Перевод "swarming" на русский

English
Русский
0 / 30
swarmingкишеть рой гибель туча роение
Произношение swarming (сyомин) :
swˈɔːmɪŋ

сyомин транскрипция – 30 результатов перевода

If we can pass through there we're safe.
They're swarming with soldiers.
They'd suspect us at once.
Претцельберг... Если сможем здесь пройти, то мы спокойно попадём в Остерлих.
А нельзя ли идти лесом? Конечно нет.
Там полно солдат.
Скопировать
"Man Buries Wife Alive in the City of God"
Along with reporters, the place was swarming with cops.
The hoodlums took off.
"В Городе Бога Коротышка похоронил свою жену живьем".
Вместе с репортерами фавелу наводнила полиция.
Выхода не было. Бандитам нужно было уходить.
Скопировать
It was practically like being a rock star or something.
People swarming all over you.
Hordes of them coming to see this amazing machine with 62 chips and ICs that make all these colors.
Это почти как быть рок-звездой или что-то вроде того.
Люди роятся вокруг тебя.
Полчища приходят увидеть эту удивительную машину с 62 чипами и интегральными схемами, которые и творят всё волшебство.
Скопировать
From boat to boat the voices ring out... with calls, warnings and signals.
The nets are dropped and then hauled back up... swarming with silvery fish.
Through the long night the strenuous work goes on.
Рыбаки передают команды от лодки к лодке.
Сети соскальзывают в воду, сверкают, и рыба плывет прямо в них.
Сети забрасываются и вытаскиваются.
Скопировать
That's where you'll find resentment and a twisted mind.
These days the world seems to be swarming with people who don't know how to live.
- What's your opinion, Father?
Они обычно злобные и лукавые.
В наши дни, кажется, мир кишит людьми, которые не знают, как жить.
- А вы что скажете, отец?
Скопировать
Two years ago, he won the Golden Ears in Madrid. Last year, the Rose of Guadalupe here in the Plaza de Mexico.
Today, in this same plaza, thousands of his admirers defying all efforts of the police, are swarming
And now I take great pride in presenting our dear friend, Señor De La Garza, Inspector of our school district.
Два года назад он выиграл приз "Золотые рога" в Мадриде.
В прошлом году он получил "Розу Гваделупе", здесь, на "ПлАза дэ МЕхико" Сегодня, на той же площади, тысячи его горячих поклонников бросают вызов полиции и выходят на площадь, чтобы пронести его на руках!
- Имею честь представить вам нашего дорогого друга сеньора Де ля Гарса, инспектора нашего школьного округа.
Скопировать
This way child... and try and be quiet.
The place is swarming with guards.
Oh, er, it's only us!
Сюда, дитя, только не нашуми.
Это место кишмя кишит охраной.
О, это всего лишь мы.
Скопировать
[SIRENS WAILING)
They're swarming around like alley cats over a fish head.
I wish Harve would come.
[ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА]
Они снуют вокруг, как бездомные коты в поисках рыбьих голов.
Скорее бы уже Харв вернулся.
Скопировать
And nothing works.
The streets are swarming with truckloads of bodies, that they're throwing into that God-awful pit.
And the dedicated Dr. Mercer goes on with this plodding, unimaginative approach.
И результата нету.
Улицы переполнены телами, которые бросают грузовиками в эту ужасную яму.
А всеотдайный Д-р Мэрсэр продолжает с этим неуклюжим, лишенным воображения подходом.
Скопировать
Look! Isn't it weird? A boyar without his beard!
The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming.
He ran with no luck, Lame like a duck.
Ишь ты, поди ж ты, Барин без бородищи!
А боярин в бега. За ним гуси: га-га!
Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Скопировать
Why?
Where it's at, the body, the cops are swarming all over the place.
Don't worry, they're not gonna find the body.
- Почему?
Потому что там сейчас полиция всё прочёсывает.
Но тело они не найдут!
Скопировать
And you?
An analysis of the life span of the swarming moths on Gonal IV.
They only live for 20 hours.
А ты?
Я анализировал цикл жизни роящихся мотыльков с Гонала-4.
Они живут всего 20 часов.
Скопировать
I could?
Well, I've never been a great one for swarming.
It's awfully kind of you to offer, but where were you thinking of swarming to?
Я мог бы?
Вообще-то, у меня никогда не получалось собираться в рой.
Очень любезно с вашей стороны предложить это мне, но куда вы намерены лететь этим роем?
Скопировать
"Inger has sailed the seven seas and seen the big city, but now she's home again."
"The world is big and swarming with dots."
"Ingers warmed too."
"Ингер плавала в семи морях, побывала в большом городе, но теперь она опять дома".
"Мир велик он бурлит от множества мест".
"Ингер тоже бурлила".
Скопировать
- Don't worry about a thing.
In 20 minutes, that place will be swarming with mailmen.
We'll be back on the street by lunch.
- Не волнуйся об этом.
Через 20 минут это место будет кишеть почтальонами.
Мы выйдем на свободу к обеду.
Скопировать
We are not against the students.
But what can you do when your room is swarming with flies?
You take a fly-swatter and bang!
Видите ли... мы не против студентов, наоборот!
Но что вы делаете, когда в комнате полно мух?
Вы берете мухобойку, хлоп, хлоп!
Скопировать
Soon I shall have the time in the world, literally.
In an hour or so, the place will be swarming with soldiers.
Dr. Percival, you're beginning to irritate me.
Скоро у меня будет все время мира, в буквальном смысле.
Приблизительно через час это место будет кишеть солдатами.
Доктор Персиваль, ты начинаешь меня раздражать.
Скопировать
-What's the count?
-Seems to be swarming with Mutts, sir.
They're attracted to the place.
Каков счет?
Кажется, все кишит мутантами.
Они притягиваются к месту.
Скопировать
I remember seeing a nest walking in spring, on the outskirts of New Orleans.
...swarming, their purpose clear in that verdant setting. Clearing whole areas of air around them.
That's Thomas.
Их муравейники можно было увидеть раньше, гуляя весной, в окрестностях Нью-Орлеана.
Они кишели на больших лугах, срезая молодую траву...
Это Тома...
Скопировать
But it's 1,000km from here.
The country is swarming with French.
- You'll never get there.
До нее тысяча километров.
Местность кишит французами.
- Вы не доберетесь.
Скопировать
The servant of hell now stalk s the garden as the royal court watches on helplessly.
And when evil forces start swarming, the King bares his sword.
But the angered Faust shows his might.
Слуга преисподней прохаживается по саду, а королевский двор взирает в беспомощности.
И когда силы зла собираются в стаю, король обнажает свой меч.
Но разгневанный Фауст показывает свою мощь
Скопировать
Her human physiology has begun to reassert itself-- respiratory system, neurological functions, immune response.
But those systems are swarming with Borg implants.
There's a battle being waged inside her body between the biological and the technological, and I'm not sure which is going to win.
Её человеческая физиология начала восстанавливаться: дыхательный аппарат, неврологические функции, иммунная реакция.
Но эти системы кишат имплантатами боргов.
В её теле происходит битва между ее биологической сущностью и технологической, и я не уверен, какая из них ближе к победе.
Скопировать
- How many are there?
- It's swarming, I told you.
They're all hidden.
- А сколько их?
- Да целый рой, я же говорил.
Они все прячутся.
Скопировать
They whisk us backstage.
The media is swarming.
Champagne is flowing.
Нас провели за кулисы.
Повсюду журналисты.
Шампанское льется рекой.
Скопировать
But I need to tell you this. There's been a lot of interest on Miss Truitt's body.
Volunteers are swarming all over the ME office.
Any particular reason why?
Но должен вам сказать, что телом мисс Труит интересовались не только мы с патологоанатомом.
В офисе медэксперта даже плюнуть было некуда из-за толпы волонтеров.
А в чем причины такого интереса?
Скопировать
What's the problem?
We got 10,000 students swarming this quad by 9:00 a. m... and your guys are still beating the weeds looking
It's a crime scene, Barney.
- В чём проблема?
- У нас 10 000 студентов обходят вокруг этот квадрат с 9 утра а вы, ребята, всё еще вытаптываете траву в поисках Бог знает чего.
- Это место преступлния, Барни.
Скопировать
They all got sensory deficiency.
And they're all swarming around, journalists, editors, critics, some endless broads.
And they all demand: more, more!
У них у всех сенсорное голодание.
И все они клубятся вокруг - журналисты, редакторы, критики, бабы какие-то непрерывные.
И все требуют - давай, давай!
Скопировать
Look, I'm imprisoned!
The shallow alkaline lakes and lagoons swarming with microscopic life.
Why not?
Видите, сделали из меня пленницу.
Это особый вид птиц, появившийся за последние несколько миллионов лет и способный существовать только в мелких озерах и лагунах, где живут и плодятся микроорганизмы.
Неплохо?
Скопировать
I don't know.
The cops are swarming all over the place.
We couldn't see anything.
Я не... я не...
Джимми, я не знаю. Там везде кишели копы.
Мы ничего не смогли разглядеть.
Скопировать
Well, I've never been a great one for swarming.
It's awfully kind of you to offer, but where were you thinking of swarming to?
Out of this universe and back to our own.
Вообще-то, у меня никогда не получалось собираться в рой.
Очень любезно с вашей стороны предложить это мне, но куда вы намерены лететь этим роем?
Прочь из этой вселенной обратно в свою собственную.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов swarming (сyомин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swarming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyомин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение