Перевод "swarming" на русский
Произношение swarming (сyомин) :
swˈɔːmɪŋ
сyомин транскрипция – 30 результатов перевода
Look! Isn't it weird? A boyar without his beard!
The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming.
He ran with no luck, Lame like a duck.
Ишь ты, поди ж ты, Барин без бородищи!
А боярин в бега. За ним гуси: га-га!
Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Скопировать
Yes, Mr. Baris, what can I do for you?
Kirk, this station is swarming with Klingons.
I was not aware, Mr. Baris, that 12 Klingons constitutes a swarm.
Слушаю, мистер Барис, чем могу быть полезен?
Кирк, станция кишит клингонами.
Я не думал, что о 12 клингонах можно сказать "кишит".
Скопировать
-What's the count?
-Seems to be swarming with Mutts, sir.
They're attracted to the place.
Каков счет?
Кажется, все кишит мутантами.
Они притягиваются к месту.
Скопировать
Soon I shall have the time in the world, literally.
In an hour or so, the place will be swarming with soldiers.
Dr. Percival, you're beginning to irritate me.
Скоро у меня будет все время мира, в буквальном смысле.
Приблизительно через час это место будет кишеть солдатами.
Доктор Персиваль, ты начинаешь меня раздражать.
Скопировать
We are not against the students.
But what can you do when your room is swarming with flies?
You take a fly-swatter and bang!
Видите ли... мы не против студентов, наоборот!
Но что вы делаете, когда в комнате полно мух?
Вы берете мухобойку, хлоп, хлоп!
Скопировать
I've finished, but we have to move quickly.
This place is going to be swarming with Security.
Meet me at Runabout Pad C now.
Я закончил, но действовать надо быстро.
Скоро тут всё будет кишмя кишеть охранниками.
Встреть меня сейчас на платформе катеров С.
Скопировать
Yes, Mr. Baris, what can I do for you?
Kirk, this station is swarming with Klingons.
I was not aware, Mr. Baris that 12 Klingons constitutes a swarm.
Да, мистер Бэрис, чем могу помочь?
Кирк, на станции толпы клингонов.
Я не согласен, мистер Бэрис, что 12 клингонов можно считать толпой.
Скопировать
- How many are there?
- It's swarming, I told you.
They're all hidden.
- А сколько их?
- Да целый рой, я же говорил.
Они все прячутся.
Скопировать
They whisk us backstage.
The media is swarming.
Champagne is flowing.
Нас провели за кулисы.
Повсюду журналисты.
Шампанское льется рекой.
Скопировать
Be a bit late by then, folks.
And we got creepy crawlies swarming' all over, killin' us off left and right.
Makes for a bit of a tight jam, don't you think?
Боюсь, к тому времени нам будет всё равно, друзья.
И мы должны провести время в обществе осклизлых тварей, жрущих всех подряд.
Положение не из приятных. Не считаете?
Скопировать
Her human physiology has begun to reassert itself-- respiratory system, neurological functions, immune response.
But those systems are swarming with Borg implants.
There's a battle being waged inside her body between the biological and the technological, and I'm not sure which is going to win.
Её человеческая физиология начала восстанавливаться: дыхательный аппарат, неврологические функции, иммунная реакция.
Но эти системы кишат имплантатами боргов.
В её теле происходит битва между ее биологической сущностью и технологической, и я не уверен, какая из них ближе к победе.
Скопировать
But I need to tell you this. There's been a lot of interest on Miss Truitt's body.
Volunteers are swarming all over the ME office.
Any particular reason why?
Но должен вам сказать, что телом мисс Труит интересовались не только мы с патологоанатомом.
В офисе медэксперта даже плюнуть было некуда из-за толпы волонтеров.
А в чем причины такого интереса?
Скопировать
Bring your own wine and order the spicy Caesar.
May your opera box be full of cellophane crinklers and the stage swarming with standbys.
Get out!
Принести своё вино и заказать "цезарь С пряностями".
Желаю, что опера была полна шуршателей целлофана... -...а на сцене были постоянные заминки.
- Убирайся!
Скопировать
We're deep ln enemy territory, we've got to choose our moment carefully.
Thls place ls swarming with A's, they're not just ln the jungle, they are the jungle.
What do you think this ls, Vletnam?
Мы глубоко во вражеской территории, нужно выбирать момент осторожнее.
Это место просто кишит А-шниками, они не просто в джунглях, они и есть джунгли.
Вы что думаете, здесь Вьетнам?
Скопировать
Perhaps I'll look out this window.
They're swarming all over.
No!
Наверное, лучше мне глянуть в окно.
О, владыка небесный, они обступили ее.
Нет! Нет!
Скопировать
- He that killeth the ox... is as if he slew a man.
Each juicy morsel of meat is alive and swarming with the same filth... as found in the carcass of a dead
A meat eater, sir, is drowning in a tide of gore.
"потребление м€са?
ћ€со несЄт в себе огромный вред дл€ здоровь€ обычного человека. ѕомимо вредного вли€ни€ на физиологические процессы,.. ...оно плохо вли€ет на психологическое состо€ние человека,..
...дела€ его раздражительным и агрессивным.
Скопировать
- Don't worry about a thing.
In 20 minutes, that place will be swarming with mailmen.
We'll be back on the street by lunch.
- Не волнуйся об этом.
Через 20 минут это место будет кишеть почтальонами.
Мы выйдем на свободу к обеду.
Скопировать
Call him back in, Lucas.
We're going where stone rolls and shrieks defiance... as it's delivered into a gelatinous ooze... swarming
You can get off your soapbox now, Raleigh, the boy is gone.
Перезвони ему в, Лукас.
Мы ', где собираетесь камень Roils и вопли неповиновения... Как это ' с Поставляется в желатиновых ил... Кишит элементы, которые вызывают жизни.
Вы можете выйти из своего трибуна теперь, Raleigh, мальчик ушел.
Скопировать
Why?
Where it's at, the body, the cops are swarming all over the place.
Don't worry, they're not gonna find the body.
- Почему?
Потому что там сейчас полиция всё прочёсывает.
Но тело они не найдут!
Скопировать
Death doesn't scare them!
And this business of bees swarming over Christ on the cross.
Where's that from?
Они на самом деле не боятся смерти.
А история про Христа, когда пчёлы облепили его, распятого на кресте, чтобы собрать нектар.
Откуда вы это взяли?
Скопировать
No, he won't. He was supposed to be here hours ago.
And now our place to get in is just swarming with guards.
What do you think?
нет, он не станет... он должен был быть здесь несколько часов назад.
а теперь наш пункт назначения кишит охранниками.
что ты думаешь?
Скопировать
I don't know.
The cops are swarming all over the place.
We couldn't see anything.
Я не... я не...
Джимми, я не знаю. Там везде кишели копы.
Мы ничего не смогли разглядеть.
Скопировать
And you?
An analysis of the life span of the swarming moths on Gonal IV.
They only live for 20 hours.
А ты?
Я анализировал цикл жизни роящихся мотыльков с Гонала-4.
Они живут всего 20 часов.
Скопировать
Give it up, Benedict.
The lobby is swarming with cops.
I think I can avoid them.
Забей, Бенедикт.
Холл кишит полицейскими.
Я думаю я смогу избежать их.
Скопировать
I remember seeing a nest walking in spring, on the outskirts of New Orleans.
...swarming, their purpose clear in that verdant setting. Clearing whole areas of air around them.
That's Thomas.
Их муравейники можно было увидеть раньше, гуляя весной, в окрестностях Нью-Орлеана.
Они кишели на больших лугах, срезая молодую траву...
Это Тома...
Скопировать
They all got sensory deficiency.
And they're all swarming around, journalists, editors, critics, some endless broads.
And they all demand: more, more!
У них у всех сенсорное голодание.
И все они клубятся вокруг - журналисты, редакторы, критики, бабы какие-то непрерывные.
И все требуют - давай, давай!
Скопировать
I could?
Well, I've never been a great one for swarming.
It's awfully kind of you to offer, but where were you thinking of swarming to?
Я мог бы?
Вообще-то, у меня никогда не получалось собираться в рой.
Очень любезно с вашей стороны предложить это мне, но куда вы намерены лететь этим роем?
Скопировать
Well, I've never been a great one for swarming.
It's awfully kind of you to offer, but where were you thinking of swarming to?
Out of this universe and back to our own.
Вообще-то, у меня никогда не получалось собираться в рой.
Очень любезно с вашей стороны предложить это мне, но куда вы намерены лететь этим роем?
Прочь из этой вселенной обратно в свою собственную.
Скопировать
This way child... and try and be quiet.
The place is swarming with guards.
Oh, er, it's only us!
Сюда, дитя, только не нашуми.
Это место кишмя кишит охраной.
О, это всего лишь мы.
Скопировать
Two years ago, he won the Golden Ears in Madrid. Last year, the Rose of Guadalupe here in the Plaza de Mexico.
Today, in this same plaza, thousands of his admirers defying all efforts of the police, are swarming
And now I take great pride in presenting our dear friend, Señor De La Garza, Inspector of our school district.
Два года назад он выиграл приз "Золотые рога" в Мадриде.
В прошлом году он получил "Розу Гваделупе", здесь, на "ПлАза дэ МЕхико" Сегодня, на той же площади, тысячи его горячих поклонников бросают вызов полиции и выходят на площадь, чтобы пронести его на руках!
- Имею честь представить вам нашего дорогого друга сеньора Де ля Гарса, инспектора нашего школьного округа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов swarming (сyомин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swarming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyомин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
