Перевод "take a risk" на русский
Произношение take a risk (тэйк э риск) :
tˈeɪk ɐ ɹˈɪsk
тэйк э риск транскрипция – 30 результатов перевода
I still have a bullet he gave me, here in my butt.
I don't want to take a risk now that I'm retiring.
Does he still have that terrible Winchester of his?
Во мне сидит его пуля, которую он загнал мне в задницу.
Я не хочу рисковать, особенно сейчас, когда собираюсь на покой.
У него же по-прежнему есть этот его ужасный Винчестер?
Скопировать
It was precisely this reserved quality that bothered me.
So I decided to take a risk, afraid of settling for the easy way out, and force the issue.
Shall we sit here?
Эта скрытность меня раздражала.
Я рискнул узнать истину, и, боясь стать посмешищем в её глазах, выбрал непоправимое.
- Сядем здесь?
Скопировать
Will you promise me you'll leave right after, rain or shine?
Seeing you take a risk will be well worth a wet coat.
Girls, you're in trouble now.
Ты обещаешь убраться сразу после этого при любом раскладе?
Ты идешь на риск! Стоит промокнуть, чтобы посмотреть на это.
Девочки, у вас начинаются неприятности.
Скопировать
I'm sorry.
I'll never take a risk like that again.
Why don't you take the biggest risk of all and give me... your phone number.
Извини.
Я больше не буду рисковать.
Почему бы тебе не совершить рискованный поступок... и не дать мне номер телефона?
Скопировать
Just give me your hand.
Take a risk!
There's no risk in dying.
Просто дай мне руку.
Рискни!
В смерти нет риска.
Скопировать
I've been writing controversial songs for five years.
Record companies wouldn't take a risk on me, but that's me.
You know, risk and controversy.
Последние пять лет я писал скандальные песни
Звукозаписывающие компании не должны рисковать из за меня, но все таки это же я.
Вы знаете о риске и скандалах.
Скопировать
- They care for his fragile life.
. - You slip, you take a risk.
Right you are, you've said a mouthful.
- Боятся за крайне хрупкую жизнь.
- Ступил человек на скользкий путь.
- Ну на то лед, чтобы скользить. Вы правы, поняли меня с полуслова.
Скопировать
There are opportunities in life for gaining knowledge and experience.
Sometimes it's necessary to take a risk.
I'll bet someone could learn a lot by getting into that woman's apartment.
В жизни есть много возможностей для получения знаний и опыта.
Иногда для этого нужно рисковать.
Держу пари, что можно многое узнать, если попасть в квартиру этой женщины.
Скопировать
How's that?
refusing to help me you left me with the same choice I had to begin with... to try, or not to try to take
how precious the right to choose is.
То есть?
Отказавшись помочь мне, Вы оставили меня перед тем выбором, с которого я и начинал. Пытаться или нет, рискнуть или поступить наверняка..
И Ваши аргументы напомнили мне, насколько ценно само право выбора.
Скопировать
- It would be dangerous.
- We'll take a risk.
- It means cutting the cable.
- Это было бы опасно.
- Мы рискнем.
- Это значит обрезать кабель.
Скопировать
And then you assault a cop in my neighbourhood.
- I didn't take a risk?
When you have a lot of money you risk nothing.
Это очень рискованно.
-А что, я чем-то рискую?
- Нет, конечно. Что до тебя, мсье, с такой квартирой вы ничем не рискуете.
Скопировать
For what you want me to do, you could get any hoodlum for a hundred dollars.
I want a guy like you, someone who's dependable, who knows he's paid to take a risk and won't squawk
I was thinking if perhaps we can work out some other arrangement.
Для такой работы можно найти дуболома за сто долларов.
Мне нужен не дуболом, а человек, который знает, что идёт на риск, и не станет жаловаться, если станет туго.
А может, мы сумеем заключить другое соглашение?
Скопировать
When it's gone, I'm finished.
If you don't take a risk, you can't make a game.
How much dough you guys got to put in?
Больше у меня НИЧЕГО НЕТ.
Но тот, кто не рискует, не сорвет куш.
А сколько есть у вас, ребята?
Скопировать
And it's not going to belong to men like you.
Men who won't take a risk.
It's going to belong to men that aren't afraid.
И это не будет принадлежать таким, как вы.
Таким, которые не хотят рисковать.
Это будет принадлежать людям, которые не боятся.
Скопировать
Breakfast tomorrow. 8.30am at the Plaza.
Take a risk!
I arranged to see Sophie.
Забудем все плохое и начнем все с начала завтра в восемь тридцать утра.
Плаза завтрак по-английски познакомимся по-настоящему.
Я назначил свидание Софи, это не надолго.
Скопировать
I used to be the same way.
Take a risk.
Take a risk.
Я тоже такой была.
А ты рискни.
Р искни?
Скопировать
Take a risk.
Take a risk.
I'll tell you about risk.
А ты рискни.
Р искни?
Я расскажу тебе про риск.
Скопировать
Something you've been telling me for two years.
"Take a risk. "
Remember when you asked me to call all the stationery stores in the Outer Banks area?
Ты твердишь об этом уже два года.
""Рискуй.""
Ты просила меня обзвонить магазины канцтоваров в районе Аутер-Бэнкс?
Скопировать
What were you saying, it's not all that... what?
Like, to say something unambiguous, you have to take a risk.
Not everyone is prepared...
Что значит "не просто"?
Для того чтобы быть понятым, нужно рисковать. Не каждый готов...
Джонни, на минуту.
Скопировать
You said something really important, that I...
- Must take a risk. Take a risk, of course!
You gotta take risks, understand?
Ты говорила о чем-то важном. - Я говорила о риске.
Конечно, о риске.
Необходимо идти на риск, понимаешь?
Скопировать
Is that what this is about? Don't flatter yourself, Clark.
I just wanted to explore my options, take a risk.
So, what can I do for you?
Не льсти себе, Кларк.
Я просто выразила свое мнение.
Так, чем могу помочь?
Скопировать
God, its gone by so fast!
You know, danger is the spice of life... and you've got to take a risk every now and again haven't you
You know thats what makes life worthwhile.
Боже! Как быстро прошла жизнь.
Знаешь, опасность - соль жизни, и иногда нужно рисковать, сынок.
Иначе жизнь - дешёвка.
Скопировать
i need results.
collection of sheepskin in the basement that tells me you're the best way to get them, so i'm willing to take
this.
Мне нужны результаты.
Есть много вопросов, которые говорят, что ты - лучший способ решить их, но я рискую, и мне нужна страховка.
Это.
Скопировать
Well, it doesn't seem to me likely that the women are in on it.
But that Despard, he'd take a risk.
And it was a hell of a risk, wasn't it?
Непохоже, что замешаны женщины.
Но Десперд рисковый.
А это чертовски рискованно.
Скопировать
I wouldn't know what to do.
Look, you gotta take a risk.
You gotta risk it.
- Не представляю, что надо делать...
- Послушай, ты должен рискнуть.
Обязательно рискни.
Скопировать
WHAT ABOUT YOUR POSITION ON THE SENATE?
SOMETIMES WHEN YOU'RE DEALING WITH EXTRAORDINARY PEOPLE, YOU NEED TO TAKE A RISK.
THAT'S A LESSON I LEARNED FROM MY SON.
Как же твоя позиция в сенате?
Иногда, когда имеешь дело с особенными людьми нужно идти на риск.
Это урок, которому я научилась у своего сына.
Скопировать
They're plenty of other publishers who are interested.
- The fact is, I've been speaking to my colleague and we're prepared to take a risk and publish Lady
- I don't see that is a risk.
Есть множество других издателей, которые интересуются моей книгой.
Я выслушал мнение своих коллег. Мы готовы рискнуть и напечатать "Леди Ирэнию" без всякой редактуры..
Не вижу где здесь риск.
Скопировать
I will return.
I will take a risk.
I know that they are alive.
Назад.
У нас есть шанс.
Я знаю, они живы.
Скопировать
You can't leave, you're one of their best.
Besides, you are too old to take a risk.
Stay in the army, play it safe.
Ты не можешь уйти, ты там лучше всех.
И ты уже не мальчик так рисковать.
Останешься в армии не будешь голодать.
Скопировать
Without the risk of pain, there can be no possibility of pleasure or joy or love.
Yes, yes, and-and regaining that willingness to take a risk- that can take time.
- No.
Чтобы не было боли, Но так не получается ни удовольствия, ни радости, ни любви.
Да, да, и возвращение готовности к риску ради... - На это нужно время.
- Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take a risk (тэйк э риск)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take a risk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк э риск не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
