Перевод "the base" на русский
Произношение the base (зе бэйс) :
ðə bˈeɪs
зе бэйс транскрипция – 30 результатов перевода
My dad's a general.
Before the base was mothballed and sold off, I came here all the time with him.
A general, huh?
Мой папа генерал.
Перед тем, как базу закрыли и продали, я всегда приезжала сюда с ним.
Генерал?
Скопировать
And there's a fungal cream, because she has this infection under her tail.
So you're gonna have to lift her tail and put the cream right at the base.
Okay, I have an announcement.
И еще противогрибковая мазь. У нее инфекция под хвостом.
Так что поднимешь ее хвост и нанесешь мазь прямо у основания.
Так. У меня объявление.
Скопировать
- We swim in.
There's a moon pool, a room with an open floor at the base of the station, big enough for a submarine
Even if the station's flooded, I think I'll be able to find the relay switch and disable it.
Там есть док..
Зал без пола в основании станции Достаточно большой, чтобы пришвартовать подлодку
Даже если станция затоплена я смогу найти переключатель реле, и выключить его
Скопировать
Except the gates of heaven need a little decoration.
These plates have gotta be fixed to the mast, right to the base itself.
That's Ok.
Только вот врата в рай нуждаются в небольшой отделке.
Эти пластины нужно закрепить на мачте, прямо у основания.
Без проблем.
Скопировать
It didn't come from a medical school or lab because there's no formalin present.
And the base of the finger shows it was ripped from the hand.
Then the body was stashed somewhere that was protected.
И он не из мединститута или лаборатории - потому что на нём нет формалина.
И основание пальца показывает, что он был отломлен от руки.
- Значит, тело было где-то спрятано для сохранности .
Скопировать
- You've been here three months.
General Hammond thought you might finally like to leave the base.
Yes. That would be great.
Для чего? - Ну, вы здесь уже три месяца.
Генерал Хэммонд считает, что вам видимо уже хочется выйти за приделы этой базы.
Да, это было бы превосходно.
Скопировать
Mystique has discovered plans of a base that Stryker's been operating out of for decades.
We know it's where he's building the second Cerebro, but we don't know where the base is.
And I believe one of you might.
Мистик отыскала планы станции, на которой Страйкер работал десятилетия.
Мы знаем, что там он строит вторую Церебро, но не знаем, где база находится.
А кто-то из вас возможно это знает.
Скопировать
- Nothing left on the surface.
The base is underground.
You OK?
- Это на поверхности ничего нет.
База находится под землей.
Ты в порядке?
Скопировать
- They're real.
I've seen another world I've seen a blue sun at the base of Axis.
Listen to yourself, Kaena
- Они настоящие.
Я видела другой мир. Я видела голубое солнце у основания Эксиса.
Послушай себя, Каина
Скопировать
A very bad idea.
Let's go back to the base before we're killed.
The faster we turn around, the sooner we can be home.
Очень плохая.
Давайте вернёмся на базу, пока нас не убили.
Чем раньше мы развернёмся - тем раньше будем дома.
Скопировать
We used Godzilla's DNA for Kiryu's DNA computers, so it was adaptable.
If we change the base to a different type and make different DNA computers,
Kiryu won't be bothered by Godzilla.
Мы использовали ДНК Годзиллы для ДНК-компьютера Кирю, чтобы он мог эффективно адоптироваться.
Теперь мы изменим базу и сделаем другие ДНК-компьютеры,
И Годзилла больше не сможет помешать Кирю.
Скопировать
Perhaps there's something similar with people.
You become one with nature there, because you want to go to rest at the base of Fuji.
If you're already going to die, that's where you can perceive Fuji's enigmatic beauty.
Наверное, с людьми что-то похожее.
Там ты сливаешься с природой, потому что хочешь обрести покой на подножии Фудзи.
Если уже идешь умирать, там ты можешь постичь её загадочную красоту.
Скопировать
I was like Houdini, but with words.
The base of the sign's all cracked.
So all we have to do is shove this firecracker in there, and blammo!
Как Гудини, но только со словами.
Асфальт под знаком разломан.
Остается только сунуть сюда эту петарду и бэмс!
Скопировать
Wow, it could actually work... if the base were made of pudding!
If the base were made of pudding, Eric... we could just pull the sign right out.
Okay, get ready to run!
Да, все бы хорошо, если бы... вместо асфальта там был пудинг!
Если бы там был пудинг, Эрик... мы могли бы просто вытащить знак.
Так, приготовились бежать!
Скопировать
- Keeping a visual record.
I'll catalogue the images when we get back to the base.
Teal'c.
- Веду визуальную запись.
Я каталогизирую изображения, когда мы возвращаемся на базу.
Тилк.
Скопировать
We're not as alone as you think.
I found the base at Alkali Lake.
There was nothing there.
Мы не так одиноки, как ты думаешь.
Я обнаружил базу на озере Алкали.
Там ничего не было.
Скопировать
You should have let her get eaten, but no, you had to save her, bring her back to the ship!
Master, perhaps we should be moving to the base of the Axis, just to make sure.
Perhaps, Assad.
Надо было оставить её на съедение этому чудовищу, так нет, тебе приспичило спасти её, вернуть её на корабль!
Повелитель, может быть, нам следует продвигаться к основанию Эксиса, чтобы проверить?
Может быть, Асад.
Скопировать
- Why do you put your thumbs together?
- You see, the thumbs... it's very necessary that the base of the thumbs are close together like that
That brings out a sort of pear-shaped tone, you see?
А зачем ты соединяешь большие пальцы?
Необходимо соединить самые кончики больших пальцев вот так.
Получается как будто груша, понимаешь?
Скопировать
Chris!
Dad, listen, beat it back to the base and get those papers from General Gordon.
- Send them to Helene's uncle and tell him...
Крис!
- Папа! Слушай, забери приказ у генерала Гордона.
- Отошли его дяде Хэлен и скажи им всем ...
Скопировать
Of course. You're having dinner with Uncle Bob and me on the Padgetts' boat.
We're not allowed off the base for seven weeks.
Silly.
Мы ужинаем с дядей Бобом.
Прости, но я не могу покидать базу в течение ещё семи недель.
Перестань.
Скопировать
Use any means necessary to acquire technology to help Earth in the battle against the Goa'uld or other unforeseen aggressors.
(woman) There's an Asgard ship over the base!
I'll be holdin' the door open so you can't go anywhere else.
Используя любые необходимые средства, заполучить технологии, которые помогут Земле в битве против Гоаулдов или иных неожиданных агрессоров.
Над базой находится корабль Асгарда!
Я буду держать дверь открытой, чтобы вам не удалось сбежать куда-нибудь ещё.
Скопировать
The sign comes down.
Wow, it could actually work... if the base were made of pudding!
If the base were made of pudding, Eric... we could just pull the sign right out.
Знак падает.
Да, все бы хорошо, если бы... вместо асфальта там был пудинг!
Если бы там был пудинг, Эрик... мы могли бы просто вытащить знак.
Скопировать
Nodding our heads to the dub reggae that warmed the place.
The base line was so deep, you could feel the vibrations in Jamaica.
- Yo, what's up?
- Это было клёво!
- Басы били такие густые, что вибрации можно было почувствовать на Ямайке.
- Рад видеть. - Какой-нибудь новый хип-хоп, чувак?
Скопировать
- Microbes?
They colonise at the base of the brain, allow us to understand each other.
Why you weren't injected at birth I cannot fathom.
- Микробы?
- Они создают колонию в основании мозга и позволяют нам понимать друг друга.
Понятия не имею, почему их не ввели тебе при рождении.
Скопировать
You just gotta get the hum
OK the base tone but then there's also and there's also
You've got three notes going
Надо только услышать рёв
Вот основной тон, но есть так же... и ещё...
Звучат три ноты
Скопировать
There's the beach.
That's where Joe and I camped, there at the base of that jetty.
- Who lives in those houses, Doug?
Вот и пляж.
Там с Джо мы и останавливались, у основания пирса.
- Кто живет в этих домах, Даг?
Скопировать
And in sports, 1992 European Cup championships, nothing less than..
Twice in the chest, and once at the base of the skull..
like a coup de grace.
Атеперь поговорим о спорте. Кубок чемпионата Европы 1992 года...
В него стреляли три раза. Два раза в грудь и один раз в голову.
Похоже, контрольный выстрел.
Скопировать
It was pretty obvious the following morning that we descended the worst part of the ridge.
And I was pretty confident that we'd get back down to the base camp that day.
I thought at that stage it was pretty much in the bag I suppose, the whole climb.
На следующее утро было совершенно очевидно, что мы прошли уже наихудший участок ребра.
Я, в общем-то, был уверен, что мы должны спуститься в базовый лагерь в этот день.
Считал, что к этому моменту с нас уже хватит, если посмотреть на восхождение в целом.
Скопировать
As I abseiled down, I could see this overhanging ice cliff, which was what I had lowered him over, so I knew that he'd had actually been hanging in space, which is the reason he couldn't get his weight off the rope.
And as I went down lower, I could see to my horror, that the base of this ice cliff was an absolutely
that's 12m wide and just bottomless from where I was looking at it.
Пока я дюльферял, мог видеть нависающую ледяную плоскость, ту самую, через которую я спускал его. Так что я теперь действительно знал, что он висел в пустоте. И по этой причине не мог разгрузить веревку
Когда я спустился ниже, к своему ужасу я увидел, что в основании этой скалы был громадный провал
шириной около 12 метров, и выглядевший бездонным с того места, откуда я смотрел.
Скопировать
I must have lowered myself about 25m from where the ice screw was at the bridge.
I was now in what seemed to be the base of the crevice, that was shaped like a big hourglass.
To the ceiling, was probably about 50m.
Я должен был спуститься на 25 метров ниже того места, где я забурился на мосту.
Похоже, теперь я добрался до дна трещины. По форме она напоминала песочные часы.
До потолка, вероятно, было около 50 метров.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the base (зе бэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the base для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение