Перевод "stuffs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stuffs (стафс) :
stˈʌfs

стафс транскрипция – 30 результатов перевода

Wait, did you ever see a book like that !
I don't believe in those stuffs but now !
So what ?
Постойте! Вы ведь никогда не видели подобных книг?
Я тоже не видел, и не верю в такие штуки, но это.
И что?
Скопировать
- How's the missus?
- That stuffs done her good.
- Told you it would.
- Как миссис?
- Она хорошо пообедала.
Я говорил вам.
Скопировать
Are you joking?
The stuff s all good!
You want it for nothing, don't you?
Ты что, шутишь?
Эта первосортная рыба.
И не пытайся надуть меня.
Скопировать
Everybody leans on a low wall... so put your weight somewhere else.
That stuff s no good to us.
We know our business too. Let's go.
Любой может воспользоваться тем, что мы бедны. Но на этот раз у вас ничего не получится.
Мы знаем, чего хотим.
А ваша рыба не представляет для нас никакой ценности.
Скопировать
"What are the facts?
Rienzi stuffs your ballot boxes."
If anything will save the paper, this is it.
"Какие это факты?
Ренци подменяет ваши бюллетени"
Если, что и спасет газету, то только это.
Скопировать
Are you saying Lord Choi had that bones tomb buried?
No, we just followed his order to get rid of the bone remains and stuffs.
What did you just say?
захоронил останки?
избавиться от останков и прочих улик.
Что Вы сказали?
Скопировать
I hid all my sweets in my old stroller, right under the stairs to the cellar.
We fight for the Reich's survival and this girl stuffs herself with morello cherries!
Alarm!
Спрятала все сладости в старой коляске под лестницей. Никто их там не найдет.
Мы сражаемся за Рейх, а эта дамочка озабочена вишней!
Тревога!
Скопировать
Some food we had and some fresh water that a noble Neapolitan,
his charity, who being then appointed Master of this design, did give us, with rich garments, linens, stuffs
so, of his gentleness, Knowing I lov'd my books, he furnish'd me from mine own library with volumes that I prize above my dukedom.
Запас воды и пищи был у нас. Один вельможа неаполитанский,
По имени Гонзало, Назначенный заведовать тем делом, Из жалости снабдил нас всем - одеждой, припасами, холстом, ну, словом, всем необходимым.
Ктому же, зная, как я дорожу своими книгами, он мне позволил с собою захватить те фолианты , что я превыше герцогства ценю.
Скопировать
Well, I mean, even if he was punched, so what?
Nobody stuffs 10 ounces of coke down your gut just to kill ya.
Come on.
Я имею в виду, даже если его ударили, что с того?
Никто не провозит 10 унций коки в твоих кишках, чтобы убить тебя.
Брось.
Скопировать
So close to death and all he thinks about is food.
He stuffs himself Like a pig, but he won't Live any Longer.
No one is immortal, not even the great Cassavius.
Так близок к смерти, а мысли только о еде.
Объедается, как свинья, но долго он не протянет.
Никто не бессмертен, даже великий Кассавиус.
Скопировать
And the stuffing?
Life stuffs you.
Stop eating.
А фарш, начинка?
Фарш, фарс, вся жизнь это фарс.
Хватит жрать.
Скопировать
There was more, but it's been picked over little by little over the years.
You know, this stuff s worth a lot of money in certain circles.
It's kind of like the cocaine that disappears around here... little by little.
Было, но с годами кое-какие мелочи стали пропадать.
Знаете, в определённых кругах за эти вещицы дают большие деньги.
Точно так же, как из хранилищ понемногу исчезает кокаин. По чуть-чуть.
Скопировать
- Because you're fat. You eat a lot.
- And who stuffs me with sandwiches? I'm not interested anyway.
- What are you bickering about?
СЛИШКОМ МНОГО ЕШЬ, ТОЛСТУХА
А КТО МНЕ СУЕТ СВОЙ ХЛЕБ, И ВООБЩЕ, МНЕ ЭТО НЕ НРАВИТСЯ
ЧТО ЗА СПОРЫ
Скопировать
Of course she feeds me.
She stuffs me like a goose all day!
- Is she not here?
Конечно, она меня кормит.
Она откармливает меня как гуся!
- Ее здесь нет?
Скопировать
I don't suppose you've got a drop?
This stuffs too good for you.
We can drink anything.
У тебя пару глотков не найдется?
Эта дрянь слишком хороша для тебя.
Мы можем пить все.
Скопировать
You must have froze your balls off.
Here, my mom always stuffs 'em in my pockets.
- Where's the fish?
Ты наверно всё себе отморозил.
Вот, моя мама всегда запихивает их мне в карманы.
- А где рыбы?
Скопировать
Ok. So what?
Why not get the professional people to deal with the technical stuffs?
Such as a doctor who is working on pollution, or the head of the toxicology ward.
Что будем делать?
Почему бы не пригласить профессионалов для объяснения технических моментов?
Докторов, работающих с загрязнением, или главу токсикологического отделения.
Скопировать
I know we agreed not to involve you but, I think that they, have something.
I know about dance music, this stuffs too mainstream for me.
And Paula isn't mainstream I suppose?
Я помню, мы договорились тебя не привлекать, но... сдаётся мне, что-то в них есть.
Знаю я эту танцевальную музыку, слишком мейнстримово для меня.
А Пола – это не мейнстрим, надо полагать?
Скопировать
Jimi Hendrix wrote the best song ever about war, "Machine Gun."
I mean... this stuffs for dinosaurs.
Did I offend you?
Джимми Хендрикс написал лучшую в мире песню "Пулемет".
Но ведь это же для динозавров.
— Я тебя обидела?
Скопировать
Brett's crazy about these.
She stuffs them in her pockets before every call.
Casey, we got something.
Брэтт на них просто помешана.
Она сует их себе в карман перед каждым вызовом.
Кейси, мы кое-что нашли.
Скопировать
You try anything, and I'll drive this truck straight into the ditch.
Got some stuffs at Grangers, except no Granger.
He had a laptop, and it was on.
Предпримешь что-либо, и я отправлю этот грузовик прямо в канаву.
Достал кое какие вещи Грейнжеров, за исключением самого Грейнжера.
У него был ноутбук, и он был включен.
Скопировать
Get the paramedics down here fast.
- Rosalee hasn't seen all these stuffs?
- No.
Быстро сюда скорую!
- Розали видела все это?
- Нет.
Скопировать
What's he do for a living?
He kills animals, occasionally stuffs them.
He what?
Чем он занимается?
Он убивает животных, иногда набивает их чучела.
Он что?
Скопировать
- - Come on, man. Pull it down.
Finally some orderly comes in and stuffs my Albert in an oversized Glad garbage bag and puts him in the
I did you a favor, man.
- Эй давай, подверни это снизу.
Наконец, появился какой-то санитар, и засунул моего Альберта, в большой мусорный мешок. Затем выгрузил его во дворе около мусорных баков.
Я сделал вам одолжение.
Скопировать
Urm, we don't quite understand...
In other words, ...you'd be releasing CDs, doing live concerts, .... ...appear on tv and all that stuffs
That's amazing!
Мы... не совсем понимаем...
Короче, запишете CD, будете выступать вживую, появитесь на телевидении и всё такое.
КРУТО!
Скопировать
- I know.
They just say, ' Brenda, do the clerical wiring stuffs and don't ask questions'.
You need to tell Richie about your cats.
- Я знаю.
Они просто говорят: "Бренда, сделай еще проводок и не задавай вопросов"
Ты должна рассказать Ричи, о твоих кисах.
Скопировать
This is our business.
That's poweful stuffs.
Thank you.
Это наше дело.
Это мощная штука.
Спасибо.
Скопировать
You know, I have a bottle of wine I've been saving for a victory in a big case, but honestly, me trusting Katie more than you do is so much sweeter.
Do you think Rachel Federman stuffs her bra?
Totally, right?
У меня есть бутылка вина, на случай победы в важном деле, но если честно, то, что я доверяю Кейти больше, чем ты, гораздо приятнее.
По-твоему, Рейчел Федерман подкладывает в лифчик?
Конечно!
Скопировать
I mean, literally.
After he kills you and stuffs you in his boot.
What do you want me to do?
Совсем, да?
Там же одни маньяки
И что? Мне 35!
Скопировать
No, she will not. Wow. You going to church?
There's some weird stuffs been going on.
Weird, Steven?
Ух ты, собрался в церковь?
Происходит что-то странное?
Странное, Стивен?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stuffs (стафс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stuffs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стафс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение