Перевод "the haunted houses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the haunted houses (зе хонтид хаузиз) :
ðə hˈɔːntɪd hˈaʊzɪz

зе хонтид хаузиз транскрипция – 31 результат перевода

They last longer than you think. Ugh!
Again with the haunted houses?
I think I'll pass this year.
Он длятся дольше чем ты думаешь .
Ох ! Опять дом с приведениями ?
Я думаю , я не пойду в этом году .
Скопировать
It's printed 10 years ago.
" The Professor who advertises for haunted houses so he can photograph ghosts is Dr.
Dr. Zorba's experience with ghosts in many parts of the world convinced him they are unhappily earth bound because of unsolved problems.
Это напечатали десять лет назад.
"Профессор, который разыскивает дома с призраками, чтобы их сфотографировать, доктор Плэйто Зорба, учёный с безупречной репутацией.
Он изучал призраков в разных уголках мира и убедился что они не могут успокоиться из-за нерешенных проблем.
Скопировать
You can move back if you can pay us 50 quid a week.
'Tonight, haunted houses, ghost-hunting 'and the search for life after death.
'The most famous ghost-hunters and their most famous cases. . .'
И платил бы нам 50 фунтов в неделю?
"Сегодня - дома с привидениями, охотники за привидениями" "и поиск жизни после смерти."
"Самые знаменитые охотники, самые громкие случаи..."
Скопировать
That's the thing with Halloween.
I wouldn't have loved it so much if there was nothing to be afraid of, if some of the houses I peered
You all right there, chief?
Так всегда с ХалуИном.
Не обожала бы так этот праздник, если б нечего было бояться, если б в домах, куда норовила заглянуть, не было привидений.
Ну, ты в порядке, шеф?
Скопировать
Okay.
The reason people believe in ghosts is the same as the reason they believe in haunted houses or tunnels
Because it would mean that there was something-- after death.
Хорошо.
Люди верят в призраков по той же причине, по которой они верят в дома с приведения или световые панели.
Хотя бы это значило бы, что после смерти что то есть.
Скопировать
They last longer than you think. Ugh!
Again with the haunted houses?
I think I'll pass this year.
Он длятся дольше чем ты думаешь .
Ох ! Опять дом с приведениями ?
Я думаю , я не пойду в этом году .
Скопировать
The only group excursion we took was to a haunted house.
By the way, if you like haunted houses but hate lines, January's a great time to go...
Dr. Foley?
Единственная групповая поездка у нас была в дом с привидениями.
Между прочим, если тебе нравятся дома с привидениями, но ты ненавидишь очереди, хорошо ходить в январе...
Доктор Фоли?
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
I am with child again.
Majesty, Councillors-- here is the new Act, the Act of Succession, which I am commanded to present shortly
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
Я снова беременна.
Ваше Величество, члены совета вот новый акт, Акт о Наследовании который мне поручено срочно представить в палатах парламента.
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
Скопировать
This is a Bill for their dissolution.
The very considerable wealth of these houses will thus be transferred to Your Majesty's exchequer.
Well?
Вот указ об их казни.
Значительные средства из их домов будут перенесены в казну Вашего Величества.
Так?
Скопировать
Because he endowed universities?
Built aims houses for the destitute?
No.
Потому что он давал деньги университетам?
Или, может, потому, что он построил приюты для бедных?
Нет.
Скопировать
Mum.
The Lavender Lawns rest home is apparently being haunted by a nun.
Help me.
Мама.
Дом отдыха Лавандера Лонса часто снимался одной монашкой.
Помогите мне.
Скопировать
- May I have your room numbers?
We're staying in one of the private houses. Uh, number 3.
Very good, Mrs. Preston.
- А ваш номер комнаты?
Мы остановились в одном из особняков, номер три.
Спасибо, миссис Престон
Скопировать
Oh, for the 100th time,
I've done a ton of houses using the same construction before these sob sisters took over the building
Lunch.
В сотый раз повторяю:
я кучу домов построил с точно такой же конструкцией, пока эти нытики не нагрянули в стройдепартамент. И я не буду из-за этого просыпаться по ночам.
Обед.
Скопировать
We ran and lost the supervisor's race for the second time in 1975, but with more votes than ever before.
So in 1976, against everyone's advice, I really pissed off the political power houses in the Democratic
Art Agnos, who was part of their political machine.
Мы выдвинулись и проиграли выборы в втроой раз в 1975, но с гараздо большим числом голосов.
Итак в 1976, не слушая никаких советов, я действительно разозлил властительные политические палаты в демократической партии, когда выступил против их человека,
Арта Агноса, который был частью их политической машины.
Скопировать
And the site of his carnage still exists today... restored almost to its original state.
But it has yet to be inhabited1 because some say... the spirits of Vannacutt and his victims... still
No shit.
Арена резни сохранилась по сей день.
Здание восстановлено, но пустует. Ведь говорят, что призраки Вэннаката и его жертв всё ещё живут в стенах дома на зловещем холме.
- Надо же.
Скопировать
-l don't go up there. -You don't go up there? Yeah, I believe enough not to go up there.
And they say that the woods are all haunted up there and stuff like that, but...
What do they say? How are they haunted?
По-моему, туда лучше не ходить.
- Говорят, в лесу полно призраков.
- Что это за призраки?
Скопировать
I'm going to pursue a policy of non-aggression as long as i can, but if it comes down to a choice between the safety of the american people and the welfare of the 4400, tom... that's no choice at all.
Collier left behind 37 safe houses throughout the country.
We liquidated the center's emergency slush fund should last for awhile.
Я буду продолжать неагрессивную политику столько, сколько смогу. Но если встанет вопрос выбора между безопасностью американского народа и благоденствием 4400, Том...
Кольер оставил после себя 37 безопасных домов по всей стране.
Мы распечатали кассу экстренных расходов, этого хватит на некоторое время.
Скопировать
During the war, in the jungles of New Guinea, the ointment-slathered bodies of Japanese soldiers piled up like mountains
Now toilet cleaners stamped with the same insignia, piles up in the bathrooms of houses all over Japan
Thanks to that, Rat's father became rich.
Двадцать пять лет назад трупы японских солдат, густо покрытые мазью от насекомых, лежали штабелями по джунглям Новой Гвинеи.
А сегодня в каждом сортире – средство для прочистки труб, все той же торговой марки.
Вот так отец у Крысы и разбогател.
Скопировать
That Internet has it all.
Today, I found I had the same birthday as Randy Quaid, I MapQuested a great new route to the armory,
I'm proud of you, Mom.
В этом Интернете есть всё!
Сегодня я узнала, что родилась в один день с Рэнди Куэйдом, нашла отличный новый способ добираться до спортплощадки, а это, дети, список домов по соседству, куда я больше не разрешаю вам ходить колядовать.
Я горжусь тобой, мам.
Скопировать
- I make good money.
I've 20 houses and I'm this close to getting the country club.
- I can't.
- Я хорошо зарабатываю.
У меня 20 домов, и меня почти взяли в загородный клуб.
- Я не могу.
Скопировать
Well, my thigh's getting an inkling.
Call a realtor first thing tomorrow and put our houses on the market.
Not mine, OK?
Мои бедра уже чувствуют.
Завтра с утра позвоним риелтору и заявим о продаже домов.
Мой не надо.
Скопировать
They own everything!
They own all the important land...
They've got the judges in their back pockets, and they all own all the big media companies, so they control just about all the news and information you get to hear!
ќни владеют всем.
"м принадлежит вс€ важна€ земл€... ќни владеют и контролируют корпорации, они купили и проплачивают сенат, конгресс, законодателей, управы.
" них судьи в карманах, и все они владеют всеми большими медиа компани€ми, так что они контролируют почти все новости и информацию, которые вы услышите.
Скопировать
We might blow the wire altogether.
We got two addresses in the low-rises that are probables... and another two row houses... that have been
But this.... this here is the best bet for a good rip.
И, кроме того, мы можем угробить прослушку.
У нас есть два адреса в малоэтажках, возможные тайники... и еще два в террасах... по которым были устроены тайники не более недели назад.
Но вот это.... это лучший вариант из всех возможных.
Скопировать
She would probably have done things like those that had befallen her "if she'd lived in one of these houses," to measure them by her own yardstick as her father put it.
"Would she not, in all honesty, have done the same as Chuck and Vera and Ben and Mrs.
"And while she did, the clouds scattered and let the moonlight through"
Вполне вероятно, что, живя в одном из таких домов и сравнивая внезапно появившихся в городе незнакомцев с собой, она совершала бы точно такие же поступки, от которых сама натерпелась в Догвилле.
Если честно, неужели она удержалась бы от того, чтобы делать то же, что делали Чак и Вера, и Бен, и миссис Хенсон, и Том, и все остальные жители этого городка?
Грэйс задумалась. И в этот момент облака разошлись, с неба полился лунный свет.
Скопировать
-lt's supposed to be pretty scary.
-l love haunted houses.
Yeah, maybe you guys could do that.
-Там, кажется, довольно страшно.
-Я люблю дома с привидениями.
Да, может вы, ребята, могли бы сходить туда.
Скопировать
THIS ISN'T EVEN LOW-END, IT'S BACK-END.
THEY'VE GOT 1,200 STEAK HOUSES THROUGHOUT THE MIDWEST AND THE SOUTH.
1,200. [ Scoffing ]
А это даже не низшая категория, это минусовой отсчёт.
У них тысяча двести мясных ресторанов по всему среднему западу и югу.
Тысяча двести.
Скопировать
You got to justify that.
Maybe three holes was the code for three stash houses.
Omar.
Это как-то нужно оправдать.
А может, на их шифре "три дырки" означает три тайника?
Омар.
Скопировать
The old wisdom borne out of the West was forsaken.
Kings made tombs more splendid than the houses of the living... and counted the old names of their descent
Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry... or in high, cold towers, asking questions of the stars.
Старинную мудрость, пришедшую с далёкого Запада, давно забыли.
Короли возводили себе гробницы, краше чертогов в которых они жили И ценили имена предков дороже чем собственных сыновей.
Бездетные властители восседали в древних залах, созерцая ряды гербов или в высоких, холодных башнях, ища ответов у звёзд.
Скопировать
Be that as it may... this is a question that cannot be delayed any longer.
The great houses are still demanding... that a constitution be on the agenda... at the next convention
It's nothing but a ruse... contrived by enemies of House Atreides to conceal far more sinister motives.
Как бы то ни было, этот вопрос откладывать нельзя.
Именитые дома требуют, чтобы в повестку следующей конвенции Лансраада включили конституцию.
Это только уловка, изобретенная врагами дома Aтрейдеса для сокрытия более преступных намерений.
Скопировать
A gesture of goodwill.
An opportunity to ease tension between the houses. Javid arranged for this himself.
With the regent's approval, of course.
То что нужно.
Больше террора - больше страха, а в результате беспорядков.
Так что чем более сурова Алия, тем больше она нам упрощает задачу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the haunted houses (зе хонтид хаузиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the haunted houses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хонтид хаузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение