Перевод "the happenings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the happenings (зе хапонинз) :
ðə hˈapənɪŋz

зе хапонинз транскрипция – 33 результата перевода

The introduction of voices into movies.
stars' and master filmmakers' downfalls, also kept telling almost over-sentimentally, stories about the
It was, by no means, an accident.
Появление голосов в фильмах.
Фильмы рассказывали истории, трагедии и комедии о падении звезд и режиссеров немого кино, зачастую чересчур сентиментальные, но посвященные миру кино.
Без сомнений, это совпадение.
Скопировать
Do you recall the night of January 14th?
Could you tell the jury, in your own words, the happenings of that night.
When Fred came over, I told him the good news.
Вы помните ночь 14-го июня?
Вы можете рассказать присяжным своими словами происшедшее той ночью?
Когда Фред пришел, я сказала ему хорошую новость.
Скопировать
- Nothing.
I'm also confused like you on the happenings in this city.
Don't you read newspapers sir?
- Пока ничего.
Как и Вы я ошеломлен тем, что творится в городе.
Сэр, Вы читаете газеты?
Скопировать
Yet viewed from above... viewed, as it were, by God... everything suddenly fits together.
My children believe that their demonstrations and sit-ins... and happenings... what, they believe that
What is it you're saying?
Но если посмотреть сверху, как бы со стороны Бога, все сразу же начинает взаимодействовать.
Мои дети верят, что их демонстрации, сидячие забастовки и хэппенинги... Они верят, что это может не только взбудоражить общество, но и изменить его.
Да что ты такое говоришь?
Скопировать
I cannot speak about anything.
But soon, the results of all these happenings will arrive.
Like a wave rolling over the sea when there has been an earthquake in the distance. No matter how far away it was the wave advances bit by bit until finally it reaches me.
не знаю, как все это объяснить.
Но скоро они явятся, последствия событий.
Это как морская волна, которая однажды докатится как волна землетрясения, даже если оно случится далеко, волна постепенно приблизится и все кончится тем, что она докатится до меня.
Скопировать
I'm asking what you know about ESP.
It is a fact that some people can sense future happenings, read the backs of playing cards, and so on
But the esper capacity is always quite limited.
Я спрашиваю, что вы знаете об ЭСВ.
Доказано, что некоторые люди могут предвидеть будущее, видеть сквозь предметы и так далее.
Но возможности ЭСВ всегда ограничены.
Скопировать
The introduction of voices into movies.
Movies kept telling the stories of their own origins and, as tragedies and comedies about silent film
It was, by no means, an accident.
Появление голосов в фильмах.
Фильмы рассказывали истории, трагедии и комедии о падении звезд и режиссеров немого кино, зачастую чересчур сентиментальные, но посвященные миру кино.
Без сомнений, это совпадение.
Скопировать
This is exactly impression I hope you will correct.
Court of Siam, through much study thereof, is familiar with happenings on the entire globe of modern
And now, ladies, gentlemen, I commend to you theatricals for your pleasure.
Это впечатление я надеюсь исправить.
Двор Сиама, путем прилежного изучения, ознакомился со всем, что происходит на всем земном шаре.
а теперь, дамы и господа, предлагаю вашему вниманию представление.
Скопировать
Do you recall the night of January 14th?
Could you tell the jury, in your own words, the happenings of that night.
When Fred came over, I told him the good news.
Вы помните ночь 14-го июня?
Вы можете рассказать присяжным своими словами происшедшее той ночью?
Когда Фред пришел, я сказала ему хорошую новость.
Скопировать
Don't you see? You are my work.
All the political acts, all the subversive happenings- They're all designed to- to open your eyes.
- Where's my father?
Моя работа - это ты.
Все наши политические акции, вся подрывная деятельность направлена на то, чтобы открыть тебе глаза.
- Где мой отец?
Скопировать
- Nothing.
I'm also confused like you on the happenings in this city.
Don't you read newspapers sir?
- Пока ничего.
Как и Вы я ошеломлен тем, что творится в городе.
Сэр, Вы читаете газеты?
Скопировать
Do you believe in destiny, Frank?
Well, I'm more of a random sequence of events man, meself, but I can see the attraction of believing
GLASS BREAKS Fucking bastard!
Ты веришь в судьбу, Фрэнк?
Ну, я больше верю в случайную последовательность событий в жизни человека, в моей жизни, но я так же нахожу привлекательным верить, что некоторые происходящие события предопределены, да.
Долбаный ублюдок!
Скопировать
Traveling, exploring, going on adventures. Bockhorn views his life as nothing but an endless trip.
He's the King of St. Pauli. He runs the hippest bar and stages happenings.
He does what he wants.
Для Бокхорна жизнь - вечное путешествие.
Паули, держит бар, он артист действия?
Он делает лишь то, что хочет.
Скопировать
The mysterious tremors are continuing to rattle nerves around the globe, with Capetown and Sydney being the latest cities to experience the shaking.
These are just the latest in an increasingly long list of unusual happenings that have been occurring
Sophia's a few minutes away.
Таинственные толчки продолжают щекотать наши нервы по всему миру. Кейптаун и Сидней почувствовали дрожь земли.
Это на данный момент последние в длинном растущем списке необычных происшествий, происходящих по всему миру в последние 24 часа.
София в паре минут отсюда.
Скопировать
I can see that on a T-shirt.
And if the energy of the ley line is harnessed, then the psychical magical happenings are magnified.
You think your brother disappeared magically?
Я прям вижу эту надпись на футболке.
И если использовать энергию лей-линий, то необычных магических происшествий станет больше.
Ты думаешь твой брат пропал из-за магии?
Скопировать
I believe their purposes are more benevolent.
As the caretaker to the zoo, strange happenings occur, they are near.
Strange happenings, huh?
Я же считаю, что у них более добрые намерения.
Как у смотрителей в зоопарке, как только происходит что-то странное, они тут как тут.
Странное, да?
Скопировать
Is it your scent when you're near
The way you curl under the covers
Maybe it's even your sister dear
Возможно, виноват твой аромат
Возможно, твоя летящая походка
Возможно, это твоя дорогая сестра
Скопировать
One lost promise Two careless words
Three pairs of panties Left on the floor
Your lips are sour Your smile sweet
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
Три пары трусиков, брошенных на пол,
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Скопировать
Your lips are sour Your smile sweet
Four pubes in the shower I'm under your feet
Your mistakes
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Четыре ноги в твоем душе, и я между твоими.
Твои ошибки
Скопировать
Too much hurt
For the good
When you add it all up
Слишком много плохого,
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Скопировать
Politics
I'm not sure we're in the right order.
Excuse me, Ismael.
"ПОЛИТИКА"
Я не уверен, что мы расположились в правильном порядке.
Извини меня, Исмаель.
Скопировать
- Yes...
- The pill makes me depressed.
- It does?
- Да...
- У меня от этих таблеток депрессия.
- Правда?
Скопировать
It's like a coil.
It replaces the pill, see.
- Why are you on the pill?
Она похожа на спираль.
Ее используют вместо таблеток.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
Скопировать
It replaces the pill, see.
- Why are you on the pill?
- It's not the pill!
Ее используют вместо таблеток.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
- Это не таблетки!
Скопировать
- Why are you on the pill?
- It's not the pill!
Whatever.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
- Это не таблетки!
Да как бы оно не называлось.
Скопировать
I'm into non-sex, you know that.
That's the sex I'm into.
- Thanks a lot!
Я не занимаюсь никаким сексом, ты же знаешь.
Вот такой секс я практикую.
Ну это уж слишком!
Скопировать
Maybe when his kid changes schools in two years.
Unless the idiot repeats a year.
What's going on, Julie?
Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года.
Если этот идиот не останется на второй год.
В чем дело, Жюли?
Скопировать
- Not break up with him...
We've started this threesome and... the third person's taking root.
Who is it?
Не порвать с ним...
Мы начали встречаться втроем, а-ля-труа, и... тот третий человек остался с ним.
Что за человек?
Скопировать
That can't be easy.
And she's in the middle...
We shouldn't talk about this.
Такое вынести нелегко.
А она спала посередине...
О, нам не стоит это обсуждать.
Скопировать
What?
The sex?
Yes, the positions...
Что?
Секс?
Ну да, позиции...
Скопировать
The sex?
Yes, the positions...
I...
Секс?
Ну да, позиции...
Я...
Скопировать
Did you know where to put yourself naturally?
That's the easy part.
- How do you decide?
Ты вообще знала, что такое естественная поза?
Это очень легко, мама.
И как вы это решили?
Скопировать
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
I want you to know I'm still in love with Ismael.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the happenings (зе хапонинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the happenings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хапонинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение