Перевод "strengths" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение strengths (стрэнсс) :
stɹˈɛŋθs

стрэнсс транскрипция – 30 результатов перевода

For asking.
There, to get back your strengths.
Usually I don't drink.
За то, что спросила.
Это вам для подкрепления.
Я-то, в общем, не пью.
Скопировать
He was muddled.
He had no strengths to keep playing the game he had made up himself.
The one of the mysterious Gaptain Guez and the mysterious woman waiting for him on shore.
Он запутался.
У него не было сил продолжать игру, которую он сам же придумал.
В загадочного капитана Геза, в загадочную женщину, которая его ждёт на берегу.
Скопировать
This is an ordered world, Jim.
A conservative world based on time-honoured Roman strengths and virtues.
What happened to your crew?
Это упорядоченный мир, Джим.
Консервативный мир, основанный на древних римских ценностях.
Что случилось с твоим экипажем?
Скопировать
I can almost break through.
Tap into his strengths and make them your own.
I'm losing hold.
Я почти могу преодолеть его.
Сделай его силу своей силой.
Я теряю контроль.
Скопировать
I don't like to say it out loud but yeah!
We all have our strengths.
You're better with numbers and stuff.
Не хочется говорить это вслух но именно так!
Не обижайся.
У каждого из нас есть свои сильные стороны. Ты силен в цифрах и типа того
Скопировать
I sense a little hesitation.
Despite their strengths, the Vorlons are a delicate people.
They do not react well to change, and they're not very forgiving of mistakes.
Я чувствую некоторое сомнение.
Несмотря на всю их силу, Ворлоны ранимый народ.
Они плохо относятся к переменам и не сразу прощают ошибки.
Скопировать
You got the best of both worlds, don't you?
All our strengths none of our weaknesses.
Maybe I don't see it that way.
Ты, воплощение двух миров?
Все наши силы... ни одной нашей слабости.
Может я чего-то не понимаю.
Скопировать
Something is the matter, isn't it?
One of my strengths as a trial lawyer is I can size people up fast.
I got a feeling about you.
Все-таки что-то не так, верно?
Одно из моих достоинств как адвоката состоит в том, что я мгновенно оцениваю людей.
У меня есть определенное чувство о вас.
Скопировать
Come on.
In guerilla warfare, you try to use your weaknesses as strengths.
- Such as?
Пошли.
В партизанской войне ты пытаешься использовать вместо слабости силу.
- Как это?
Скопировать
Go, Pre!
He's really finding out about his strengths and weaknesses now.
And he's run the rest into oblivion.
Вперёд, Пре!
Сейчас он действительно осознаёт свои сильные и слабые стороны
А всё остальное предаёт забвению.
Скопировать
How come you don't have any kids?
That's not one of my strengths.
If had a kid, he'd might turn out like me.
Почему у тебя нет детей?
Они накладывают много обязательств, а это мне совсем не по зубам.
Если бы у меня был ребенок, я не хотел бы вырастить его похожим на меня.
Скопировать
As a couple.
You know, our strengths, our weaknesses.
Look at me.
Как пара.
Наши сильные и слабые стороны.
Посмотри на меня.
Скопировать
- when it came to the boys? - Yes.
. - of their strengths and weaknesses?
- Yes, of course.
Да.
– В частности, в мальчиках?
– Да, конечно.
Скопировать
All she's really been lacking is encouragement in the academic setting.
Erm, I think it's best if if we let a young person find their own strengths.
If you lead a child by the hand, then they'll never find their own footing.
Ей недостает только поддержки в академическом окружении.
Думаю, лучше если... если мы позволим молодежи полагаться на собственные силы.
Если водить ребенка за руку, он никогда не научится ходить.
Скопировать
I saw the crew's confidential reports.
I know their strengths and weaknesses. - How?
- Before you were resurrected,
Я видел секретный отчёты экипажа.
Я знаю их сильные и слабые стороны.
- Как? - До того как ты был воссоздан,
Скопировать
That's wonderful.
Unhinging a man with all his strengths and weaknesses is tough.
I created many of his strengths and weaknesses.
Это великолепно.
Воздействие на мозги человека со всеми его потрохами и слабостями - трудная работа.
Я создала много его сильных и слабых сторон.
Скопировать
Unhinging a man with all his strengths and weaknesses is tough.
I created many of his strengths and weaknesses.
I have a pretty good handle on them.
Воздействие на мозги человека со всеми его потрохами и слабостями - трудная работа.
Я создала много его сильных и слабых сторон.
Я думаю, я хорошо приложила к ним руку.
Скопировать
- Nothing is wrong!
In its long history, one of the enduring strengths of the Church has been its capacity to withstand persecution
Since its inception, those who have sought to mock Christians have been legion.
- Ни в чем!
На протяжении всей истории одной из самых сильных черт церкви было ее умение противостоять гонениям, оскорблениям и высмеиваниям.
С самого ее зарождения бесчисленное множество стремилось унизить христиан.
Скопировать
A teacher, a man in charge, a woman in charge.
School isn't one of your strengths.
I'm not as stupid as I look.
- Преподаватель, руководитель.
- Школа, учёба - это не ваше. Нет.
Но я могла бы учиться. Не такая уж я дура.
Скопировать
On the other hand, as a public amusement first and foremost the newly-born color films had to do more than just reproduce the colors of the things that existed in the real world.
Color movies had to be artificially processed as things with their own strengths in order to contribute
An image that reproduced beautiful colors was nothing more than a picturesque image that did not contribute in the slightest to the story.
Будучи в первую очередь забавой, фильмы не должны ограничиваться лишь передачей цвета реального мира.
Они должны обрести собственную силу, чтобы дарить зрелище.
Ведь цветная картинка остается картинкой, если не помогает раскрытию сюжета.
Скопировать
my fellow-ministers Are like invulnerable.
If you could hurt, your swords are now too massy for your strengths and will not be uplifted.
But remember- for that's my business to you that you three From Milan did supplant good Prospero;
неуязвимы и мои собратья .
Да вам и не поднять своих мечей, Для вас их тяжесть стала непосильной.
Итак, я здесь - чтоб вам троим напомнить Вы Просперо изгнали из Милана;
Скопировать
What you must understand, Elaine packing is like leading men into battle.
You've got to know the strengths and weaknesses of every soldier.
From a collapsible toothbrush to a pair of ordinary black socks.
Тебе нужно понять, Элейн складывать чемодан это как командовать солдатами в битве.
Ты должен знать сильные и слабые стороны каждого солдата.
Начиная со складной зубной щетки и кончая парой черных носков.
Скопировать
Nicolò's parents were poor.
Malnutrion and illnesses weakened his strengths from an early age.
He contracted tuberculosis, which ruined his health altogether.
Родители Николо были бедны.
Недоедание и болезни ослабили его с ранних лет.
Он болел туберкулезом, что окончательно подорвало его здоровье.
Скопировать
And over here is the left hemisphere presiding over rational, analytic and critical thinking.
These are the two sides the dual strengths, the essential opposites that characterize human thinking.
Before us are the means both for generating ideas and for testing their validity.
А здесь находится левое полушарие, ответственное за рациональное, аналитическое и критическое мышление.
Человеческое мышление характеризуется именно этими двумя одинаково сильными и важными противоположностями.
Перед нами механизмы, необходимые как для порождения идей, так и для проверки их эффективности.
Скопировать
When we reach the Alliance, I'll be welcomed with open arms.
For I know the Galactica, her strengths, her weaknesses, and most important, her commander, Adama.
I'll be treated like a prince and so will those who are with me.
╪там жтасоуле стг суллавиа, ха ле уподевтоум ле амоивтес ацйакес.
циати цмыяифы то цйакайтийа, тис думалеис тоу, тис адумалиес тоу, йаи то пио сгламтийо, то диоийгтг тоу, том амтала.
ха лоу жеяхоум сам пяицйгпа... йаи се осоус бяисйомтаи лафи лоу.
Скопировать
Our race will survive if it deserves to survive.
But let it have all the strengths and weaknesses that we have, compassion and hate.
Let it do good things and evil.
Наша раса выживет, если будет этого достойна.
Но позвольте им иметь все достоинства и недостатки, которые есть у нас, сострадание и ненависть.
Позвольте им делать добро и зло.
Скопировать
But don't you worry your pretty head about things you don't understand.
Your strengths lie elsewhere.
- Who are we bargaining with?
Но вы не в состоянии этого понять, прекрасная дама! Вам это и не обязательно.
- У вас другие сильные стороны.
- С кем ведем переговоры?
Скопировать
This beautiful child will present me with an heir to the throne.
And this marriage will combine our strengths and protect our people from the depredation of the Vikings
That is not enough!
Ёто прекрасное дит€ подарит мне наследника.
ј этот брак объединит силы "эльса и Ќортумбрии... и защитит людей от бесчинства викингов.
" это не всЄ.
Скопировать
No, the movement lives... and it is grounded hard and fast.
And as long as one of us can draw a breath... he will give his strengths to the movement... just as it
Then drum will join drum... flag will join flag... group will join group, Gau to Gau... and after that, this earlier divided people... will follow these sacred columns of the Nation.
Нет, движение живет... и его основа тверда и прочна.
И до тех пор пока хоть один из нас сможет сделать вдох... он будет давать свою силу Движению... так же как это было в прошлом.
Барабаный бой сольется с барабанным боем... флаг примкнет к флагу... группа объединится с группой, Гау(Губерния) с Гау... и после этого, этот, ранее разрозненный народ... в дальнейшем станет священной опорой для Нации.
Скопировать
I thought your goal... was to save your mother.
We will need to join our strengths together, Kim Eun Oh.
Don't say things that make me laugh.
твоя цель... спасти мать.
мы должны объединить наши силы. а я - свою сестру.
Не смеши меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strengths (стрэнсс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strengths для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэнсс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение