Перевод "stick around" на русский
Произношение stick around (стик эраунд) :
stˈɪk ɐɹˈaʊnd
стик эраунд транскрипция – 30 результатов перевода
It's gonna be great, right?
You're gonna want to stick around for this.
And listen, ladies, if you wanna get in on this action, please do not hesitate to do so.
Это будет великолепно.
Вы захотите остаться для этого.
И слушайте, дамы. Если вы захотите присоединиться к действию, пожалуйста, не стесняйтесь это делать.
Скопировать
Whoo!
So stick around, we'll be right back.
We're out.
Не переключайтесь.
Мы вернемся через несколько минут.
Мы вышли.
Скопировать
Dig, honey, it's coming up time for news!
Stick around, the Jace-man's got 10! Back in 10!
It's not just a couple of bucks, all right?
А тепеpь пpишлo вpемя нoвoстей!
Нo пpежде чем вы услышите нoвoсти, пoслушaйте oтличную мелoдию, кoтopaя вскpoет вaм чеpепную кopoбку, вытaщит мoзги и зaсунет oбpaтнo.
Этo не пpoстo нескoлькo дoллapoв.
Скопировать
- but you're a lot less of a dork than I thought.
- Stick around. I think you'll find I'm a lot less of everything.
You can do whatever you want to me.
- Приятно слышать.
Думаю ты поймешь, что во мне всего по-немногу.
Ты можешь делать со мной всё что захочешь.
Скопировать
Your partner can bring you up to speed.
That is, assuming you intend to stick around.
I'm here.
Твой партнёр сможет проинформировать тебя обо всём происходящем.
Это, полагая, если ты намереваешься оставаться поблизости.
Я здесь.
Скопировать
Tell you what.
You stick around after work tonight.
I'm gonna make sure you get a ride home.
Знаешь что тебе скажу.
Ты задержись сегодня здесь после работы.
Позабочусь что бы тебя кто-нибудь отвез.
Скопировать
Besides, I read about you luthors.
Lionel would rather stick around and have his other wrist broke than be saved by you.
Dad.
К тому же я кое-что нашла про вас, Луторов.
Твой отец скорее остался бы здесь и потерял бы еще одну кисть, чем быть спасённым тобой!
Папа..
Скопировать
Gimme, gimme.
I'll stick around for a while to help you set them up.
What if we don't wanna use a blackberry because they are stupid and pointless?
Мне-мне-мне-мне.
Я задержусь и помогу вам разобраться с ними.
А если мы не захотим пользоваться смартфонами, потому что они дурацкие и бессмысленные?
Скопировать
Arsenic, rat poison.
The drugs wash out of her system, the toxins stick around.
Exposure could come about any number of ways.
Мышьяк, крысиный яд.
Наркотики вышли из её организма, а токсины остались.
Подвергнуться воздействию токсинов можно разными способами.
Скопировать
I'll, uh...
I'll stick around here.
Skouris.
Я...
Я побуду здесь.
Скурис.
Скопировать
That's where our friendship built.
I was like, "I'm not gonna stick around.
If I get out before the four-month mark I get to walk with five grand.
Уезжая, я думал:
"Не собираюсь тут торчать.
Уйду до конца четвёртого месяца -- получу на руки пять штук из оплаты.
Скопировать
- Mr. Elster.
Decided to stick around.
You asked me what I wanted from you.
- Мистер Елстер.
Решила тут потусоваться немного.
Ты спрашивала, чего я хочу.
Скопировать
You have a secret you don't want the world to know about.
I'm guessing that's why you didn't stick around for the TV cameras last night.
You want to keep things that way, you'll do like I say.
У тебя есть, который бы ты хотел скрыть от мира.
Я полагаю, именно поэтому ты старался не попадаться на камеры вчера ночью.
Если хочешь, чтобы все осталось как есть – будешь делать как я скажу.
Скопировать
She was closing up.
She asked me if I wanted to stick around for some fun.
Anything that happened after that was entirely consensual.
Она закрывала бар.
Она спросила, не хочу ли я остаться и повеселиться.
Все, что произошло потом, было по обоюдному согласию.
Скопировать
"Yeah, I'm sure gonna miss you there, uh, Big Shooter."
Or, "Gee, I wish you could stick around, Big Shooter."
Big Shooter?
"ƒа, € буду скучать по тебе, рутой —трелок".
"ли: "¬от бы ты осталс€, рутой —трелок".
рутой —трелок?
Скопировать
I'm thinking there's one and only one shot at getting that truck back.
Look, if the invitation's still open, we, uh, we'll stick around a couple days, do what we can to help
All right. Only fair to warn you, until we find out who's been hunting down our children,
Жизнь мог уничтожить огонь, или холод.
Но так не случилось. Когда бог послал потоп, он же послал и Ноя, чтоб кто-то мог выжить и построить мир заново.
А когда пришла Большая Смерть, он послал нас.
Скопировать
She doesn't know it yet, but I promise you she's staying here.
Tell Louie to stick around the office. I may need him.
Good-bye.
Но она этого ещё не знает.
И пусть Луи сидит в офисе, он может понадобиться.
Пока.
Скопировать
-Don't you want to go out on it?
-I have to stick around. I'll cover this end.
-I spent $1.40 on taxicabs already.
- Уходишь, Хильди?
- Нет, ещё побуду тут.
- Зря потратился на такси.
Скопировать
More than I've got on me.
Just stick around downstairs. We'll see you later.
- Yeah, later, Whitey.
Больше, чем у меня при себе.
Побудь внизу, а позже увидимся.
- Да, Уайти, позже. - Ладно.
Скопировать
Well, that's the cashier's office.
Well, I'll just stick around.
Something might strike my eye.
Ну, это кассы.
Побуду здесь.
Может что-то попадется на глаза.
Скопировать
Say, chief, can't I get away long enough to give my girl a hello?
Stick around, will you?
What are you nervous about?
Скажите, шеф, я могу отойти и передать моей девочке привет?
Будь здесь, понял?
Чего ты переживаешь?
Скопировать
- I can't, I'm waiting for a fare.
- Stick around, you'll get one.
There ain't a night passes we don't pick a stiff out of the river.
- Я не могу, я жду клиента.
- Не уходи далеко, и дождешься.
Ни одна ночь не проходит, чтобы кого-нибудь не выловили из реки.
Скопировать
Sure it'll take the chill out of your bones as well as the skin off your teeth.
You wouldn't like to stick around for a wedding?
- Whose?
Это избавит ваши кости от холода, а зубы - от эмали.
Не разъезжайтесь далеко, ведь скоро свадьба.
- Чья?
Скопировать
Mustard plaster, huh?
Any objection if I stick around just in case he gets violent?
I think that's a very good idea.
Горчичная мазь?
Я могу остаться, вдруг дело примет ужасный оборот?
Думаю, это здравое предложение.
Скопировать
Well, I'm sorry, ma'am... but that's about all we can do for you right now.
You folks stick around town. We'll get this ranch back for ya.
That's just what Keogh said... but we're still a-losin'it.
Сожалею, мэм, но это пока всё, что мы можем сделать.
Но не уезжайте из города, мы подумаем, как вернуть вам ранчо.
Да, так же говорил и Кео, но мы только продолжаем терять всё!
Скопировать
Now, you gotta listen to reason or get outta town.
Aw, I think I'll stick around.
You know, I had a friend once used to collect postage stamps.
Ты должен слушать меня или уезжать отсюда.
Думаю, я осяду тут.
Один мой друг коллекционировал марки.
Скопировать
You will perish.
If you stick around, I'll kill you.
Oh, I lost my head.
Ты изнуряешь себя.
Если ты не уйдёшь, я убью тебя.
Ох, я потерял свою голову.
Скопировать
Good, because I like you too.
because I'm an actor and I lie for a living but you're one of the only people I ever really wanted to stick
I don't know what to believe.
Хорошо, потому что... Ты мне тоже нравишься.
Много людей приходят в мою жизнь и уходят из неё, Доусон, и... ты, возможно, не поверишь в то, что я скажу, потому что я актриса и лгу, чтобы заработать на жизнь, но ты единственный из тех людей, которых я не хочу отпускать из своей жизни.
Я не знаю, чему верить.
Скопировать
Jo, you coming?
No, I think I'm gonna stick around here a little while longer.
-What?
Джо, ты идёшь?
Нет, я думаю, что останусь здесь ещё на некоторое время.
-Что?
Скопировать
IT WOULDN'T TAKE MUCH WORK TO TURN YOUR GARAGE... INTO A NICE LITTLE... GUEST QUARTERS.
EVEN TO STICK AROUND.
IN FACT, YOU MIGHT WANT TO CONSIDER... RENTING IT OUT TO... A SPECIAL FRIEND.
Не так много работы потребуется, чтобы превратить ваш гараж в симпатичную маленькую гостевую квартирку.
На случай, если кто-нибудь захочет приехать повидать вас, или... даже задержаться.
И вы могли бы подумать о том, чтобы сдать её близкому другу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stick around (стик эраунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stick around для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стик эраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение