Перевод "tell the truth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tell the truth (тэл зе трус) :
tˈɛl ðə tɹˈuːθ

тэл зе трус транскрипция – 30 результатов перевода

-That's no answer.
tell the truth.
-I told you, nowhere.
- Это не ответ.
Скажи мне правду.
- Я же сказал вам - нигде.
Скопировать
- Well, if the senior chief guide said so!
Yes, the senior chief guide can only tell the truth, my dear ladies.
Let's start again.
- Ну если старший главный гид сказал!
Да, это всё правильно, что старший главный гид сказал, милые дамы.
Начнём ещё раз.
Скопировать
Well, it seems we owe you an apology, Doctor.
It's better we tell the truth, Doctor.
Yes.
Ну, кажется, что мы должны принести вам извинения, Доктор.
Лучше, сказать им правду, Доктор.
Да.
Скопировать
But you lie...
You tell the truth but you cannot, for you lie...
Illogical.
Вы лжете...
Вы говорите правду, но это не может быть...
Нет логики.
Скопировать
You say you are lying, but if everything you say is a lie, then you are telling the truth.
But you cannot tell the truth, because everything you say is a lie.
But you lie...
Вы говорите, что лжете. Но если все, что вы говорите - ложь, значит, вы говорите правду.
Но вы не можете говорить правду, потому что всегда лжете.
Вы лжете...
Скопировать
Once more, it is being done for love of country.
It is not easy to tell the truth.
I had reached my verdict on the Feldenstein case before I ever came into the courtroom.
Вновь и вновь все это делалось во имя любви к родине.
Тяжело говорить правду, но если Германия и может рассчитывать хоть на какое-то прощение, единственный способ для тех, кто знает, в чем именно их вина, - признать ее несмотря на неизбежные боль и унижение.
Я вынес свой вердикт в деле Фельденштайна еще до того, как вошел в зал суда.
Скопировать
And I want you to think before you answer.
If you tell the truth, you've got nothing to be afraid of, but if you lie to us...
Were you in that basement? I was in the basement.
Спасибо, сэр.
Сейчас я ещё раз спрошу тебя, парень, и я хочу, чтобы перед ответом ты подумал.
Подумал очень хорошо, потому что если ты скажешь нам правду, тебе нечего бояться, но если ты нам соврёшь... у тебя будут такие проблемы, которые тебе и не снились.
Скопировать
You're unpredictable.
I just tell the truth, that's all.
Truth does not exist, Michelle.
Ты непредсказуем.
Я только скажу правду, вот и всё.
Правды не существует, Мишель.
Скопировать
Now!
Otherwise, I'll tell the truth to everybody.
I'll turn you in!
- Сейчас!
- Иначе, я всем расскажу правду.
- Я верну её!
Скопировать
Then you didn't feel like seeing me?
To tell the truth, not really.
I do not know how to lie.
Ты не хотела меня увидеть?
Если говорить правду, то нет.
Я не умею лгать.
Скопировать
Peter ..
I have to tell the truth Something happened last night.
- With Him?
ѕитер! ѕитер!
я должна сказать тебе правду. ¬чера действительно кое-что произошло.
¬от с ним?
Скопировать
Anyway you will get to the gallows! to the chair.
An electric chair, to tell the truth.
You have nerves of steel, old chap.
Все равно, тебя ждет виселица!
Стул. Правда, электрический.
Старик, у тебя нервы как канаты.
Скопировать
A broken neck.
To tell the truth the screaming took me by surprise...
Maybe I hesitated for a few seconds...
Сломана шея.
Честно говоря, крик застал меня врасплох.
Я колебался, может, несколько минут...
Скопировать
Yes.
So would it not be right to say that you are a person who's prepared to lie, or tell the truth, at your
Well, why should I tell lies?
Да.
Разве я не буду прав, если скажу, что вы склонны лгать или выдумывать
Оборачивая все в свою пользу? Зачем мне врать?
Скопировать
I was... I was just checking.
Swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
I do.
Я проверял правдивость.
Клянетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
Клянусь.
Скопировать
The blood group of Francoise Pigaut.
Are you aware of the responsibilities that you assume under oath and swear to tell the truth the whole
- Say "I swear"
Та же группа, что и у Франсуазы Пиго.
Я предупреждаю Вас об ответственности за дачу ложных показаний под присягой. Поклянитесь говорить только правду, всю правду и ничего кроме правды.
- Вы готовы поклясться?
Скопировать
It happened here right on the lake
To tell the truth, it felt like something wasn't going right
Letting all the servants go...
Это произошло здесь, прямо на озере.
По правде говоря было такое чувство, что что-то шло не так.
Она разрешила всем слугам уйти...
Скопировать
No names.
I don`t mind if you tell the truth, but don`t give me the names.
- l can`t handle that.
Никаких имен.
Я не возражаю, если ты рассказываешь правду, но не называй мне имен.
- Не выношу этого.
Скопировать
A pleasure to see you again, Governor.
Aye, well to tell the truth, I'm not at all sure I can return the compliment.
I'm very sorry to hear that. Why?
Как приятно видеть Вас снова, комендант.
По правде говоря, не уверен, что могу ответить Вам тем же.
Мне очень жаль слышать это, но почему?
Скопировать
He's gone, do you understand?
Tell the truth.
You too want to go away?
он уплыл?
Скажи правду.
Ты тоже хочешь уйти?
Скопировать
It seems to me it's about time some of us began telling the truth - for a change.
Do you always tell the truth, Robert?
I try to.
Мне кажется, настало время, чтобы кто-нибудь из нас, для разнообразия, начал бы говорить правду.
А ты всегда говоришь правду, Роберт?
Во всяком случае, я этого хочу.
Скопировать
Good for you.
I'll buy her a nice, expensive present and tell the truth, then she and I can get married.
Then everything is fine.
Это правильно.
Куплю ей подарок, скажу правду, и затем мы поженимся.
-Значит, все отлично?
Скопировать
You have a cavity. And I'm not going to tell you where.
Now you don't have to tell the truth.
- That's terrific! - Yeah, it's terrific.
Филлис, присядь.
Я собиралась тебе позвонить и сказать, что... это какое-то безумие, и всё будет только ещё хуже, если ты что-нибудь не придумаешь.
- У тебя проблемы, Мэри?
Скопировать
"Let the process begin against Tiburzia from Pellocce, accused of magical practices...." "...of witchcraft, known and recognized by all."
Tiburzia from Pellocce, you are obliged to tell the truth.
On the 2nd day of February, did you ride a broom through the air on your way to the sabbath?
Начинается судебное заседание по делу Тибурции да Пелочче... по обвинению в колдовстве и ведьмовстве, о чем всем известно и доказано.
Тибурция да Пелочче, говори правду и только правду.
Летала ли ты на шабаш, оседлав метлу?
Скопировать
Emperor of Rome!
Do you swear to tell the truth, all the truth And nothing but the truth?
No!
император рима!
клянешься ли ты говорить правдт, всю правдт и ничего, кроме правды?
нет!
Скопировать
We must make sure that it looks like the killer came from outside.
The day will come when we can tell the truth.
I want to be here that day.
Надо сделать так, будто убийца приехал извне.
Придет день и мы скажем правду.
Хочу застать тот день.
Скопировать
I will do what I have to do.
Dear stagnaro, you have to tell the truth!
You are involved in this and I will find out how!
А я буду делать свою работу.
Дорогой сдельщик, придется рассказать правду!
Вы вовлечены и я выясню, каким образом!
Скопировать
Tell the truth.
Tell the truth.
Say his name!
Правду.
Правду.
Назови имя!
Скопировать
And after you see some more of Paris, we'll join him.
Marcello, tell the truth.
Would you like us to go?
Вы можете погулять по Парижу, а потом поехать к нему.
Марчелло, скажи правду.
Ты хочешь туда поехать?
Скопировать
This whole building is a great vault.
Tell the truth.
Tell the truth.
Все это здание - большая могила.
Правду.
Правду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tell the truth (тэл зе трус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tell the truth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэл зе трус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение