Перевод "Кругосветное путешествие" на английский
Произношение Кругосветное путешествие
Кругосветное путешествие – 30 результатов перевода
И он любил меня.
Тогда зачем вы его убедили взять вас в кругосветное путешествие, зная, что это опасно для его здоровья
Я не заставлял...
AND HE LOVED ME.
THEN WHY DID YOU PERSUADE HIM TO TAKE YOU ON A ROUND-THE-WORLD TOUR KNOWING IT WOULD ENDANGER HIS HEALTH?
I D... I DIDN'T FORCE...
Скопировать
У меня другие планы.
Я уезжаю в кругосветное путешествие.
- А ты знаешь, в какую сторону надо ехать?
I have other plans.
I'm going to travel around the world.
Do you know in which direction you going?
Скопировать
Ханако тоже сказала...
"Брат читает только книжки про море, о кругосветных путешествиях и о робинзонах"
Откуда Хана-тян знает?
Hanako said as much...
"The only books my brother reads are ones about the sea, "about circumnavigating the globe and diaries of castaways."
What does Hana-chan know?
Скопировать
Сказал, что сегодня уговорит Конни отозвать иск.
А затем поедет в кругосветное путешествие, которое закончится у алтаря.
О чем ты?
Told me he's getting Connie to drop the suit tonight.
Then off he goes on an around-the-world cruise... ending up at the altar... spliced to an eight-figure fortune.
What are you talking about?
Скопировать
"Д.Б. Алленбери и его очаровательная дочь Конни отплывают"
"в четырехмесячное кругосветное путешествие на С.С. Сан-Рамоне "
"Их будет сопровождать нынешний избранник Конни",
"J. B. Allenbury and his attractive daughter, Connie, are sailing...
"for a four-months, around-the-world cruise on the S.S. San Ramone.
"Accompanying them on this cruise will be Connie's current favorite...
Скопировать
Давайте присядем и спокойно поговорим.
У нас с тобой будет уйма времени поговорить во время нашего кругосветного путешествия.
Я уверена, мисс Алленбери не станет возражать, и отдаст свой билет мне.
Let's all sit down and talk things over quietly.
You and I will have plenty of time to talk this over on our world cruise.
I'm sure Miss Allenbury won't mind turning her ticket over to me now.
Скопировать
Билет?
Кругосветное путешествие?
Ты слишком переволновалась.
Ticket?
World cruise? What are you talking about?
You're getting all excited.
Скопировать
Радость людям, государству польза.
Да ведь это прощаются, как в кругосветное путешествие уезжают.
Психологически для них это кругосветное путешествие.
Joy for people, benefit for the state.
They're saying goodbyes as though they go on a round-the-world trip.
Psychologically, this is a round-the-world trip for them.
Скопировать
Да ведь это прощаются, как в кругосветное путешествие уезжают.
Психологически для них это кругосветное путешествие.
Да?
They're saying goodbyes as though they go on a round-the-world trip.
Psychologically, this is a round-the-world trip for them.
Really?
Скопировать
Вовик катается?
Да, отправился в кругосветное путешествие.
А меня отпустили, могу с вами побыть.
Is Vovik taking a ride?
Yes, he went on a round-the-world trip.
And I got time off. I can spend it with you.
Скопировать
(Продюсер) Вот что, первая часть путешествия пройдет в "Восточном Экспрессе".
Пока что все проблемы кругосветного путешествия заключаются в том, чтобы повязать бабочку.
Мы движемся по направлению к Парижу, и я не могу избавиться от чувства легкого самодовольства.
(PRODUCER) Tell you what, the first part Of your journey is by the Orient Express.
Thus far, the problems of circumnavigation Are confined to tying a bow tie.
As we hurry on towards Paris, I can't help feeling a little complacent.
Скопировать
Улица Океания.
Вроде совершаю кругосветное путешествие, а снова оказываюсь в районе новых кварталов.
А вот и опознавательный знак... Наконец-то.
Oceania St.
How strange, I go round the world but always end up here
Here's the signpost, at least
Скопировать
Мама всегда мне говорила: "Не приставай ко мне... Ты - слабак, пьяница...
Покупаю себе яхту и ухожу в кругосветное путешествие. Буду плавать один... Вот так-то".
Таким образом я и совершил этот подвиг.
Mother would tell me: "You don't have balls, you're a coward, as a man you don't exist." Then I got sick of it... and one day I said: "Enough!"
"I'll buy a boat and navigate it around the world by myself."
That's how I did that.
Скопировать
Малышка, у меня для тебя есть новости: хорошая и плохая.
Плохая: твой старик поехал умом в кругосветное путешествие.
Хорошая: он вот-вот выиграет Гражданскую Войну.
Baby, I got some good news and I got some bad news.
The bad news is that your old man just bought a condo in Flip City.
The good news is that he's about to win the Civil War.
Скопировать
Буэнос-Айрэс.
Может, я угадаю номера в лотерее и отправлюсь в кругосветное путешествие. - Сказать тебе кое-что, Вассерман
У меня для тебя есть предложение.
Buenos Aires.
Maybe I can win the lottery and travel around the world.
I have an idea for you.
Скопировать
Не знаком.
- Я вас познакомлю, она берет тебя в кругосветное путешествие, а по возвращении ты получаешь квартиру
Что скажешь?
I don't know her.
-I'll introduce you, she will take you around the world and back, and when you come back, you receive an apartment.
What do you say?
Скопировать
У меня для тебя есть предложение.
Хочешь в кругосветное путешествие?
- Да.
I have an idea for you.
You want to travel around the world?
-Yes.
Скопировать
Когда мы вернемся, вряд ли кто-то из наших друзей выйдет нас поприветствовать.
принципе, подобный полет со скоростью, постоянно приближающейся к скорости света, позволяет даже совершить кругосветное
К моменту нашего возвращения пройдут десятки миллиардов лет, и нас встретит только Земля, обращенная в пепел, и мертвое Солнце.
When we got back very few of our friends would be around to greet us.
In principle, such a journey mounting the decimal points closer and closer to the speed of light would even permit us to circumnavigate the known universe in 56 years, ship time.
We would return tens of billions of years in the far future with the Earth a charred cinder and the sun dead.
Скопировать
С другого края планеты пришла экспедиция, вел которую французский мореплаватель Лаперуз.
Это была самая тщательно спланированная научная экспедиция столетия, кругосветное путешествие с целью
Но для тлинкитов, весь мир которых состоял из островов и заливов южной Аляски, это огромное судно могло принадлежать только богам.
From the other side of the planet had come an expedition led by the French explorer La Pérouse.
It was the most elaborately planned scientific voyage of the century sent around the world to gather knowledge about the geography natural history and peoples of distant lands.
But to the Tlingit whose world was confined to the islands and inlets of south Alaska this great vessel could have come only from the gods.
Скопировать
Отлично, мама!
Джонатан и Я только что вернулись из кругосветного путешествия.
Я знаю одну веселую морскую историю.
All right, Mom!
Jonathan and I just returned from sailing our yacht around the world.
Funny sailing story.
Скопировать
Я подсчитал если мы сможем собрать 8000...
Каждый раз, когда вы встречаетесь с Марлоном мы на эти деньги совершим кругосветное путешествие
А что потом, Труман?
I figure we can scrape together $8,000...
Every time you and Marlon get together... We can bum around the world for a year on that.
And then what, Truman?
Скопировать
- Ни за что!
Тогда, чтобы решить это, устроим кругосветное путешествие.
Встретимся завтра в полдень на площади Лестер.
- No way!
All right, then to decide it I propose a race around the world.
Meet me at Leicester Square at noon tomorrow.
Скопировать
Настоящие путешествия вы покупаете в книжном и читаете, сидя в кресле 39К.
Кто сейчас может позволить себе 80 дней для кругосветного путешествия?
Но где-то в середине еще одного полета к какому-то очередному аэропорту я решил, что, возможно, я могу себе это позволить.
Real travel is what you buy in bookstands And read about in seat 39K.
Whoever nowadays could afford 80 days To go around the world?
Well, somewhere in the middle of another Flight to another anonymous airport, I decided that perhaps, after all, I could.
Скопировать
Девушек так много вокруг.
Я искал ее везде, я проделал кругосветное путешествие, от Венеции до Явы, от Манильских островов до Анкары
Я ее не нашел, но все еще ищу.
Girls are a dime a dozen.
I´ve searched all over for her, I´ve sailed the seven seas From Venice to Java, from Manilla to Angkor. There was Jeanne and Victoria, Venus and Mona Lisa.
I haven´t found her yet, I seek her even more.
Скопировать
Я только что разговаривала с ним.
В конце концов, это кругосветное путешествие - его алиби.
Он очень сильный.
I just spoke to him on his ship.
His trip's nothing but an alibi.
He's real slick.
Скопировать
Африка или Южная Америка?
Кругосветное путешествие.
Они нам все нужны.
Africa or south America?
World tour.
We need it all.
Скопировать
я готов поставить их частично или полностью всЄ на тех же услови€х.
я совершу кругосветное путешествие за восемьдес€т дней, то есть -за тыс€чу дев€тьсот двадцать часов или
то-то кроме —тюарта хочет прин€ть участие?
I'm willing to wager any or all of it upon the same contention.
Namely, that I can complete a tour of the world in 80 days. That is to say, in 1,920 hours or 115,200 minutes.
Would anyone besides Stuart care to participate?
Скопировать
≈ще как.
ќн только сказал, и через сорок п€ть минут мы отправились в кругосветное путешествие.
ругосветное?
Then I take it you left London hastily?
Forty-five minutes after he told me... -we are off around the world.
-Around the world?
Скопировать
-Не закончилась.
Кругосветное путешествие в ваши годы...
Освободишься от папаши-обузы.
No.
Going on a world trip is reckless.
You won't have to worry about your dad anymore.
Скопировать
С чего бы мне быть против?
Я же не планирую кругосветного путешествия.
Мистер Мозли, вы видели мистера Трэвиса?
Why would I mind?
I'm not planning a trip round the world.
Mr Molesley. Have you seen Mr Travis?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Кругосветное путешествие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кругосветное путешествие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение