Перевод "the chain" на русский
Произношение the chain (зе чэйн) :
ðə tʃˈeɪn
зе чэйн транскрипция – 30 результатов перевода
Good morning.
I have to get the chain off.
I need a smith.
Доброе утро.
Мне нужно снять цепь.
Мне нужен кузнец.
Скопировать
Is there a man?
I need to get the chain off!
I can't walk like this!
Мужчина есть?
Мне нужно снять цепь!
Не буду же я так ходить!
Скопировать
There's one more thing.
It's the most valuable thing to you, but the chain was always a problem.
Eun-soo, I love you.
У меня для тебя есть еще кое-что.
Я знаю, как тебе дорог этот кулон, а вот с цепочкой всегда были проблемы.
Ын Су, я люблю тебя.
Скопировать
We tell Daniels.
Fuck Daniels and his ass-kissing up-the-chain-of-command ambition.
What other choice you got, huh?
Мы скажем Дэниелсу.
Да пошел этот жополиз Дэниелс со своими амбициями по цепочке инстанций.
А у тебя есть другой выбор?
Скопировать
But we already know what you are going to do, don't we?
Already I can see the chain reaction, the chemical precursors that signal the onset of an emotion designed
An emotion that is already blinding you from the simple and obvious truth:
Но нам уже известно, как ты поступишь.
Я уже вижу начало химических реакций. Они приведут к обострению чувства, которое всегда подавляет голос логики и разума.
Чувства, мешающего тебе увидеть простую и очевидную истину.
Скопировать
I'm sorry I've disturbed your peace.
I'll take the chain off and go.
Come on.
Извините, что нарушил ваше уединение.
Сниму цепь и уйду.
Пошли.
Скопировать
Or did you have a few?
I'll take the chain off and go.
It's my fourth year without a man.
Не одну под себя подмял?
Не волнуйся, сниму цепь и уйду.
Я без мужчины четвертый год. Вчера к русскому прижалась...
Скопировать
Damn, what now? - Don't know!
The chain is O.K. - Is it jammed?
Damn, the Latvians must have turned green in their faces!
Чёрт, только этого не хватало!
С лентой всё в порядке.
Латыши не на шутку разозлились.
Скопировать
Guess Motor Pool figured, might as well replace them all.
Even if we find them on some pile, the chain of custody's broken.
Looks kind of clean for an anticrime car.
Зная наш автопарк, могу предположить, что им заменили их все.
- Даже если мы найдем их в какой-нибудь куче, ... арест им уже не грозит.
Выглядит слишком чистой для патрульной машины.
Скопировать
Your ass ain't got to be hard all the goddamn time, neither.
Soft link break the chain.
What are you, a boy or a man?
Вашим задницам тоже не следует быть такими грубыми все время.
Из-за слабого звена цепь рвется.
Так ты кто, мальчик или мужик?
Скопировать
Like our major don't know what that tastes like?
It's the chain-of-command, baby, the shit always rolls downhill.
-Motherfucker, we talking about piss.
Как будто наш майор не знает какова она на вкус?
Это цепь инстанций, детка, дерьмо всегда катится под гору.
-Засранец, мы говорим о моче.
Скопировать
Pay attention to what you're doing.
These dudes is off the chain!
Jesus! Fuck!
Сосредоточься.
Они как с цепи сорвались!
Боже!
Скопировать
It had occurred to the children to give the bell an extra ring "every time such an act had been consummated, much to Martha's confusion."
But since the chain had been attached things had become easier for everyone:
"the harassments in bed did not have to be kept so secret anymore," because they couldn't really be compared to a sexual act.
Детям пришло в голову дополнительно бить в колокол каждый раз, когда это происходило, что ещё больше путало Марту.
После того, как на Грэйс надели цепь, всё стало намного проще, причем для всех жителей города.
Походы к Грэйс с целью унизить её в постели больше не нужно было так тщательно скрывать, потому что они не имели никакого отношения к сексу.
Скопировать
"Billy, put your hand up, put your hand up."
"We felt safer, when she had the chain on. You are probably more adapted at handling her kind."
None of us feel able to accept money for just helping people.
Билли, подними руку, подними руку.
Нам казалось, что пока она в цепях, мы находимся в большей безопасности.
Я полагаю, у вас больший опыт обращения с такими, как она. Мы не считаем возможным принимать деньги за помощь другим людям.
Скопировать
The cheese is totally screwed.
It's the bottom of the chain.
But eventually something has to be at the bottom, right?
Сыру жутко не повезло.
Он в положении крайнего. Нет ничего хуже!
Правда, в жизни кто-нибудь всегда бывает крайним.
Скопировать
My gosh, we'll never get this roadwork done.
Hey, Nick, how about taking the chain off?
Yes. Have you disappear like you did yesterday?
Бог мой, эта дорога никогда не закончится!
Эй, Ник, может быть, нам разорвать цепь?
Да, чтобы ты потерялся, как вчера.
Скопировать
- Listen to me.
- You know what the chain of command is?
It's a chain I beat you with till you understand who's in command here.
- Слушай меня
- Ты знаешь порядок подчиненности?
Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный
Скопировать
- Listen to me.
- You know what the chain of command is?
It's a chain I beat you with till you understand who's in command here.
- Слушай меня
- Ты знаешь порядок подчиненности?
Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный
Скопировать
And this is how you come to me, without why, without power.
Another link in the chain.
But fear not.
Вы пришли ко мне, не видя причины, не имея власти.
Очередное звено цепи.
Но не бойтесь.
Скопировать
And you can't get anywhere without heavy water.
It slows the neutrons and creates the chain reaction.
A chain reaction?
Но без тяжелой воды тоже ничего не выйдет.
Она замедляет нейтроны. Делает невозможной цепную реакцию.
- Да-да...
Скопировать
You must believe me.
The chain has never been broken.
Not once.
Вы должны мне поверить!
У становленный порядок никогда не нарушался.
Ни разу.
Скопировать
When Amelia arrives, the Council will convene and decide your fate.
You have broken the chain and the Covenant!
You must be judged!
Как только прибудет Амелия, Совет соберется и решит твою судьбу.
Ты нарушила последовательность пробуждений и положения У става!
Тебя будут судить!
Скопировать
At the end of the month, Mr. Unaji computerized my work.
I was proud to be an able link in the chain!
This is odd...
В конце месяца господин Унандзи ввел в компьютер мою работу.
Я гордилась тем, что была нужным звеном в цепи.
Странно.
Скопировать
I do not know, bring them the second messenger.
Broke the chain of command
And it will be charged for disobedience!
Не знаю, сэр. Их отправили с другим курьером.
Ваш командир подчиняется мне и должен был отправить все бумаги сюда.
Он нарушил установленный порядок и будет наказан за нарушение субординации.
Скопировать
-Do your thing.
-The chain. -Show me a warrant!
I want to talk to a lawyer first!
-Открывайте
Покажите мне ордер на обыск!
Я хочу поговорить со своим адвокатом!
Скопировать
I was 4 years old.
And I was on the swing and then all of a sudden my hair got tangled in the chain.
And to get me out, my mom had to cut a big chunk of my hair.
Мне было 4.
Я была на качелях а затем мои волосы неожиданно запутались в цепи.
Чтобы вытащить меня, маме пришлось отрезать клок моих волос.
Скопировать
-A neighbour, like she said.
Put the chain on.
I don'twant to lose anotherstar.
- Соседка, как она сказала.
Закрой на цепочку.
Не хочу потерять еще одну звезду.
Скопировать
But like studying a frozen caveman, if I see where you came from, I'll have a better idea of where you're going.
Are you thinking, maybe my parents might be a chink in the chain?
A doctor and a lawyer.
Это как замерзшие пещерные люди, если я увижу, откуда ты появился, я смогу лучше понять, куда ты направляешься.
Понятно. Ты думаешь, что может быть, мои родители будут трещиной в цепи?
Врач и юрист.
Скопировать
This is Henry's sprocket.
It should match the chain--
Your friends just told me. Could we maybe do this later?
Эта шестеренка от мотоцикла Генри.
Цепью...
Ваши друзья всё мне рассказали, можно поговорить об этом потом?
Скопировать
Gah! It isn't working.
- We're gonna have to unscrew the chain.
- Hurry, I can't feel my ears.
Не получается.
- Значит, нужно откручивать цепочку.
- Быстрее, я уже ушей не чувствую.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the chain (зе чэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the chain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе чэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение