Перевод "stuffs" на русский
Произношение stuffs (стафс) :
stˈʌfs
стафс транскрипция – 30 результатов перевода
So close to death and all he thinks about is food.
He stuffs himself Like a pig, but he won't Live any Longer.
No one is immortal, not even the great Cassavius.
Так близок к смерти, а мысли только о еде.
Объедается, как свинья, но долго он не протянет.
Никто не бессмертен, даже великий Кассавиус.
Скопировать
And the stuffing?
Life stuffs you.
Stop eating.
А фарш, начинка?
Фарш, фарс, вся жизнь это фарс.
Хватит жрать.
Скопировать
Some food we had and some fresh water that a noble Neapolitan,
his charity, who being then appointed Master of this design, did give us, with rich garments, linens, stuffs
so, of his gentleness, Knowing I lov'd my books, he furnish'd me from mine own library with volumes that I prize above my dukedom.
Запас воды и пищи был у нас. Один вельможа неаполитанский,
По имени Гонзало, Назначенный заведовать тем делом, Из жалости снабдил нас всем - одеждой, припасами, холстом, ну, словом, всем необходимым.
Ктому же, зная, как я дорожу своими книгами, он мне позволил с собою захватить те фолианты , что я превыше герцогства ценю.
Скопировать
Well, I mean, even if he was punched, so what?
Nobody stuffs 10 ounces of coke down your gut just to kill ya.
Come on.
Я имею в виду, даже если его ударили, что с того?
Никто не провозит 10 унций коки в твоих кишках, чтобы убить тебя.
Брось.
Скопировать
- Because you're fat. You eat a lot.
- And who stuffs me with sandwiches? I'm not interested anyway.
- What are you bickering about?
СЛИШКОМ МНОГО ЕШЬ, ТОЛСТУХА
А КТО МНЕ СУЕТ СВОЙ ХЛЕБ, И ВООБЩЕ, МНЕ ЭТО НЕ НРАВИТСЯ
ЧТО ЗА СПОРЫ
Скопировать
I hid all my sweets in my old stroller, right under the stairs to the cellar.
We fight for the Reich's survival and this girl stuffs herself with morello cherries!
Alarm!
Спрятала все сладости в старой коляске под лестницей. Никто их там не найдет.
Мы сражаемся за Рейх, а эта дамочка озабочена вишней!
Тревога!
Скопировать
- How's the missus?
- That stuffs done her good.
- Told you it would.
- Как миссис?
- Она хорошо пообедала.
Я говорил вам.
Скопировать
"What are the facts?
Rienzi stuffs your ballot boxes."
If anything will save the paper, this is it.
"Какие это факты?
Ренци подменяет ваши бюллетени"
Если, что и спасет газету, то только это.
Скопировать
Are you joking?
The stuff s all good!
You want it for nothing, don't you?
Ты что, шутишь?
Эта первосортная рыба.
И не пытайся надуть меня.
Скопировать
Everybody leans on a low wall... so put your weight somewhere else.
That stuff s no good to us.
We know our business too. Let's go.
Любой может воспользоваться тем, что мы бедны. Но на этот раз у вас ничего не получится.
Мы знаем, чего хотим.
А ваша рыба не представляет для нас никакой ценности.
Скопировать
Are you saying Lord Choi had that bones tomb buried?
No, we just followed his order to get rid of the bone remains and stuffs.
What did you just say?
захоронил останки?
избавиться от останков и прочих улик.
Что Вы сказали?
Скопировать
I don't suppose you've got a drop?
This stuffs too good for you.
We can drink anything.
У тебя пару глотков не найдется?
Эта дрянь слишком хороша для тебя.
Мы можем пить все.
Скопировать
Ok. So what?
Why not get the professional people to deal with the technical stuffs?
Such as a doctor who is working on pollution, or the head of the toxicology ward.
Что будем делать?
Почему бы не пригласить профессионалов для объяснения технических моментов?
Докторов, работающих с загрязнением, или главу токсикологического отделения.
Скопировать
Of course she feeds me.
She stuffs me like a goose all day!
- Is she not here?
Конечно, она меня кормит.
Она откармливает меня как гуся!
- Ее здесь нет?
Скопировать
You must have froze your balls off.
Here, my mom always stuffs 'em in my pockets.
- Where's the fish?
Ты наверно всё себе отморозил.
Вот, моя мама всегда запихивает их мне в карманы.
- А где рыбы?
Скопировать
I know we agreed not to involve you but, I think that they, have something.
I know about dance music, this stuffs too mainstream for me.
And Paula isn't mainstream I suppose?
Я помню, мы договорились тебя не привлекать, но... сдаётся мне, что-то в них есть.
Знаю я эту танцевальную музыку, слишком мейнстримово для меня.
А Пола – это не мейнстрим, надо полагать?
Скопировать
There was more, but it's been picked over little by little over the years.
You know, this stuff s worth a lot of money in certain circles.
It's kind of like the cocaine that disappears around here... little by little.
Было, но с годами кое-какие мелочи стали пропадать.
Знаете, в определённых кругах за эти вещицы дают большие деньги.
Точно так же, как из хранилищ понемногу исчезает кокаин. По чуть-чуть.
Скопировать
Jimi Hendrix wrote the best song ever about war, "Machine Gun."
I mean... this stuffs for dinosaurs.
Did I offend you?
Джимми Хендрикс написал лучшую в мире песню "Пулемет".
Но ведь это же для динозавров.
— Я тебя обидела?
Скопировать
Kyle?
We've also got confirmation that Sally Turner stuffs her bra.
And Clyde Donovan has only one testicle. One testicle!
Похоже, что у Кайла есть новости о том, чем некоторые ученики любят заниматся в туалете!
Эрик, по сообщению некоторых источников, Пит Телман писает сидя, как девчонка.
Мы также получили подтверждение информации о том, что Салли Тюрнер подкладывает тряпки в лифчик, а у Клайда Донована только одно яйцо!
Скопировать
Dad, I had my friend Chris over after school.
We played video games and stuffs.
Next time, you want to have somebody in here, you ask first, you understand!
Пап, ко мне приходил мой друг Крис, после школы.
Мы поиграли в видео игры и всякое такое.
В следующий раз, если захочешь пригласть кого-то сперва спроси, понятно?
Скопировать
I don't want to know either.
Why are you suddenly interested in stuffs like that.
I really want to ask you.
Я передумал, будет лучше больше ничего не знать.
Но, почему ты так внезапно заинтересовался этим?
Я, правда, хочу знать.
Скопировать
When she expanded her bathroom and moved your wall over.
That's why all your stuff s sticking out.
Your mother really has a way of getting my goat.
Она увеличила ванную и перенесла твою стенку.
Поэтому все твои вещи сдвинулись.
Твоя мама нашла-таки способ досадить мне.
Скопировать
- Anyway, look. You can still do it.
I just want the office and my stuffs and title.
What about... if I help you with your work over at Sitwell?
- Ну, ты можешь этим заниматься.
Мне просто нужен офис, моё барахло и титул.
А что если я помогу тебе с работой на Ситвела?
Скопировать
Um, unless there's something else you want me to do, you think maybe I could go home?
All this blood and stuffs got me feeling like maybe I'm gonna hurl.
Sure, Becky, go home.
Гейл... Если я ничем не могу помочь,.. ...можно мне домой?
Меня от всей этой кровищи с души воротит.
Конечно, иди, Бекки.
Скопировать
Creative in a broad sense.
Mme Bernier stuffs the groupers Tullio catches.
You must find a pastime too.
В широком смысле слова.
Мадам Бернье, например, делает чучела груперов.
Надо будет и Вам что-нибудь придумать.
Скопировать
He's taking the top of one and and he puts it together to make Quadruple-Stuffs!
I see... ice cream, and sprinkles, and Quadruple-Stuffs!
Jesus Christ!
Двойной шоколадный бисквит!
И складывает их, чтобы сделать четверной бисквит! Я вижу мороженое, и карамельные крошки, и четверной шоколадный бисквит!
Господи... Сэр?
Скопировать
It's clean and efficient -- His psychological signature.
Neil Perry, on the other hand, stuffs roadkill.
Yeah, and turns it into fucked-up fantasy shit.
Чисто и эффективно - это его психологическая подпись.
А Нил Перри набивает трупы животных, убитых на дорогах.
Ага, и превращает их в ненормальные фантастические хренотени.
Скопировать
My uncle's in sausages.
He stuffs all day!
All this talk's making me hungry.
Мой дядя в сосисечном бизнесе.
Он готовит весь день!
От этих разговоров хочется есть.
Скопировать
- You're working too hard.
- lt's only short term, just till all this council stuffs been dealt with.
There's a conference in a couple of weeks.
- Ты слишком много работаешь.
- Это только временно. Пока не разберусь со всеми делами Совета.
Через пару недель будет конференция.
Скопировать
Well, my hand is starting to look a bit like an eagle's claw.
So I think it's time to pack our stuffs.
Any news from China?
Что ж... Моя рука начинает напоминать лапу орла.
Думаю, пора собирать вещи.
Есть новости из Китая?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stuffs (стафс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stuffs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стафс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
