Перевод "the book" на русский
Произношение the book (зе бук) :
ðə bˈʊk
зе бук транскрипция – 30 результатов перевода
We'll use three or four.
Spread through the book?
No. All together.
Хватит трех - четырех.
Разбросаем по тексту?
Нет, дадим вместе.
Скопировать
It's very peaceful, very still.
And the rest of the book will be pretty violent, so it's best to end it like that.
Yes.
Она такая мирная и спокойная.
Весь альбом довольно напряженный, а в конце - лучшего финала не придумать.
Да.
Скопировать
But you've killed all the Li's
Li's brother and daughter ran away with the 2nd volume of the book Which contain the method of curing
These 2 people must be wiped out
Но ты убил Ли
Его брат и дочь спаслись с 2-ым томом книги которые содержат метод лечения
Эти 2 человека должны быть убиты
Скопировать
We are finishing
I brought the book?
- Le mans clinic, right?
Итак, все в порядке.
Удостоверение?
Вас устроит метрика?
Скопировать
But no one told me anything like that ... Could not ignore that detail?
It's just to put it in the book.
Roommate, I had to do a thousand errands and I got the main, the exhumation order ...
Товарищ, но мне никто не сказал об этой подписи!
Неужели это так важно? Всего из за одной закорючки придется откладывать похороны!
Эта бумага никому же больше не понадобится!
Скопировать
The microfilm will be easy to hide.
Then, we'll destroy the book.
I wonder what happened to the copy you gave Dr. Satán.
Микрофильм будет спрятать легко.
Затем мы уничтожим книгу.
Интересно, что случилось с копией, которую ты дал доктору Сатане.
Скопировать
Acid. Delirium of the Senses
Based on the book:
LSD the Paradise at 5 Dollars.
КИСЛОТА - СОН РАЗУМА
По рассказу Эрскина Уильямса:
"ЛСД - Рай на 5 долларов"
Скопировать
- Give me Spock.
- I told you, I am in command here, according to every rule in the book, captain.
If you have anything to say at all, you will say it to me.
- Дайте мне Спока.
- Я же сказал, что, согласно всем правилам, здесь командую я, капитан.
Если вам есть, что сказать, говорите со мной.
Скопировать
My darling Peggy... when you read this, I...
Hobbs' brother... what you really thought of him... it was so long, I ran right out of the book.
Uh-huh. Uh, well...
Моя дорогая Пегги, если ты читаешь это...
Прошу простить, но я помню, как вы диктовали такое же о брате м-с Хоббс, что вы действительно думаете о нём, так оно было настолько длинное, что я два блокнота исписала.
Ну, что же...
Скопировать
Concentration is poor. "
She looks at the book for a while and then she gets fed up with it.
"Has private jokes of her own. "
Мало сосредоточена."
Немного посмотрит в книгу, а потом ей это надоедает.
"У неё свои личные шутки."
Скопировать
"Dear Madge," it starts, "I miss you very much, but it is almost worth it.
"The book is coming along marvelously.
"I hope to finish it by tonight, but whether I do or not, "I can't stand being away from you any longer, "so I'm going to start back first thing in the morning.
"Дорогая Мэдж, я очень скучаю по тебе, но ждать осталось недолго.
Работа над книгой продвигается отлично.
Я надеюсь закончить ее к вечеру, но в любом случае... я больше не могу быть вдали от тебя, поэтому я планирую выехать рано утром.
Скопировать
I'm not asking anyone to give, Just tell me what you know.
I recently read the book, and there was a phrase that shocked me:
To yield. Means to give up all over.
Я не прошу никого выдавать, просто расскажите, что вам известно.
Недавно я читал книгу, и там была фраза, которая потрясла меня:
Уступить... значит уступить во всем.
Скопировать
There's no bait to take.
It's in the book.
My husband never lured me with any bait.
Ничего я не выдумал.
Я прочел об этом в книге.
- Мой муж ничего не выдумывал.
Скопировать
You got a growed man to do that?
I did, just like in the book.
Did you get him to say them crazy words?
Ты заставила взрослого человека сделать это?
Прямо как в книге.
Он и слова эти сумасшедшие говорил?
Скопировать
Oh, hello. No, thank you.
How did the book come out, that War and Peace thing?
Well, as a matter of fact, I, uh...
О, здравствуйте.
Чем книга заканчивается, про войну и мир которая?
Ну, в сущности, я... ещё не дочитал.
Скопировать
They'll stick my head on a pike.
Not to brag, but I've committed every crime in the book.
So you won't mind if I kill you?
Если попадусь – отрубят голову
Я нарушил все законы – все, какие только есть.
Значит, вы не возражаете, если я вас всех убью?
Скопировать
Well, yes.
You said something without looking in the book first.
- What did you say? Uh, well, I told her I thought the makeup looked awful. - And now you're trying to get her out.
Вы сможете мне помочь.
Придут 19 её маленьких друзей. Вы даже можете прийти пораньше и помочь надуть матрасы.
Вообще-то, я не говорила со всей определённостью, что не буду звонить Говарду, но, если не позвоню, то буду рада прийти и помочь надуть 18 матрасов.
Скопировать
Eric, I can't wait to tell you what I think of this book.
Tell me about the book.
It's warm, it's witty, it's funny, it's...
- Он судья в Верховном суде. Вот что контакты делают.
А есть что-нибудь попроще?
У Джима Брауна очень простая работа. Он только лишь снимается с Рэкэл...
Скопировать
Go ahead.
Take the book. And after you return it, I'll ask you how you like it.
Then we can talk about life. How we feel... about things.
Давай же.
Возьми книгу... а когда ты её вернёшь... я спрошу - понравилась ли она тебе... и мы сможем о ней поговорить.
Потом мы поговорим о жизни... как мы воспринимаем некоторые вещи.
Скопировать
I'll tell you a story to make you happy.
There's a boy who's crippled who comes into the book to help Wonder Woman.
And he says a very loud "Shazam!" and there's lightning... and he becomes Captain Marvel.
Я расскажу тебе сказку, чтобы развеселить.
В книжке есть мальчик-калека, и он помогает Чудо-женщине.
Он громко кричит "Шазам!", сверкает молния... и он становится капитаном Марвелом.
Скопировать
Why are you mad at me?
-Why don't you put the book down and just do it?
-What's wrong with the book?
Чего ты взъелся на меня?
- Почему бы тебе не отложить книжку и не сделать это?
- Что плохого в книжке?
Скопировать
-Why don't you put the book down and just do it?
-What's wrong with the book?
-I don't want to do that anymore.
- Почему бы тебе не отложить книжку и не сделать это?
- Что плохого в книжке?
- Я больше не хочу этим заниматься.
Скопировать
As the Good Book says, "When a poor man eats a chicken, one of them is sick. "
Where does the Book say that?
All right, all right! It doesn't exactly say that, but someplace, it has something about a chicken.
Как сказано в Святом Писании: "Когда бедняк ест цыплёнка... один из них непременно хворый".
А где это сказано в Святом Писании? Ну ладно.
Там не совсем так сказано... но где-то что-то там про цыплёнка говорится.
Скопировать
All right, let's pick him up...
and throw the book at him.
We'll make an example of this... hepcat.
Ладно.
Посадим его... без обвинения.
Это будет примером... На будущее.
Скопировать
I spread out the men in every corner.
I brought in patrolmen by the book.
So, how come?
Я расставил посты на каждом углу.
Все по уставу.
Как?
Скопировать
Yes, well, you didn't really think you could fool me with a fake telephone call, did you?
It's the oldest trick in the book.
I underestimated you, Sergeant.
Да, ну, неужели вы думали, что сможете одурачить меня фальшивым телефонным звонком?
Это старый трюк.
Я недооценил вас, сержант.
Скопировать
I don't understand what you mean.
Well, I've found a contact who will sell me the book.
A little black book containing the name of the client that beat up Bree Daniel.
Не понимаю, что ты имеешь в виду.
Я нашёл человека, который продаст мне эту записную книжку.
Маленькую чёрную книжечку с именем клиента, который избил Бри Дэниэл.
Скопировать
- You're meeting him tomorrow night? - Yes.
- He's bringing the book to my apartment.
- At what time? 8:30.
-Ты встречаешься с ним завтра вечером?
-Да.
-Он принесёт мне записную книжку прямо домой.
Скопировать
This is what the hermits and other saints did that in the wide deserts chose the smallest place building small cells and caves to lock up.
That's what the book says.
It's beautiful.
Так поступали анахореты и другие святые отшельники, которые в широчайших и величайших пустынях выбирали для себя крохотный уголок, строили теснейшие кельи и пещеры и подавляли жажду.
Так говорится в этой книге.
Понимаю.
Скопировать
You're wrong, Sergeant Benton.
That is the oldest trick in the book!
What are you going to do?
Ты ошибаешься, сержант Бентон.
Это самая старая уловка!
Что ты собираешься сейчас делать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the book (зе бук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the book для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
