Перевод "tax deduction" на русский
Произношение tax deduction (такс дедакшен) :
tˈaks dɪdˈʌkʃən
такс дедакшен транскрипция – 22 результата перевода
- Thanks for dinner.
Don't claim it as a tax deduction.
Meyer, it's me.
- Спасибо за ужин.
Только не выписывайте в сумму налоговых вычетов.
- Майер, это я.
Скопировать
Jesus.
My accountant will write it off as a tax deduction. I'll pay for it.
You don't think I'm smart enough to be serious about.
Господи.
Мой бухгалтер спишет это с налогов.Я заплачу за нее.
Ты думаешь,что я недостаточно умна, чтобы относиться ко мне серьезно.
Скопировать
Yeah.
They said I could take the loss as a tax deduction.
All right.
- Да.
Они сказали, что я могу списать свой ущерб в счет уплаты налога.
- Хорошо.
Скопировать
I think I have the receipt.
Tax deduction, huh?
What'd those people do?
Кажется, у меня есть рецепт.
Со скидкой, да?
Что сделали эти люди?
Скопировать
This is the best part.
You take a tax deduction on interest payments you don't even make.
-Am I a genius?
Теперь самое интересное.
Вы платите налог на выплаты, которых никогда не делали.
-Разве я не гений?
Скопировать
- Wait... 45 times...
Add 10% for tax deduction...
How much?
- Погодите... 45 умножить на...
И ещё 10%...
Сколько получается?
Скопировать
! We took her in out of the kindness of our hearts.
And also for the tax deduction.
That's not true!
Мы взяли ее из-за доброты в наших сердцах.
И также ради снижения налогов.
Это неправда!
Скопировать
So what does your stay depend upon?
If I get any business in Vienna, I'll write the whole thing off as a tax deduction.
Well, I also like mixing business with pleasure.
И от чего же зависит ваше пребывание в Вене?
Если я налажу здесь бизнес, то получу право на налоговые льготы.
Я тоже люблю смешивать дела с удовольствиями.
Скопировать
"Why won't the government let me get married?"
I'll tell you why, because they don't want you to have the tax deduction.
You people are industrious. You're worth more to us single.
"Почему правительство не разрешает однополые браки?"
Я скажу тебе, потому что они не хотят предоставлять вам налоговый вычет
Ты пронырливый Одиноким ты обходишься нам дешевле
Скопировать
It was ted's idea.
Something about a tax deduction.
What about you?
Это была идея Тэда.
Что-то насчет налогового вычета.
А как насчет тебя?
Скопировать
Oh, and the beauty part is, we'll write it off!
You can use it for a tax deduction.
Sounds like good, practical advice.
И самое лучшее – мы его спишем.
Пригодится при уплате налогов.
Звучит как хороший, практичный совет.
Скопировать
And I always paid my taxes.
I took what was a legal tax deduction on my silver trades.
A few years later, I think it was '88 or '89 or something, the IRS claimed that what I did, and other people did as well, was now illegal, we couldn't do it anymore.
И я всегда платил налоги.
Я воспользовался легальным налоговым вычетом по своим сделкам с серебром.
Несколько лет спустя, кажется, в 88 или 89 г., Внутренняя налоговая служба заявила, что то, что делал я, и другие люди тоже, теперь было незаконно, больше так делать мы не могли. Но они придали этому обратную силу.
Скопировать
Very close. Fifty billion.
But the speaker will only give us the college-tuition tax deduction if we reduce capital-gains taxes
Mr. President, I know this is painful, but if we offer to drop deductible tuition we can get them to leave our stimulus...
Всё почти готово. 50 миллиардов.
Но спикер согласен на сокращение налога на обучение в колледже, только если... мы уменьшим налоги на увеличение рыночной стоимости капитала на 50% и согласимся на снижение ставки корпоративного налога на 10% в нашем плане стимулирования.
Господин президент, я понимаю, это болезненные решения, но если мы предложим отменить налоговые вычеты за обучение... мы можем добиться сохранения нашего плана стимулиров....
Скопировать
That's how easy it is.
So we need to find proof of every tax deduction I've taken in the last five years.
Ron, most of these aren't even receipts.
Говорю же, как два пальца.
Итак, нам нужно подтвердить каждый налоговый вычет, который я провёл за последние пять лет.
Рон, по большей части это даже не чеки.
Скопировать
Bingo.
That is a tax deduction.
And how about your lunch buckets and your steel toe workboots, they give you those?
Бинго.
И снова налоговый вычет.
А как насчет ланча и этих ваших ботинок с железными набойками, они обеспечивают вас этим?
Скопировать
You kidding me?
That's tax deduction number two and three.
Thank you, Sheriff Huckabee.
- Ты шутишь? - Неа.
Это налоговый вычет номер два и три.
Благодарю шерифа Хаккаби.
Скопировать
He helped people do their tax returns, you know, financial counseling...
Anything that you pay for on the job that the company, the oil company doesn't reimburse you for, that's a tax
So, for instance, Toby, these work coveralls, did the company provide you with these?
Он помогал людям заполнять налоговые декларации, консультировал по финансовым вопросам...
Все, за что вы платите, будучи на работе, и при этом компания, нефтяная компания, не возмещает вам эти расходы, подпадает под налоговый вычет.
Вот например, Тоби, эта спец. одежда, ее тебе выдали в компании?
Скопировать
That's a good idea.
Yeah, but it's not much of a gift unless you give Jane the tax deduction.
Oh. Listen, I'm gonna go to the party store.
Это хорошая идея.
Но если ты не отдашь Джейн сумму вычета, подарочек будет не фонтан.
Послушай, я схожу в магазин праздничной мишуры.
Скопировать
Kwitny doesn't come from the Melbourne Club.
This mob thinks bribery's a legitimate tax deduction.
Hey, did I tell you, I tipped eight out of eight three weeks in a row, in me granddaughter's tipping pool.
Куитни не из Мельбурнского Клуба.
Эта шайка считает, что брать взятки - это легальный способ снижения налогов.
Я говорил, что я угадываю восемь из восьми третью неделю подряд в конкурсе прогнозов моей внучки?
Скопировать
Sometimes I do pro Bono work, you know?
I'm sure you do-- during tax deduction time.
I have a busy day, agent Booth.
Иногда я делаю что-нибудь на благо общественности.
-Конечно, делаешь, когда понижаешь налоги.
Я очень занят сегодня, Агент Бут.
Скопировать
Uh, but there's another hallway with a bedroom studio and exam room.
That is a, uh, a not-for-profit business, which means a tax deduction against the market price.
Is that right?
Есть еще один коридор со спальней и смотровым кабинетом.
И это зона для медицинского искусства, то есть некоммерческого предприятия, что означает налоговую скидку с рыночной цены.
Это правда?
Скопировать
By donating it, he ensured that the DNA evidence would be destroyed through the restoration process.
Killing three birds with one tax deduction.
Impressive.
Подарив его, он был уверен, что ДНК уничтожится в процессе реставрации.
Убил двух зайцев плюс сэкономил на налогах.
Впечатляет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tax deduction (такс дедакшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tax deduction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить такс дедакшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение