Перевод "the dreamer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the dreamer (зе дримо) :
ðə dɹˈiːmə

зе дримо транскрипция – 30 результатов перевода

From me, from Capeside.
You say that I'm the dreamer.
I'm the one who doesn't wanna live in the real world.
От меня, из Кейпсайда.
Ты говоришь, я мечтатель.
Я тот, кто не хочет жить в реальном мире.
Скопировать
They are what they contain.
The house protects the dreamer.
Unthinkably good things can happen, even late in the game.
Главное - то, что внутри.
Дом оберегает мечтателя, который в нем живет.
И немыслимая удача может выпасть даже в самый последний момент.
Скопировать
- No, I won't.
Sleeping or dreaming, the dreamer must accept his dreams.
I have a right to ask for an explanation.
- Нет, не должна.
Сон или греза, грезящий должен смириться со своими снами.
У меня есть право требовать объяснений.
Скопировать
Time and place do not exist; on an insignificant basis of reality the imagination spins, weaving new patterns; a mixture of memories, experiences, free fancies, incongruities and improvisations.
But one consciousness rules over them all, that of the dreamer; for him there are no secrets, no illogicalities
The castle is still rising from the earth. ... do you see how much it has grown since last year?
Времени и пространства не существует; воображение прядет свою пряжу и ткет узоры: вздора и импровизаций. собираются воедино.
Но одно превыше всего — сознание сновидца; ни законов. колеблющееся повествование окрашено грустью и сочувствием ко всему живому. наступает в этот миг все же доставляет наслаждение по сравнению с мучительным сновидением.
Замок все время растёт из земли... насколько он вырос с прошлого года?
Скопировать
"The only duty we have towards history is to rewrite it.
understood the scientific laws which govern life we will find that the only person with more illusions than the
But men are slaves of words.
"У нас одно обязательство Перед историей - переписывать её.
Когда мы полностью постигнем законы природы,которые дарят жизнь, мы обнаружим, что есть только один человек, у которого больше иллюзий, чем у мечтателя. Это человек действия.
Но люди - рабы слов.
Скопировать
And besides weave a network of webs in the air!
- Ha ha, well, aren't you the dreamer!
- Uncle Kristen!
И к тому же плести сети прямо в воздухе!
- Ха-ха, ну ты и фантазёр!
- Дядя Кристен!
Скопировать
You looking for another job?
The dreamer who can't take the criticism.
Not from a guy who hides here 'cause he can't hack it in the real world.
А Вьi решили сменить работу?
А, жемчужина в навозе, мечтатель, не вьiносящий критики.
Только не от человека, которьiй сам не преуспел в жизни.
Скопировать
We could travel the galaxy, exploring new worlds and new civilizations.
Always the dreamer.
That's why you love me.
Мы сможем путешествовать по галактике, исследовать новые миры и новые цивилизации.
Вечный мечтатель.
И за это ты меня любишь.
Скопировать
Nobody teaches it, so no one knows it exists.
The dreamer is banished to obscurity.
I'm trying to change all that, and I hope you are too.
Никто этому не учит, поэтому никто не знает, что они есть.
Мечтатель изгнан в неизвестность.
Я пытаюсь изменить всё это, и, надеюсь, ты тоже.
Скопировать
It's up to me.
I'm the dreamer.
It's weird.
Решать мне.
Это мой сон.
Это странно.
Скопировать
This is a major theme in the history of cinema... and Maya would have been vibrantly aware of that.
It is in very early Méliès films, and again and again the dreamer... the walking dreamer is almost...
The Very Eye of Night was Maya's last completed film... and a very traumatic experience for her.
Это лейтмотив истории кино... и Майя должна была это прекрасно осознавать.
Это есть уже в самых ранних фильмах Мельеса, появляется вновь и вновь - сновидец,.. почти сомнамбула... почти как эти звёзды,.. поскольку зрители по сути видят общий сон наяву.
"Зеркало тьмы" "Море небес" "Звёздный прибой" "Неотступный взгляд ночи" был последним завершённым фильмом Майи,.. и переживания о фильме травмировали её.
Скопировать
And what does that say to people?
The message is...the dreamer man.
Dreaming, that's more me.
- Черно-белая. - А что означает костюм?
Это Мечтатель.
- Я скорее мечтатель.
Скопировать
This morning is a dream.
Each person must think that the other is the dreamer.
A woman can do no harm.
Утро сегодня – как сон.
Каждый должен думать, что сон видит другой.
Женщина не может причинить зла.
Скопировать
Hook is a monster!
But he is defeated by Peter, the dreamer and eternal child.
Perhaps we should keep it at Nonnatus House for our own spiritual nourishment.
Хук просто чудовище!
Но он побеждён Питером, мечтателем и вечным ребёнком.
Вероятно, мы должны оставить это в Ноннатусе для нашего собственного духовного питания.
Скопировать
But not my dream, somebody elses, which I have to be in.
What is going to happen when the dreamer wakes up, ashamed.
We have reason to believe you have been collaborating with the other side.
Не мой сон, кого-то другого. Но я в этом принимаю участие.
Когда этот другой проснётся, ему будет стыдно?
Мы имеем онования считать, что вы предатели.
Скопировать
In the coma ward at Sacred Heart Hospital, the dreams begin just after midnight.
The pitch black of night gives way to vivid images that comfort the dreamer until the morning.
Gus, the custodian, dreams of some day winning the lottery and quitting his thankless job.
В отделении для впавших в кому, в больнице Пресвятого Сердца, после полуночи наступало время мечтать
Непроглядная ночная тьма порождала яркие образы , радующие мечтателей до утра.
Гас, сторож, мечтает однажды выиграть в лотерею и уйти со своей неблагодарной работы .
Скопировать
What's happening?
drawing Fischer's attention to the strangeness of the dream which is making his subconscious look for the
For me.
Что происходит?
Кобб обращает внимание Фишера на странность сна,.. заставляет подсознание искать создателя сна.
Для меня.
Скопировать
- Look, we're running out of time.
Nightmares are triggered by the belief that the dreamer has no control and this can cause insomnia.
But then it says at the 70- hour mark the insomniac will begin to experience micronaps.
- У нас мало времени. - Почему?
Кошмары появляются из-за уверенности, что спящий не контролирует себя. Это приводит к бессоннице.
А через 70 часов страдающие бессонницей начинают впадать в микросны.
Скопировать
Not feeling persecuted, Dom?
Chased around the globe by anonymous corporations and police forces the way the projections persecute the
Admit it.
Нет чувства преследования, Дом?
Гонимый по всему миру анонимными корпорациямии и полицейскими... Путь, которым проекции преследуют заснувшего?
Признайся.
Скопировать
- Yes.
Remember, you are the dreamer.
You build this world.
- Да.
Ты - создатель сна.
Ты создала этот мир.
Скопировать
Converge?
They sense the foreign nature of the dreamer.
They attack, like white blood cells fighting an infection.
Стремятся?
Они чувствуют чужеродность участника сна.
И нападают, как лейкоциты, борющиеся с инфекцией.
Скопировать
Don't show me specifics.
Only the dreamer should know the layout.
Why is that so important?
Не надо, не показывай мне ничего.
Только создатель сна должен знать это.
Почему это так важно?
Скопировать
- No?
Doing it almost kills me... and it will also leave a trace on the dreamer.
If it gets too hard on me, I will suffer afterwards.
- Нет?
Это меня почти меня убивает... а также осавляет след на том, кто видит сон.
Если будет слишком тяжело, это позже отразится на мне.
Скопировать
Read it there, because I can't say it to your face - and maybe you'll understand.
Slaying the Dreamer is maybe the other side of the coin then?
It is exactly that.
всё написано там, потому что они не могут сказать это тебе лично - и возможно, ты поймёшь.
'Slaying the dreamer' - может, это в таком случае, обратная сторона монеты?
Да, точно.
Скопировать
You're not real, he dreamed you, how can you still exist?
Now the dream outlives the dreamer and can never die.
Once I was the puppet.
Тебя не существует, ты - плод его воображения, почему ты еще жив?
Мысль пережила своего создателя и теперь не умрет никогда
Когда то я был куклой
Скопировать
♪ On a night when bad dreams become a screamer ♪
♪ When they're messing with the dreamer
♪ I can laugh it in the face ♪
Ночью, когда с криком просыпаюсь от дурных снов
Но когда я мечтаю,
Я могу смеяться в лицо
Скопировать
The inventor!
The dreamer!
What happened to that guy?
Ты - изобретатель!
Мечтатель!
Что стало с тем парнем?
Скопировать
She's blonde.
You got the Dreamer.
The Dreamer's funny.
Она же блондинка!
Есть мечтатель.
Мечтатель забавный.
Скопировать
With telling me of the mouldwarp and the ant,
Of the dreamer Merlin and his prophecies,
And of a dragon and a finless fish.
Речьзаведяомуравье,кроте,
ИпредсказаньяхвещегоМерлина,
Драконеи бесплавниковойрыбе,
Скопировать
Why exactly are you making a phone call?
Because, Amy, I am and always will be the optimist, the hoper of far-flung hopes and the dreamer of improbable
The wheels are in motion.
Почему именно ты звонишь?
Потому что, Эми, я всегда буду оставаться оптимистом, и уповать на большие надежды и грезить о невероятных мечтах.
Все работает. Сделано.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the dreamer (зе дримо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the dreamer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дримо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение