Перевод "take a crap" на русский
Произношение take a crap (тэйк э крап) :
tˈeɪk ɐ kɹˈap
тэйк э крап транскрипция – 30 результатов перевода
I have been in a taxicab for an hour-and-a-half.
I need to take a crap and a nap and I do not need an audience.
Sounds like a party we can miss.
Полтора часа мы тряслись в такси.
Мне нужно умыться и подмыться, и зрителей для этого мне не нужно.
Чувствую, без такого веселья мы можем и обойтись.
Скопировать
No, hold on.
I gotta take a crap.
-Told you. -I know.
Нет, погоди.
Мне надо в туалет.
- Ну, я ж тебе говорил!
Скопировать
Damn it, I couldn't help it.
He wanted to take a crap.
It must have been your letter.
И как это случилось?
Петс попросил у меня бумаги, хотел сходить посрать.
Попалось твое письмо.
Скопировать
Talk about Gil Ra Im.
What dirt does she have on you to make you fuss like a puppy that has to take a crap?
Dirt?
Вернёмся к Киль Ра Им.
Это ж какой компромат она на тебя нарыла, что ты суетишься, как провинившийся щеночек?
Компромат?
Скопировать
Please.
Go take a crap.
I've been ordered not to give you the key to the bathroom.
Встаньте.
Идите в туалет.
Мне приказано не давать вам ключ от туалета.
Скопировать
I should have seen it all along.
I gotta take a crap.
But I guess it never occurred to me that my best friend would betray me.
Я догадывался с самого начала.
...Я б глянул Сходить по большому Отложить личинку...
Я думал, что со мной такого никогда не случится. Что мой лучший друг предаст меня.
Скопировать
It's only ten kilometers from Belgrade, but it might be as well as Saigon,
and there's no place to take a crap, see, it's dangerous even to shit 'cause of the cluster bombs,
the wind carries them like the seeds, get it?
Это всего в 10 километрах от Белграда, но это может быть и Сайгон.
И там негде посрать. Понимаешь, там опасно даже посрать из-за кассетных бомб,
ветер разнёс их, как семена, понимаешь?
Скопировать
But this is Mugatu, Derek.
Right now, this guy is so hot... he can take a crap, wrap it in tin foil... put a couple of fishhooks
Derek, you're the laughing stock of the entire fashion world.
Но, Дерек, это же Мугату.
Сейчас он так популярен, что может взять дерьмо, обернуть его в фольгу, прицепить пару рыболовных крючков и продать королеве Елизавете, как серьги.
Дерек, ты стал посмешищем всего мира моды.
Скопировать
Go, Poul.
Go take a crap.
- But you can't come back in.
Иди, Поль.
Посиди в туалете хорошенько.
- Но не возвращайся.
Скопировать
Please, take the fire escape.
The other day I saw a pigeon take a crap on it and the whole thing shifted.
Oh, you can use our bedroom.
Пожалуйста, выберитесь по пожарной лестнице. Нет, ни за что.
Однажды я видел, как голубь нагадил на нее, и это все... свалилось.
О, ты можешь воспользоваться нашей спальней.
Скопировать
I need a bedroom for a week. To catch my breath.
- Keep your breath to go take a crap.
I'm just out from the hospital.
Мне нужна комната на неделю, для ночлега.
Поищи где-нибудь в другом месте.
Я из больницы!
Скопировать
I suggest you toil on your own
Now, this cross-examination is over, I'd like to take a crap
Romo, that story that you told about the girl, the woman that you loved and getting over her.
И Вам предлагаю заняться тем же.
А теперь, если перекрёстный допрос окончен, я бы хотел посрать.
Ромо, а та история о девушке? О женщине, что Вы любили. О переживаниях.
Скопировать
I've gotta get detention, fast!
Eric, did you just take a crap on my desk?
Whassup? Whassup?
Я должен получить наказание, срочно!
Эрик, ты что, насрал мне на стол?
А чё, че?
Скопировать
You know what you do to make them move away?
Every night, you take a crap on their doorstep.
Is that why there's crap on my doorstep every morning?
Знаеш что надо делать чтоб заставить их съехать?
Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь.
Это поэтому у меня на пороге каждое утро лежит говно?
Скопировать
Where you going?
I'm gonna go take a crap, if that meets with your fiscal approval.
What, they can't drive from the airport like ordinary people?
Ты куда?
В туалет. Это получает твое финансовое одобрения?
Они что, не могут приехать из аэропорта, как обычные люди?
Скопировать
Man, just when I had my potato...
I getta take a crap!
Look at his eyes. That doesn't look normal
Только что я нашел картофельный салат!
Норман, мне надо посрать!
- Смотри, какие глаза, ненормальные.
Скопировать
-I did give it to him! -Go to hell, you motherfucker!
Can't I take a crap in peace?
Come out!
Да чёрт с тобой!
Пошёл в жопу! Посрать нормально не дают.
Выходи!
Скопировать
You got the whole forest.
Why does everybody always have to take a crap right behind my hut?
I could be wrong, I think what it is is that all the poop in the area fertilizes the ground and it gives the leaves a softer feel for wiping.
У тебя весь лес в распоряжении.
Почему каждый обязательно стремиться посрать рядом с моей хижиной?
Я могу ошибаться, но я думаю что насранное хорошо удобряет почву... и из-за этого листья кустов становятся особенно мягки для подтирания.
Скопировать
Look at what she needs.
She has to take a crap.
She's old.
Посмотри что ей нужно.
Просраться ей нужно.
Она старая.
Скопировать
Talk about Gil Ra Im.
What dirt does she have on you to make you fuss like a puppy that has to take a crap?
Dirt?
Вернёмся к Киль Ра Им.
Это ж какой компромат она на тебя нарыла, что ты суетишься, как провинившийся щеночек?
Компромат?
Скопировать
And, uh...
And I just got so tired of the kids saying things like, "I gotta take a crap."
"I gotta take a dump."
Бутылку.
И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать"...
Мне надо по большому...
Скопировать
Hey, shit.
Hey man, you don't take that shirt off even to take a crap eh?
Oh, excuse me.
Эй, говнюк.
Эй, ты даже срать ходишь в этой своей рубашке, да?
О, простите.
Скопировать
How does an Ancient Egyptian wind up in a Texas rest-home and why is he writing on the shithouse walls?
Well, he went in to take a crap, got bored, started writing on the walls.
He probably wrote on pyramid walls centuries ago. Come on, man.
Каким ветром занесло древнего египтянина в техасский дом престарелых и почему он пишет на стенах сортира?
Ну, он мог пойти посрать, заскучал и начал писать на стенах.
Он возможно так же писал на стенах пирамид столетия назад.
Скопировать
Forget it.
So, I have to go take a crap again.
- Nam-nam, nice.
Забудь.
Тогда пойду изгажу всё еще раз.
- Ням-ням, вкусно.
Скопировать
Stupid toilet safety administration.
You can't even take a crap at IHOP without a fourty-minute line!
Shoes off, belts off!
Дурацкая служба туалетной безопасности!
Теперь, чтобы посрать в ресторане, нужно выстоять 40-минутную очередь.
Обувь и ремни снять!
Скопировать
I got to get to a bathroom fast. You're in a forest.
Go take a crap.
the blood will attract beavers!
Ой, блин, пацаны, мне срочно нужно в туалет.
Мы же в лесу, иди посри в кустах.
Если я посру в лесу, кровь привлечет бобров, Кайл!
Скопировать
You're not sinking up the entire boat.
Take a crap off the side into the water.
Beavers! that boating is just as boring as ziplining.
Ты нас всех затопишь!
Тебе придется срать за борт, прямо в воду! События, описанные в этом фильме, происходили на протяжении 4 часов в горах Колорадо. Бобры!
Основано на реальных событиях. Справившись с поносом Картмана и распугав бобров мальчики сделали страшное открытие: оказалось, что прогулка на катере – это такая же скучища, как и канатная дорога.
Скопировать
And whose fault is that?
If any of these adorable baby animals take a crap on me,
I'm gonna be very upset.
И чья это вина?
Если кто-то из этих чудесных детенышей обделает меня,
Я буду очень расстроена.
Скопировать
Where am I gonna go... run through the woods in prison orange?
I couldn't even take a crap without dumping on some Leo out looking for me.
That ain't no kind of life.
И куда мне было деться? Бежать через лес, в оранжевом костюме?
Я и посрать не смог бы, не наложив кучу на одного из копов, которых послали бы ловить меня.
Это не жизнь.
Скопировать
You see this?
I don't have time to take a crap.
And last but not least, any news from the Motor City?
Видишь?
У меня нет времени заниматься ерундой
И наконец главное, Есть новости из Детройта?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take a crap (тэйк э крап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take a crap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк э крап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
