Перевод "studio apartment" на русский
Произношение studio apartment (стьюдеоу эпатмонт) :
stjˈuːdɪˌəʊ ɐpˈɑːtmənt
стьюдеоу эпатмонт транскрипция – 30 результатов перевода
That's right.
I have no money, I'm not funny I live in a studio apartment with two other guys.
And I'm pretty sure I'm infertile.
Именно так.
У меня нет денег. И чувства юмора я снимаю комнату еще с двумя парнями.
И практически уверен в том, что бесплоден.
Скопировать
Maybe I could pay you back.
If you put up the money for a studio apartment, then I'd have a place to live, and you could paint there
Don't you see?
А может быть, смогу.
Если ты вложишь деньги, чтобы снять студию, то у меня было бы место, где жить, а ты мог бы писать там.
Понимаешь?
Скопировать
I hope they're cooked this time.
Some songwriter over there in the studio apartment.
Well... He lives alone.
Надеюсь, на этот раз они готовы. Откуда эта чудесная музыка?
Там живет пианист, в своей квартире-студии.
Так вот, он живет один.
Скопировать
I haven't got a phone.
But I have a great studio apartment in the garrets near Notre Dame.
I'm good-looking.
У меня нет телефона.
Но есть замечательная студия в мансарде возле Нотр-Дам.
Я недурна собой.
Скопировать
She'll understand, she's an amazingly understanding woman.
I'll just say, "Hi, honey, we have to move to a studio apartment."
Mr Cross, it's time for your Christmas list.
Она всё поймет, она удивительно понятливая женщина.
Я ей скажу 'Здравствуй дорогая, ты не возражаешь если мы снимем квартирку поменьше'
Мистер Кросс, пора разобраться со списком подарков.
Скопировать
At our age, finding another woman like that's not so easy.
Not so easy if you're taking them back... to your third-floor walk-up piece of shit $500-a-month studio
- Is that what you mean, Victor?
В вашем возрасте найти такую же женщину будет непросто.
Непросто, если водить их в квартиру-мастерскую на третьем этаже без лифта за 500 долларов в месяц.
- Вы об этом, Виктор?
Скопировать
I came into a small inheritance.
I have my own studio apartment. It's very cute.
You'll have to come and see one day. You can give me decorating tips.
Я получила небольшое наследство.
Теперь у меня своя квартирка, очень уютненькая.
Может, как-нибудь заглянешь и поможешь ее обставить?
Скопировать
This was our apartment in Greenwich Village in Morton Street.
We had kind of a studio apartment.
We used it a lot... as a location for shooting.
Это квартира, в которой мы жили на Мортон стрит в Гринвич-Виллидж.
У нас там было что-то похожее на студию.
Мы часто использовали её... как место съёмки.
Скопировать
You think you know people.
"Cozy studio apartment." That means it's a broom closet.
"Convenient to public transportation"...
Ты думаешь, что знаешь людей.
"Уютная однокомнатная квартира". Это означает - кладовка.
"Удобный общественный транспорт"...
Скопировать
Oh, I'm fine.
I mean, sure, times are leaner now that I'm separated from the Senator, but my new studio apartment is
Oh, my God.
О, я в порядке.
В смысле, конечно, наступили суровые времена, после того как я ушла от Сенатора, но моя новая студия просто прекрасна для меня и Филлипа и Тинки, и Морщинки и Бандита Второго, и Павлика Бэггинса и Леди Арагорн и их десяти котят.
О, мой Бог.
Скопировать
All I care about now is that I owe 20 grand in student loans,
I live in a studio apartment above a steaming hot dry cleaner, and I have a second job where I work as
Oh, also I have a parrot that I can't get rid of.
Меня больше заботит, что у меня кредит в 20 тысяч.
Я живу в квартире над пышущей жаром химчисткой, и я подрабатываю разносчиком пиццы, и иногда доставляю пиццу своим ученикам.
Еще у меня попугай, от которого не избавиться.
Скопировать
How could she pack up a year's worth of life in 20 minutes?
Yeah, it took me five weeks to pack up my studio apartment last time I moved.
This place makes it seem like she never existed at all.
Как она смогла собрать всё нажитое за 20 минут?
У меня ушло 5 недель на то, чтобы собрать вещи из моей квартиры, когда я в последний раз переезжала.
Это место выглядит так, будто её вообще никогда не было.
Скопировать
Plus, you stopped taking your meds and you have no idea what this movie is about in the first place.
Let's face it... trading in your studio apartment for a bunch of trees
- doesn't really change anything. - Come on.
Я перестал принимать таблетки. А вы и понятия не имеете, о чем этот фильм, если смотрите его впервые.
Так посмотрите. Ведь торгуя в своем захудалом магазинчике небольшими букетами не изменишь ничего.
- Давайте же.
Скопировать
I had to for them to run the credit check.
On a studio apartment.
Okay, I guess I didn't think it through.
Я должен был это сделать, чтобы они проверили мою кредитоспособность.
За однокомнатную квартиру.
Ладно, видимо, я поступил необдуманно.
Скопировать
Pack your bags.
Rent a studio apartment for starters, for about 30,000.
Oh, wow!
Чё, собирайтесь, поехали.
Блядь, снимите для начала там 1 комнатную квартиру тысяч за 30.
Ха-ха.
Скопировать
- Yeah. Why not?
You know, in Gramercy Park, they call that a studio apartment.
♪ your drink.
– Почему бы и нет?
В районе Грамерси такое жилище называют студией.
Твой коктейль.
Скопировать
If you don't make this catch, you lose!
And start a downward spiral that ends with you living in a studio apartment in Orlando.
Okay.
Если не поймаешь - это конец игры!
И начало скользкой дорожки, которая приведет тебя к прозябанию в жалкой квартирке в Орландо.
Ладно.
Скопировать
East side, closing a condo.
Studio apartment. 500 square feet.
$450,000.
На восточном берегу, проводила сделку с кондоминимумом.
Квартира-студия. 500 квадратных метров.
450 тысяч долларов.
Скопировать
- Her life is already ruined.
- Gayle has a studio apartment.
- We have three kids and one bathroom.
-Её жизнь и так кошмар.
-У неё однокомнатная квартира.
-А у нас трое детей и одна ванная.
Скопировать
As long as you are in a bedsit.
It's a studio apartment.
I'm not saying you can't see them, just not stay the night, that's all.
До тех пор, пока ты снимаешь комнату.
Это квартира-студия.
Я не говорю, что ты не можешь с ними видеться, Просто они не останутся на ночь, вот и всё.
Скопировать
Is it really worth it, this job?
Risking your life for what... the privilege of living in some crappy studio apartment?
They own you.
И эта работа правда того стоит?
Для чего рисковать своей жизнью... из-за привилегии жить в дрянной квартирке?
Они владеют вами.
Скопировать
I don't have anyone to talk to.
So I just try to throw myself into my work, which is much better than pouting around my studio apartment
Using my telescope to watch my neighbor sleep.
Мне некому рассказать об этом.
Поэтому, я пытаюсь уйти с головой в работу, это гораздо лучше, чем ходить кругами по моей квартире.
Подглядывать в телескоп за спящими соседями.
Скопировать
273)}– Where do you live now?
– I have a studio apartment in town.
Were you the one who left?
- Где ты живешь? - В городе.
У меня однокомнатная квартира.
Это ты ушел?
Скопировать
We can go to dinner.
Studio apartment, two offers already.
That's 'cause you're a genius.
Мы можем поужинать вместе.
Поступило уже два предложения о покупке однокомнатной квартиры.
Это потому что ты гений.
Скопировать
Your car, get it in there.
Your home, whether it's a studio apartment or a two-bedroomed house.
I want you to stuff it all into that backpack.
И машину - туда же.
Ваше жилище, что бы это ни было - однокомнатная квартира или дом с двумя спальнями.
Я хочу, что бы засунули всё это в ваш рюкзак.
Скопировать
the big happy.
Right... pimping rides, living in a studio apartment In the valley with a porno chick.
Hey, hey, hey...
Быть счастливым.
Толкать тачки, жить в съемной квартире... вместе с порно-цыпочкой.
Хэй, хэй, хэй!
Скопировать
Hey, believe it or not, I used to live about three blocks away from here.
A studio apartment above this Korean place.
You remember Sun's Kitchen?
Вы не поверите, но, раньше я жила в трёх кварталах отсюда!
... В однушке, над корейским ресторанчиком!
Вы помните, кухня Суна?
Скопировать
I wanted to tell you...
I've seen several ads for a studio apartment in Paris.
I wondered if you could help with the deposit?
Я хотела сказать вам...
Я видела несколько объявлений по поводу квартиры-студии в Париже.
Я бы удивилась, если бы вы помогли мне с деньгами?
Скопировать
Look at that, where'd you get those new moves?
Well, as I sat in my studio apartment last night trying to decide between falling asleep on the couch
Okay... with his whole life shattered, this guy became like a super cop.
Где ты раздобыл эти движения?
Что ж, когда я вчера сидел у себя в квартире и решал: уснуть на диване или проковылять полтора метра до кровати, - начался сериал про копа. Про то, как один подонок убил всю его семью.
Ага... Хоть вся его жизнь была разрушена, этот парень стал первоклассным копом.
Скопировать
"Beach went and got itself in a big damn hurry.
"Found myself a crappy studio apartment off the boardwalk.
"It's nothing fancy, but it does the job.
"Пляж тусует и сам по себе движется как на карусели."
"Нашел себе хреновую квартиру-студию недалеко от набережной."
"Ничего особенного, но все это сделало свое дело."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов studio apartment (стьюдеоу эпатмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы studio apartment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стьюдеоу эпатмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение