Перевод "stick around" на русский
Произношение stick around (стик эраунд) :
stˈɪk ɐɹˈaʊnd
стик эраунд транскрипция – 30 результатов перевода
Curt just said at dinner tonight that he didn't see what the big hurry was.
He thought that he ought to stick around and go to JC for a while, and try and figure out what he wanted
That sounds logical.
Просто Кёрт сказал вчера за обедом, что он не понимает зачем такая спешка.
Он думает, что должен остаться и походить немного на подготовительное отделение, чтобы понять чего он хочет от жизни.
Звучит логично.
Скопировать
- We were gonna leave anyway.
- He's gotta invite us to stick around.
He'll draw on you.
- Мы и так собирались уходить.
- Он должен предложить нам остаться.
Он выстрелит.
Скопировать
Now, that's a law.
What would you think about maybe asking us to stick around?
- What?
Это закон.
Может, попросишь нас остаться?
- Что?
Скопировать
- You don't have to mean it.
Just ask us to stick around.
I promise you...
- Просто скажи и все.
Просто попроси нас остаться.
Я обещаю...
Скопировать
You'd be killin' yourself.
So why don't you just invite us to stick around?
Now, you can do it.
Ты сам себя убьешь.
Лучше пригласи нас остаться ненадолго.
Ты ведь можешь.
Скопировать
Come on.
Why don't you stick around?
Thanks, but we gotta get goin'.
Давай.
Почему бы вам не остаться?
Спасибо, но нам пора ехать.
Скопировать
- Let's go away!
Brancaleone, and you better know it always stick around.
Wrangle this iron with three pliers and a pincher Saint Cimino and Saint Simone we are gonna fuck the Devil Saint Aurelio that protect us, Saint Ignazio with a beat stick Saint Urbino d'Alemanna, Saint Pilone and Saint Calla Saint Ciro and Saint Mega swallow that damn witch whole Saint Antonio's gonna swallow you, evil, bad luck, fig and back Holy Mary breaks your neck after which you'll burn in hell You'll get buried by Saint Zita, along with St. Chiara and St. Rita And if they won't be enough call upon all saints and holy men all day long, all day long...
- Уносим ноги!
Бранкалеоне идет только напрямик. Следуйте за мной.
(вместе) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой Урбин Германский и Святая Калла,
Скопировать
I'll warn Acombar.
I'll stick around here.
I killed him, father.
Я скажу Акомбару.
- Я буду неподалёку.
- Я убил его, святой отец.
Скопировать
The General will see you here at a quarter to twelve.
Stick around.
Ladies and gentlemen, Brothers of Freedom.
- Да. - Генерал примет тебя здесь в 23:45.
Побудь здесь.
Дамы и господа, свободные братья.
Скопировать
I'm proud of you.
Stick around.
You like the sound of gunfire?
Я тобой горжусь.
Оставайся с нами.
Тебе нравится звук выстрелов?
Скопировать
Don't just stand there, pick it up!
- Stick around for tea. - Put some money in there.
Come again, colonel!
Заезжайте к нам еще.
Оставайтесь на чай.
Приезжайте, полковник.
Скопировать
All right, now, go in and get set up for your audition.
And stick around afterwards.
We can talk about some insurance.
Я бы хотел представить вам отца... отца...
- Как вас зовут?
- Отец Флинт.
Скопировать
Gonna hand in my badge tomorrow, and then we'll Go over to the county seat and have a look around.
Look, Pete, why don't you stick around for awhile?
You know, everybody in this town is your friend.
Завтра сдам значок, и будем собираться.
- Но зачем же так торопиться ?
В этом городе у тебя сплошь друзья. Я серьезно !
Скопировать
See you later.
Hey, Rhoda, why don't you stick around to help break the ice?
Oh, wonderful.
Пресс-центр.
Алло. Да, Ви. Хорошо.
Договорились.
Скопировать
Thanks a lot. You have a date with a $20,000 a year engineer, it's " Bye, Rhoda, see you later."
But a T-man with an adding machine shows up, and it's "Why don't you stick around?"
It's just that I'm very nervous. I wish he'd get here.
Ви попросила отвечать на её звонки, пока она обедает.
Это было так давно, что я уже забыла. Можно мне кое-что сказать? Я знаю, что ты хочешь сказать.
Я слишком много работаю... и не стоит из-за этого расстраиваться.
Скопировать
Nice.
What do you say we stick around and give him a tail?
Come on.
Отлично.
Что скажешь, если мы тут покрутимся и потом последим за ним?
Давай.
Скопировать
Nice goin', J.J.
You're not gonna stick around for your share?
Nah. I'd only blow it.
Хорошая работа, Джей Джей.
Ты не придешь за своей долей? Нет.
Я все равно их продую.
Скопировать
Seen a screamer 'bout a mile out. Which Way's he headed?
Think I'd stick around to find out?
I said screamers.
В миле отсюда видели крикуна.
Куда он направлялся?
- Думаешь, я остался там чтобы это выяснить?
Скопировать
What do you think?
We'll just stick around here till we find a safe means of escape?
Can't leave this area.
А ты как думаешь?
Что мы будем просто сидеть, пока не найдем как сбежать?
Мы не можем оставить этот район.
Скопировать
I don't get it.
Why would Adelaide stick around if he, like, disses her all the time?
Doesn't she have any self-esteem?
Я не понимаю.
Почему Аделаиде не бросить его, ведь он так неуважителен к ней?
У неё что, нет чувства собственного достоинства?
Скопировать
Kenny?
I've still gotta stick around the house.
Well if you're that big, you should know what time dinner is.
Кенни?
Да, знаю, даже когда мне будет 13... я должен буду держаться где-то поблизости от дома.
Ну, если ты такой большой, то должен знать, когда мы обедаем.
Скопировать
- Just sit right there.
- Yeah, why don't you stick around?
- That went well.
- Да, да-а, присаживайся!
- Можешь походить вокруг!
- Пока все идет нормально.
Скопировать
I hate to see bad things happen to good folk.
We'd stick around, Butler, but you're in charge so...
You should take this, it's free.
Ненавижу, когда такое случается с хорошими ребятами.
Мы рядом, Портвейн, но ты старший, так что...
Возьмите, это бесплатно.
Скопировать
I want to thank you because when I joined the Foreign Legion I didn't care if I lived or died.
Now that you're here I think that I'll stick around.
Company, guard to boot! Starting today we'll be sending out reconnaisance patrols on a daily basis.
Благодарю. Когда я вступал в Легион, мне было все равно, выживу я или умру.
Теперь, когда вы здесь, я думаю еще пожить.
Начиная с сегодняшнего дня, мы будет высылать дозоры в разведку!
Скопировать
You've never let me down before.
If you want this guy to stick around for a while... ... ifhegoestokiss you, kiss him back.
That's terrible advice.
Ты никогда не подводил меня прежде.
Если хочешь, чтобы этот парень был поблизости некоторое время, если он придет поцеловать тебя, поцелуй его в ответ.
Отвратительный совет.
Скопировать
-You never know who`ll be next.
Stick around.
Maybe we`ll get you to say that on camera.
- Никогда не знаешь, кто следующий.
Будьте поблизости.
Может, вы повторите это перед камерой.
Скопировать
You may prefer to wait outside.
Stick around.
We slept good last night.
Вы можете подождать за дверью.
Эй, не уходи далеко.
Сегодня он спал хорошо.
Скопировать
I'm too good!
-Glad you could stick around.
-It's your dime.
Мне нет цены!
-Рад, что вы смогли задержаться.
-Вы оплатили мне это время.
Скопировать
WCCC, FM 107 and AM 1290.
My name is Fred Norris, and, uh... stick around for the new guy Howard Stern
And the Howard Stern program.
WCCC, FM 107 и АМ 1290.
Меня зовут Фред Норрис, и, мм... оставайтесь по близости чтобы послушать нового парня, Ховарда Стерна,
В "программе Ховарда Стерна".
Скопировать
First we got to build an audience.
Hey, the Duke of rock's gettin' ready to walk, but I want you to stick around, because we got a brand-new
What's happening, man?
Но сначала нам надо построить нам публику.
Эй, "Герцог Рока" скоро смывается, но я хочу чтобы вы слонялись поблизости, потому что у нас совершенно новый утренний ведущий... По мне, так он похож на "Большую Птицу" из "Улицы Сезам"... сразу за мной, на W4106 FM.
Как дела, человек?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stick around (стик эраунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stick around для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стик эраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
