Перевод "sunday mornings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sunday mornings (сандэй монинз) :
sˈʌndeɪ mˈɔːnɪŋz

сандэй монинз транскрипция – 26 результатов перевода

Those dulaines eat there.
Mama said they sometimes did on sunday mornings.
Always. I found out. They go to church, too.
Те Дулейн едят там?
я знаю. мама говорила они иногда бывают там по воскресеньям утром.
Вседа. я узнал потом они идут в церковь я узнал о них все хорошо Купидон
Скопировать
Mrs. Olsen. You'll be happy.
And maybe we'll get coffee in bed on Sunday mornings even.
Come. Come.
Ты будешь счастлив.
Может, по воскресеньям мы будем пить кофе в кровати.
Идем, идем.
Скопировать
The only way anything is going to change is if this family has a total reversal of heart.
I don't mean just going to church on sunday mornings.
It's the pratical atheism that all of you live daily.
Вашей семье необходимы серьезные перемены.
И речь тут не о частом посещении церкви.
Вам всем необходимо покинуть Лос-Анджелес.
Скопировать
Bridgeford Charcoal.
And you put it on TV on Sunday mornings.
The Sunday morning Evangelical
"Bridgeford Charcoal". (амер.компания по сбыту древесного угля)
И пустить это в эфир в воскресение утром.
Воскресное утро в духе Евангелия
Скопировать
Beyond those hellish hours, is any life left?
The swimming pool on Sunday mornings Management-organized leisures in cat house clubs for suckers
- But there's a struggle. - That's only just begun:
Вне этих адских часов разве есть какая-то жизнь?
Бассейн по утрам воскресенья, организованный менеджером досуг в борделеподобных клубах для лузеров.
Но существует борьба, она как раз началась:
Скопировать
Wife used to make me clean the car on a Sunday morning, do odd jobs around the house.
Sunday mornings.
I don't think that formal worship is all that important.
По утрам в воскресенье жена заставляла меня мыть машину и делать всякую мелочевку по дому.
Воскресное утро.
Не думаю, что формальная служба так уж важна.
Скопировать
She's on the board of visitors at her church.
She teaches Sunday mornings at the Immaculate Heart of Mary.
You know what we're talking about.
Она регулярно посещает церковь.
Они дает воскресные уроки в церкви Непорочной Девы Марии.
Ты знаешь о чем мы говорим.
Скопировать
Not in the least.
Nor afraid of, uh... hot coffee in bed on Sunday mornings either.
Then I think I should have a kiss.
Работы я не боюсь.
А также не боюсь .. воскресным утром выпить чашечку кофе в кровати.
Думаю, я заслужила поцелуй.
Скопировать
- No.
or on Sunday mornings?
What?
- Нет.
Почему вы с мамой занимаетесь любовью только ночью или в воскресенье утром?
Что? !
Скопировать
I mean, last week, I only slept on the floor of my office four times.
I take Sunday mornings off for church.
Guys, you're not selling us well.
-То есть, на прошлой неделе, я поспал на полу своего кабинета всего лишь 4 раза.
-А я отпрашиваюсь на воскресное утро, чтоб в церковь сходить.
Парни, плоховато вы нас рекламируете.
Скопировать
So you're God and... this is Heaven?
I gave up 5,000 Sunday mornings for this?
But it can't be her.
Так ты Господь и это рай?
Я потратила 5000 воскресений ради этого?
Но этого не может быть.
Скопировать
Hoping we're a little busier than here, no offense.
Sunday mornings have been brutal since they opened that Denny's over in Westlake.
I'll take your French toast any day of the week, Rose.
Надеюсь, народу будет побольше, чем у вас тут, без обид.
С утра по воскресеньям всё ужасно с тех пор, как открылся этот "У Дэнни" на Уэстлейке.
Я буду брать твои французские тосты в любой день недели, Роуз.
Скопировать
Sunday morning.
Actually busy Sunday mornings.
Him.
- В воскресенье утром.
Вообще-то я занята по утрам в воскресенье.
Оу... Им.
Скопировать
"I was terrified of dying, "of becoming nothing.
"But, after 60 years "of Sunday mornings, "i thought i may as well "commit and hedge my bets.
"Also, i quite enjoyed "the morning tea.
Я боялась умереть и уйти в никуда.
Не думаю, что я до сих пор верю в рай, но после 60-ти лет походов в церковь я решила ничего не менять и подстраховаться.
Также мне нравились утренние чаепития.
Скопировать
Sure.
On Sunday mornings, what do most men do?
He doesn't.
- С удовольствием.
Большинство мужчин любят лежать в постели по воскресеньям.
Но ваш муж пошел с вами, привел вас в кафе,
Скопировать
Lightning round.
Loves rainy sunday mornings, is a Pisces, and can't live without cuts two, three and eight from The Best
- Ferret.
Молниеносный раунд.
Любит дождливое воскресное утро, -По знаку Рыбы, и не может жить без треков два, три и восемь из СД Лучшее Стинга.
- Феррет.
Скопировать
We hear congratulations are in order.
Does he serenade you on Sunday mornings?
That old acoustic guitar with the cracked fretboard?
Полагаю, нам следует вас поздравить со свадьбой.
А он поет вам серенады по утрам в воскресенье?
Под ту старую акустическую гитару с треснутой накладкой?
Скопировать
I can think of some reasons.
years ago, you were on the masthead at Newsweek, turning out ten cover stories a year and spending Sunday
Today you have a blog.
Я могу придумать несколько причин.
4 года назад твое имя было в поминальнике Newsweek, ты делал по 10 обложек в год, а воскресное утро проводил на ТВ.
Сегодня у тебя есть Блог
Скопировать
I left a long time ago.
Only sometimes, in these Sunday mornings, when he's buying the papers and the bread.
Yes, yes she has 2 children now. My brothers.
Я ушла давным-давно.
Только иногда, утром в воскресенье когда он ушёл за газетами и за хлебом, а она слышит как её дети шумят, играя у соседнего дома...
Да у неё сейчас двое детей, мои братья.
Скопировать
No, but most of them aren't even that religious.
They just need something to do on Sunday mornings.
I know one that'd be perfect for us.
Нет,но большинство из них не такие уж и религиозные
Только им нужно что-то делать по утрам в воскресенье
Я знаю одну такую, она идеальный вариант для нас.
Скопировать
Now half the time, he doesn't know where he is.
Some Sunday mornings, he asks to be driven to his church because he thinks he's supposed to lead mass
His church?
Теперь он частенько не знает, где находится.
Иногда по воскресеньям он просит отвезти его в свою церковь, потому что думает, что ему надо провести службу.
Свою церковь?
Скопировать
It means that we'll both get to play Maria.
You'll get your well-deserved standing ovations on Saturday matinees and Sunday mornings for the Retired
Actually, Rachel, we're adding a week.
Это значит, что мы обе будем играть Марию.
Ты получишь все заслуженные овации на утренниках в субботу и в воскресенье в домах ветеранов войны в Лиме, а я на всех вечерних представлениях.
Вообще-то, Рейчел, мы добавляем неделю.
Скопировать
I liked Juli Baker.
Sunday mornings are peaceful in our house.
My dad lets himself sleep in.
Мне нравилась Джули Бейкер.
В нашем доме воскресное утро проходит тихо.
Папа спит допоздна.
Скопировать
Your lovely wife told me you were here.
Um, sometimes I come in on Sunday mornings.
It's, uh, it's quiet.
Ваша прекрасная жена сказала, что вы тут.
Иногда я прихожу по воскресеньям.
Тут тихо.
Скопировать
No doors were opened except the one on the way out of the bar.
She has a nice piece of real estate on Sunday mornings at 11:00.
So do I-- my parish church.
Никакие двери не были открыты, кроме двери из бара.
У неё очень неплохая передачка в 11 утра по воскресеньям.
У меня тоже - мой приходской храм.
Скопировать
I used to open...
- ...on Sunday mornings.
- Yeah, that's right.
Я его открывала...
- ...утром по воскресеньям.
- Да, точно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sunday mornings (сандэй монинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sunday mornings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандэй монинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение