Перевод "the Horde" на русский
Произношение the Horde (зе ход) :
ðə hˈɔːd
зе ход транскрипция – 30 результатов перевода
# Until you break Until you yield # # I send the swarm #
# I send the horde Thus saith the Lord #
# Once I called you brother # # Once I thought the chance to make you laugh #
И скот ваш поразят: овец, коров, быков.
И даже в снах они в покое Вас не оставят. И криком закричит Египетский народ.
- Когда-то братом звал тебя и веселить тебя главнее не было задачи для меня.
Скопировать
# Is this what you wanted #
# I sent the swarm I sent the horde #
# Then let my heart be hardened # # And never mind how high the cost may grow #
Ты этого хотел?
- Нашлю я рой, Нашлю я тучи саранчи.
Ты сердце мне ожесточил, Готов я заплатить любую плату не отпущу народ твой.
Скопировать
I'm going to get out of these shoes, and I'll see you in a few minutes. Good night.
You know, I'll just brave the horde, see if I can get myself a nightcap.
Uh... good night. Come in.
Я избавлюсь от этих туфель и встретимся через пару минут.
Спокойной ночи. Знаете, спущусь-ка я вниз к бушующей "орде и посмотрю, нет ли там чего выпить на сон грядущий.
Спокойной ночи.
Скопировать
I got you up the ladder.
I took you out of the horde.
For the specific purposes you know so well.
Я поднял тебя на верх.
Я вытащил тебя из толпы.
Для конкретных целей, которые вы хорошо знаете.
Скопировать
Good Russian, eating horse meat!
Want to go with us to the Horde?
You'll be my wife.
Хороший русский, конину кушает.
Хочешь, поедем в Орду?
Моей женой будешь.
Скопировать
- Then only tell me.
It may be the dawning of dudpicion... but the fact that the airplane id fadter than the horde... doed
No, I mean about ud.
Атмосфера подозрительности.
Если самолет быстрее лошади, это не доказывает, что мир стал лучше. Я имела в виду наши отношения.
Наши отношения меня совсем не волнуют.
Скопировать
So where is your son?
I used him to seal the contract with the Horde.
Stay down.
А где же сын твой?
Сыном скрепил я договор с Ордой.
Лежи, лежи.
Скопировать
If not us, the king will make an alliance with Islam Giray.
And the horde hits us in the back.
- Khan forced you to give up the son and you agreed?
Не мы, так король заключит союз с Ислам Гиреем.
И нам орда ударит в спину.
- Хан заставил тебя отдать сына и ты согласился?
Скопировать
Well, then.
Allow me to introduce you to the horde.
You know, Vakama, we're really very much alike, you and I.
Тогда, принимаю.
Позволь мне представить тебя орде.
Знаешь, между нами много общего, у тебя и меня.
Скопировать
Before it is over, many things will change.
How is the horde, Vakama?
Obedient.
Прежде, чем всё закончится, многое изменится.
Ну, как тебе орда?
Повинуется.
Скопировать
You never saw what was born.
the Timelock's broken, everything's coming through, not just the Daleks, but the Skaro Degradations, the
The War turned into hell.
Ты так и не увидел, что родилось.
Если Временной замок нарушен, все проходит, не только Далеки, но и Скаро Деградации, и орда Травести, и Ребенок Ужаса, и Могущий-стать Королем с его армией Втовремякак и Никогданебыло.
Война превратилась в ад.
Скопировать
Before the time of the pyramids, a fearsome horde came from the east and swept across the barren lands of the ancient world.
By the law of the horde, their greatest warrior was proclaimed their king.
His name was Memnon.
Давным-давно, когда еще не было пирамид, с востока пришло грозное войско и вихрем пронеслось по бесплодным землям древнего мира.
В соответствии с законом войска лучший воин был объявлен царем.
Его звали Мемнон.
Скопировать
The police and the National Heritage Department... have recovered many stolen antiques! Hidden at this Chao Praya fish farm.
The horde is said to be priceless... because each piece is a national treasure.
I told you to stay out of trouble!
Полиция и организация по охране культурных наследий обнаружила большое количество украденного антиквариата, спрятанного на рыболовной ферме Чао Приа.
Стоимость найденного весьма велика, так как все это является национальным достоянием...
Я говорил тебе не попадать в неприятности?
Скопировать
Preston had to die.
He was about to reveal the location of the horde to the world.
And taking the body to Crowcall Circle.
Престон должен был умереть.
Он собирался рассказать всему миру о месте упокоения армии.
А кто придумал оттащить тело в круг Кроукол?
Скопировать
It was fought IN Gorse Meadow.
After the battle was over, the victorious Saxons buried the horde and used the king stone as a marker
Who killed Leticia?
Она произошла В Горс Мидоу.
После того, как она окончилась, победившие Саксы похоронили павших, и поставили королевский камень, как знак.
Кто убил Летицию?
Скопировать
We did it, Swift Wind!
The Horde won't bother us again anytime soon.
Now, let's turn back into plain old Princess Adora and her horse Spirit.
У нас получилось, Свифт Винд.
Теперь Хордак не скоро нас хватиться.
Так давай же превратимся обратно в принцессу Адору и коня Спирита.
Скопировать
- From whom?
- If you rule a city and you see the horde approaching, you have two choices:
Pay tribute or fight.
- Кем?
- Если правишь городом и видишь приближющуюся конную орду, у тебя есть лишь два выхода:
Заплатить дань или сражаться.
Скопировать
Call it a father's intuition.
A Thark has no parent but the horde.
But how do you know?
Считай, что это отцовское чутьё.
Каждый Тарк - дитя не семьи, а всей орды.
Тогда откуда ты знаешь?
Скопировать
Sentiment.
Allowing this white worm to contaminate the horde.
These are the crimes of Tars Tarkas.
Сентиментален!
Позволил этому белом червю осквернить орду!
Таковы прегрешения Тарс Таркаса.
Скопировать
- Tell them the truth.
It was stolen from them by Charles Vane and the horde of barbarians he now commands.
They've run amok on the island and no one's been spared.
- Скажи им правду.
Она была украдена Чарльзом Вейном и ордой дикарей, которой он командует.
Они по-буйствовали на острове и никто не выжил.
Скопировать
To feed the gate.
To bring the Horde to take your world.
You'll take us to them.
Кормить ворот.
Чтобы привести Орду взять ваш мир.
Ты приведешь нас к ним.
Скопировать
Fearsome Blackhand.
Warchief of the Horde.
You have allowed the smallteeths to kill your warriors.
Грозный Чернорук.
Вождь Орды.
Вы позволили smallteeths чтобы убить воинов.
Скопировать
Are you too weak to talk, destroyer?
The Horde has no use for weakness.
Respect our tradition, warchief.
Ты слишком слаб говорить, разрушитель?
Орда не использовать для слабости.
Уважайте наши традиции, вождь.
Скопировать
This is just a warband.
When the portal is open, Gul'dan will bring the Horde.
Get them back to Stormwind.
Это просто отряд.
Когда портал открыт, Гул'дан принесет Орде.
Получить их обратно в Штормград.
Скопировать
Those of us from the south have always admired that about you.
When the portal opens, when the rest of the Horde join us we will give them the fel.
- All of them.
Те из нас, с юга всегда восхищался этим.
Когда портал открывается, когда остальная часть Орды присоединяйтесь к нам мы дадим им лсэ.
- Их все.
Скопировать
This is a new dawn.
The time of the Horde.
Be feared, or be fuel.
Это новый рассвет.
Время Орды.
Боялись, или топлива.
Скопировать
The king.
He goes to fight the Horde.
With your Guardian's help, Durotan will kill Gul'dan.
Король.
Он идет, чтобы бороться с Ордой.
С помощью вашего опекуна, Дуротан будет убить гул'дана.
Скопировать
Come, my orcs.
Let the fel unleash the full power of the Horde.
- For Gul'dan!
Идите, мои орки.
Пусть фел развязать вся мощь Орды.
- Для гул'дана!
Скопировать
- For Gul'dan!
- For the Horde!
Hey, kid!
- Для гул'дана!
- За Орду!
Эй, парень!
Скопировать
She has killed their chieftain, Gul'dan.
The Horde embraces you.
Orc.
Она убила их вождя, Гул'дан.
Орда обнимает вас.
Орк.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Horde (зе ход)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Horde для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ход не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
