the clock in the hall And the bells in the steeple too
And up in the nursery An absurd little bird Is popping out to say "coo-coo"
Прошу вас.
Грустную песню запели часы , им откликнулись колокола.
А в детской глупая птичка кричит, высунув клювик: " ку-ку" .
Скопировать
Go.
I want you all up in the steeple now!
- What are you gonna do?
- иди.
- Поднимайтесь в комнаты сейчас же!
- А ты что будешь делать?
Скопировать
Eh, bad luck, it must always happen to me.
The second time, church steeple.
At the end, I'll break my neck in some pigpen.
Вот это уже третий раз.
Первый раз зацепил электрические линии, второй - колокольню, а теперь - это дерево, в конце концов сломаю шею в каком-нибудь свинарнике.
Кажется, в этот раз я выбрал не такое плохое место.
Скопировать
What is unpleasant?
From here I see the church... and a cross on top of the steeple.
I swear on that cross that I received no letter... except from my father and Anglade.
Неприятном?
Слушай, Дельфина, рядом церковь, я вижу крест над ней.
Я клянусь тебе этим крестом, что я не получал писем. Разве что от моего отца, от Англада и Кастанья.
Скопировать
The Old North Church in Boston, where Thomas Newton hung a lantern in the steeple, to signal Paul Revere that the British were coming.
Under the winding staircase of the steeple, that's where we have to look.
- Thank you.
Северная Церковь в Бостоне, где Томас Ньютон на колокольне повесил фонарь, сообщив Полу Реверу о британцах. Один - по суше, два - с моря.
Один фонарь, под винтовой лестницей колокольни, там надо искать.
- Спасибо.
Скопировать
It gained a place in history on July 8, 1776, when the Liberty Bell tolled for the first public reading of the Declaration of Independence.
Eventually, it was moved from its place in Independence Hall steeple and given its own...
- Idiot.
Он вошел в историю 8-го июля 1776, когда Колокол независимости возвестил 1-ое публичное чтение Декларации.
Потом его перенесли с этого места на колокольню Индепенденс Холл и дали свой...
- Идиот.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение