Перевод "tax benefit" на русский
Произношение tax benefit (такс бэнифит) :
tˈaks bˈɛnɪfˌɪt
такс бэнифит транскрипция – 33 результата перевода
Eleven billion? To keep Wilma Flintstone in dinosaur-skin coats while most women struggle to find care for their child.
What's the tax benefit for the typical family?
- About $ 100 a year.
11 миллиардов поддержат Вильму Флинстоун в накидке из кожи динозавра, пока большинство женщин с трудом пытаются найти кого-нибудь, кто позаботится об их детях.
Какие налоговые льготы для обычной семьи?
- Около 100 долларов в год.
Скопировать
So we knew that there would be this motivational dead zone for them in the middle there.
Finally our finance team informed us that they had run the numbers and that the tax benefit provided
The package that you have before you represents, in my judgment the strongest possible position for our company under the circumstances.
Таким образом, ясно, что здесь у них возникает мотивационная мёртвая зона.
И, наконец наша финансовая служба провела анализ показывающий, что налоговые вычеты при условии заключения мирового соглашения на уровне ниже 600 миллионов в течение этого фискального года позволят списать практически всю выплаченную сумму.
Пакет, находящийся перед каждым из вас, представляет собой, по моему мнению наилучшее из возможных решений при данных обстоятельствах.
Скопировать
Not because I want it, or because I need it.
Just because it's, uh... some kind of tax benefit.
Our relationship has always been a little, um...
Не потому, что я хочу этого или нуждаюсь в них.
Просто потому, что это, э-э ... своего рода налоговая выгода.
Наши отношения всегда были немного, гм ...
Скопировать
Read the different drafts of the amendment.
Show how more women would benefit from the president's childcare tax credit than from Wendt's proposal
Treasury, JTC scoring and a year-by-year impact on the deficit for a presidential briefing tomorrow.
Прочти разные проекты поправки.
Покажи насколько больше женщин выиграют от налогового кредита президента на детский сад чем от предложения для сидящих дома Вендта.
Казна, данные ОКН и ежегодное воздействие на дефицит для завтрашнего брифинга президента.
Скопировать
Eleven billion? To keep Wilma Flintstone in dinosaur-skin coats while most women struggle to find care for their child.
What's the tax benefit for the typical family?
- About $ 100 a year.
11 миллиардов поддержат Вильму Флинстоун в накидке из кожи динозавра, пока большинство женщин с трудом пытаются найти кого-нибудь, кто позаботится об их детях.
Какие налоговые льготы для обычной семьи?
- Около 100 долларов в год.
Скопировать
So we knew that there would be this motivational dead zone for them in the middle there.
Finally our finance team informed us that they had run the numbers and that the tax benefit provided
The package that you have before you represents, in my judgment the strongest possible position for our company under the circumstances.
Таким образом, ясно, что здесь у них возникает мотивационная мёртвая зона.
И, наконец наша финансовая служба провела анализ показывающий, что налоговые вычеты при условии заключения мирового соглашения на уровне ниже 600 миллионов в течение этого фискального года позволят списать практически всю выплаченную сумму.
Пакет, находящийся перед каждым из вас, представляет собой, по моему мнению наилучшее из возможных решений при данных обстоятельствах.
Скопировать
Think of it as a new tax in the interest of national security.
It's a tax for your benefit, Prime Minister.
Where are these "humanitarian supplies" you speak of?
Думайте об этом, как о новом налоге в интересах национальной безопасности.
Это налог, идущий в ваш карман, Премьер-министр.
Где гуманитарная помощь про которую вы говорите?
Скопировать
That's why you married him?
Not for any tax or health benefit, but because you loved him?
Yes.
Поэтому вы поженились?
Не из-за налогов или медицинской страховки, а потому, что любили его?
Да.
Скопировать
Not because I want it, or because I need it.
Just because it's, uh... some kind of tax benefit.
Our relationship has always been a little, um...
Не потому, что я хочу этого или нуждаюсь в них.
Просто потому, что это, э-э ... своего рода налоговая выгода.
Наши отношения всегда были немного, гм ...
Скопировать
The founding church of scientology attempted in 1967 to get a court determination that it was exempt from federal taxation on the basis that it was a nonprofit religious organization.
A federal court denied the founding church tax exemption, saying that some of the church's earnings from
L. Ron Hubbard and family.
Учредительная церковь сайентологии в 1967 г. попыталась добиться судебного постановления, что она должна быть изъята из-под федерального налогообложения на том основании, что она является некоммерческой религиозной организацией.
Федеральный суд отказал учредительной организации в освобождении от уплаты налогов, утверждая, что некоторые из доходов церкви с 1955 по 1959 годы использовались для личного обогащения некоторых частных лиц а именно:
Л. Рона Хаббарда с семьей.
Скопировать
- Wait... 45 times...
Add 10% for tax deduction...
How much?
- Погодите... 45 умножить на...
И ещё 10%...
Сколько получается?
Скопировать
We don't have this kind of ham in Italy
If you add tax, you end up paying as much as you would for a Parma ham
I'm pleased to see you again
Но с таможней она будет стоить тебе в Италии как пармская или... как ветчина от Сан Даниэле
Да, согласен.
- Рене! - Дорогая синьора, как я рад снова вас видеть!
Скопировать
- You favour? Why?
Under Federation law, Coridan can be protected and its wealth administered for the benefit of its people
It's well for you.
- Вы за принятие?
По федеральным законам Коридан имеет право на защиту и на то, чтобы его богатства пошли на службу его народа.
Это хорошо для вас.
Скопировать
They're all in absolutely perfect, perfect health.
A fringe benefit left over by the spores.
Good.
Они абсолютно здоровы, просто идеально.
Небольшое преимущество, оставленное спорами.
Хорошо.
Скопировать
His classical references and the appearance of all this.
I think the appearance of all this is for our benefit. Bones?
Well, I can't say much until I check out these readings.
Очевидно, он кое-что знает о Земле. Его ссылки на классику и то, как все это выглядит.
Думаю, все это сделано ради нас.
Боунс?
Скопировать
Girl's heart is wilting, boys are not keen in getting married.
Before the girls gets old, there will be tax on flirts.
If boys does not want to get married willingly, they should be married forcibly.
Сердца девичьи усыхают. Жениться парни не желают.
Чтобы девки не завяли, с холостых налог брать стали.
Если парни сами не хотят жениться, Силой их заставим остепениться.
Скопировать
Sure it wasn't just gossip?
I was willing to give her the benefit of the doubt. Today, when she made a pass at me...
- She told Myers you made a pass at her.
Я бы предпочел, чтобы у меня были сомнения на этот счёт.
Сегодня, когда она еще более настойчиво приставала ко мне, я спросил ее про Майерса.
Она пошла к Майерсу и сказала, что это ты к ней приставал. Конечно, она пошла к нему и наплела ему с три короба про меня.
Скопировать
We got a built-in inferiority complex.
We give the other guy the benefit of the doubt... that's the American way.
We beat the greatest war machine since Alexander the Great and now the boy scouts take over.
Мы рождены с комплексом неполноценности:
мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
"по-американски". Представляете, мы победили самую мощную военную машину со времен Александра Македонского! Но теперь всем заправляют бойскауты.
Скопировать
You have seen him do it.
He has suggested that the Third Reich worked for the benefit of people.
He has suggested that we sterilised men for the welfare of the country.
Вы уже видели, как он мастерски это проделывал прямо в зале суда.
Он заявил, что Третий Рейх заботился о благополучии людей.
Он заявил, что мы насильственно стерилизовали ради будущего нашей страны.
Скопировать
Master Tsugumo, the Sakakibara are a family with a domain of 110,000 koku.
It may sound odd to seek benefit from your daughter's connections, but you need do nothing, and doors
I understand that.
Господин Цугумо, клану Сакакибары принадлежит имение в 1, 010, 000 коку.
Сблизившись с ними с помощью своей дочери, ты сможешь обеспечить себе безбедное будущее.
Я осознаю это.
Скопировать
It's all becoming very interesting.
As a psychiatrist, I should benefit a great deal from what happens next.
What are you talking about?
Становится всё более интересно.
Как психиатр, я должен сказать многое о том, что теперь может между нами произойти.
И что именно?
Скопировать
An exchange of information, cultures.
Yes, both our cultures would benefit.
Do you know where we can find a volunteer, Mr. Bailey?
Обмен информацией, культурой.
Да, обе наши культуры выиграли бы.
М-р Бейли, не знаете, где можно найти добровольца?
Скопировать
- Too long
How much tax-n?
Untrained eyes might think that the end reached Farquhar, Atchinson, Zane.
—лишком далеко.
—колько возьмЄте за машину?
—тороннему наблюдателю могло бы показатьс€, что вс€ эта зате€ ..."олдо 'аркуара јтчисона "эйна лопнула.
Скопировать
- Nothing.
It's a sure loser, a great tax write-off.
I can tell you we got bigger problems than that.
- Не при чём.
Явное аутсайдерское название. Можно укрывать налоги.
У нас проблемы побольше этой.
Скопировать
Why'd you do a dumb thing like that for?
41,000 dollars worth of eggs, and not one cent of income tax has been declared.
This duck of yours could be the most single valuable asset in the United States today.
Для чего ты делаешь такие идиотские вещи?
Стоимость яиц 41.000 долларов, И ни одного цента налогов не задекларировано.
Эта ваша утка может быть цамым ценным единичным активом в США на сегодняшний день.
Скопировать
Let's don't lose that.
Only bad thing is the professor won't be able to keep the money after he pays his income tax on it.
You know, for a worthless creature, you sure have caused a lot of trouble.
и мы не будем тут ничего менять.
Едиственная плохая новость для профессора - часть денег он потеряет После уплаты налогов.
Знаешь, довольно много для ничего не стоящего создания ты нам беспокойств причинил.
Скопировать
- That's a rough estimate.
Were they all done for your mother's benefit?
No.
- Это приблизительно.
И все они были на радость маме?
Нет.
Скопировать
I believe I've got one, sir.
6.95 plus tax.
Hey, man, we don't need to burn that kind of rubber.
По-моему, у нас такой есть, сэр.
6.95 плюс налог.
Слушай, нам не стоит так жечь шины.
Скопировать
But Milo... I know, sir, I'm just an acting mess officer but it requires my full attention.
It's to everyone's benefit. - Take whatever you need.
- Thank you.
Но Майло... Знаю, полковник, я всего лишь начальник столовой, но я не смогу... отвлекаться на вылеты.
Это для общей пользы.
- Бери всё, что нужно.
Скопировать
Cleopatra, know, If you apply yourself to our intents,
Which towards you are most gentle, you shall find A benefit in this change but if you take Antony's course
And may, through all the world: 'tis yours;
Единственный властитель мира... Знай, Клеопатра, если ты согласна подчиниться намереньям моим, то выгоду найдешь ты в перемене своей судьбы.
Но если по примеру Антония, ты вздумаешь жестокость мне навязать, то ты лишишь себя того добра, что я намерен сделать.
Весь мир тебе дорога.
Скопировать
Let us pray.
O holy Lord, Father almighty and eternal God, we pray thee in faith, that our brother may benefit from
Amen.
Помолимся.
Святой Дух, всемогущий Отец и всевышний Господь, молим Тебя, воистину, да получит брат наш от святого тела Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, вечное лекарство для души и тела, от Того, кто живет и правит с Тобой, Святым Духом, истинным Богом,
Аминь.
Скопировать
I could double your salary.
And it's not only us who will benefit, but the whole world.
All right.
Я смогу вам удвоить жалование.
И это касается не только нас, это поможет всему миру.
Отлично.
Скопировать
How much does a top salesman get paid?
Your basic salary will be low, of course, 11.50 pounds per week, before tax.
But for a good man, with commission, the sky is the limit.
Сколько получает лучший продавец?
Ваша базовая зарплата, конечно, небольшая - 11,5 фунтов в неделю до уплаты налогов.
Но для умелого человека, с комиссией, возможности безграничны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tax benefit (такс бэнифит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tax benefit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить такс бэнифит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
