Перевод "tall story" на русский
Произношение tall story (тол стори) :
tˈɔːl stˈɔːɹi
тол стори транскрипция – 31 результат перевода
Sought asylum as an unaccompanied A few years ago.
Drug someone tall story about his sisters were burnt to death in a school.
They believe that he lived in the tunnels during Kungsträdgårdens subway.
Утверждая в качестве убежища несопровождаемых несовершеннолетних несколько лет тому назад.
Вытащил некоторые rövarhistoria, что его сестры стали ihjälbrända в школе.
Они верят, что он работает в туннелях во время Kungsträdgårdens Т-бана.
Скопировать
"Tell me a story about Istanbul?"
I thought he'd tell me a story with young people, adventure, and a tall green-eyed girl...
Istanbul is the flower of all cities, it's unique.
"–асскажи мне про —тамбул?"
я думал, что мне расскажет историю, полную молодых отважный парней, приключений, высоких зеленоглазых красавиц... ќн сказал: "¬от истори€, которую ты никогда не забудешь"
—тамбул уникален, не город, а жемчужина.
Скопировать
- They wait for us there! - This is full of gnats!
- Some are two-story tall!
- What would you rather do? !
Тихо, жди нас там там же полно комаров
Некоторые величиной с двухэтажный дом.
Что предлагаешь делать?
Скопировать
I don't trust tall men.
Tall women-- ah-- that's a different story.
Here.
Я не доверяю слишком высоким.
Высокие женщины - это другая история.
Вот.
Скопировать
In places, it's riven by great fissures, from which superheated water loaded with dissolved minerals blasts into the icy depths.
Clouds of sulfides solidify into towering chimneys, as tall as a three story house.
At four hundred degrees this scalding cocktail of chemicals would be lethally toxic to most forms of life
Кое-где хребет прорезают огромные трещины, из них в ледяные глубины вырывается горячая вода с растворёнными в ней минералами.
Серные испарения отвердевают и образуюттрубы высотой с трёхэтажный дом.
Этот обжигающий коктейль из химикатов, нагретый до четырёхсот градусов, смертелен для большинства форм жизни.
Скопировать
♪ My happy mustached face ♪ ♪ This is The Cleveland Show. ♪
The Cleveland Show 2x13 A Short Story and a Tall Tale Original Air Date on Febuary 13, 2011
Hey-hey... boss-man!
Где мой усатый лик на ваш экран проник!
Кливленд шоу С02Э13 "Были и небылицы." Премьера 13 февраля 2011г.
Привет руководству!
Скопировать
Sought asylum as an unaccompanied A few years ago.
Drug someone tall story about his sisters were burnt to death in a school.
They believe that he lived in the tunnels during Kungsträdgårdens subway.
Утверждая в качестве убежища несопровождаемых несовершеннолетних несколько лет тому назад.
Вытащил некоторые rövarhistoria, что его сестры стали ihjälbrända в школе.
Они верят, что он работает в туннелях во время Kungsträdgårdens Т-бана.
Скопировать
You see, my son, the spawn you speak of, is now the King of Hell.
Tall Cinderella story, I'd say.
Oh, aye.
Видишь ли,сын мой,отродье,о котором ты говоришь, Он сейчас Король Ада
Сказка о Золушке, я бы сказала.
О, да
Скопировать
You don't have an excuse
No story to relate
No way to make a truce
Тебя нельзя простить,
И никакие оправдания
Не приведут к примирению.
Скопировать
I'm the king of england!
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Я король Англии!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
His majesty the king!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Его величество король!
Скопировать
Sweetheart, perhaps you could imagine a way to keep his interest more prolonged?
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Дорогая, ты могла бы придумать, как поддерживать его интерес?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Let's rehearse again everybody!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Повторим еще раз!
Скопировать
Wolsey!
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Вулси!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
THE TUDORS Season 01 Episode 04
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Сериал "Тюдоры" Эпизод 4 (перевод Eupator)
Скопировать
And you will get one for me.
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
И ты устроишь его для меня.
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
THE TUDORS Season 01 Episode 05
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Сериал "Тюдоры" Эпизод 5
Скопировать
By this evening he was in the hands of god.
You think you know a story, but you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Вечером он уже был в руках божьих.
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Скопировать
You think you know a story, but you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
"Dear heart, I cannot say how much I miss you.
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
"Дорогая, ты не представляешь, как я скучаю по тебе.
Скопировать
Oh,for the love of god,man. Do I have my divorce?
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Ради бога, скажите, вы добились для меня развода?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
sync: YTET-cflily
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Сериал "Тюдоры" Эпизод 7
Скопировать
- You think You know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
My lords, in the absence of the queen herself, whom this tribunal has pronounced contumacious, since she does not appear when summoned, we are trying to determine whether or not her first marriage to prince arthur was in fact consummated incarnal copula.
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Милорды, в отсутствие королевы, которая отказалась подчиниться суду и не явилась, будучи вызванной, мы попытаемся определить, был ли ее первый брак с принцем Артуром действительно скреплен соитием.
Скопировать
- Right.
Well, that's a heck of a story, you two.
That made the news even down here.
Разве что о брате.
Да...
Вот ведь история с вами приключилась...
Скопировать
Three boys, two girls.
Now I used to tell them a story-- I believe in your country they call it, "The Boy Who Cried Wolf."
You know it?
Три сына, две дочери.
Я часто рассказывал им... притчу про мальчика, который кричал: "Волки-волки!".
Знаешь такую?
Скопировать
The view from my new house.
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
After all,god made the sun and the moon and the stars,and all man makes is trouble... it's a classic victorian design with an open floor plan.
На вид из окна моего нового дома.
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств.
И наконец, Бог сотворил солнце, луну и звезды. А созданое человеком - приносит лишь неприятности... Дом в классическом викторианком стиле со свободной планировкой.
Скопировать
We didn't think... i didn't think you were coming.
The whole story just sounded so incredible.
Yeah. She told you about the shoe, right?
Мы не думали... Я не думала, что Вы приедете.
Вся история казалась такой невероятной.
Она рассказала вам про туфельку, да?
Скопировать
A girl lived here.
As tall as me perhaps.
Her name was Latika.
Здесь жила девушка.
Такого же роста как я.
Её звали Латика.
Скопировать
Oh, yeah.
It's a long story.
I like long stories.
О, да.
Это длинная история.
Мне нравятся длинные истории.
Скопировать
It's kind of a long story.
Or not that long of a story. - Hey.
Am I interrupting?
Это длинная история.
Или немного истории.
- Я мешаю?
Скопировать
Two weeks ago.
Effie ran into him in Greece, and he told her the story.
He came out here and Lena won't even give him a second chance?
Две недели назад.
Эффи встретила его в Греции, и он рассказал ей.
Он приехал, и Лина даже не дала ему второй шанс?
Скопировать
We'll flush the perimeter.
Sometimes hogs lay low in brush and tall grass.
Partridge.
Я изучаю местность.
Иногда кабаны прячутся в высокой траве
Куропатка
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tall story (тол стори)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tall story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тол стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение