Перевод "the in-house" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the in-house (зи инхаус) :
ðɪ ɪnhˈaʊs

зи инхаус транскрипция – 19 результатов перевода

You want to go to a sex motel?
They got porn on the in-house video.
I'm hungry.
Поедем в сексмотель?
Там есть водяные матрасы, а по видео показывают порно.
Я голоден.
Скопировать
It's Barbara.
Jacques agreed to write an article for the in-house journal on product innovation for Taste Week, but
He wanted me to ask you to write it.
Это Барбара.
Жак обещал написать статью для нашей газеты об инновации продукта в рамках "недели вкуса", но он не успеет этого сделать.
Поэтому он поручил мне попросить вас написать статью.
Скопировать
Good timing.
. - I'm the in-house specialist on neurological disorders.
I've treated hundreds of athletes with brain injuries.
- Как вовремя.
Ладно, это может и подождать, док.
- Я специалист по неврологическим расстройствам. Лечила сотни спортсменов с травмами мозга.
Скопировать
Okay, I'll see you then.
You process all the in-house accounts, right?
I do.
Xopoшo, тaм yвидимcя.
Tы зaнимaeшься вceми внутpeнними cчeтaми?
Дa.
Скопировать
Seriously, though, what is it exactly that you do?
I manage the in-house accounts, sir.
So, essentially, you do what the program that my wife uses, called Quicken, does.
Eсли cepьeзнo, чeм имeннo ты зaнимaeшься?
Я зaнимaюcь внутpeнними cчeтaми.
Кaк пpoгpaммa yчeтa дoмaшниx paсхoдoв, кoтopoй пoльзyeтcя мoя жeнa?
Скопировать
Yeah, everything. And they can drop by any time.
Nero will show you how to protect the in-house income.
NERO: Girls got to be willing to do things by the book, though.
И нагрянуть могут в любой момент.
Неро тебе объяснит, как утаивать доход.
Однако, девочки должны вести себя честно.
Скопировать
Right on schedule.
Will you at at least allow me to brief the in-house security team?
The entire staff thinks they're preparing for an exercise two months down the road.
Как по расписанию.
Могу я хотя бы информировать службу внутренней охраны?
Да весь персонал думает, что они в поход собрались на два месяца.
Скопировать
Thanks.
So you're the in-house shrink, are you?
I'm a psychologist.
Спасибо.
Так значит Вы здешний психиатр, да?
Я психолог
Скопировать
Kalinda Sharma.
I'm the in-house.
Oh, the investigator.
Калинда Шарма.
Я следователь.
О, следователь.
Скопировать
Kalinda Sharma.
I'm the in-house.
Oh, the investigator.
Калинда Шарма.
Я твоем кабинете.
А, следователь.
Скопировать
the Jellyfish.
house musicians for radio stations And in the 1920s there was a composer called David Rose, who was the
banks were collapsing around the world, Imagine that happening now!
Итак, "Медуза".
Когда-то оркестр широко использовался в радиопостановках... а в 1920-х годах жил композитор David Rose, который сочинял постановки для Mutual broadcasting network.
Работать с оркестром в то время... во время кризиса, спада на бирже, по всему миру банкротятся банки. Представьте себе если б это происходило сейчас.
Скопировать
That an attorney like Denny Crane... with extensive class action experience... could easily turn Mr. Shrum's case into a lucrative opportunity.
, if they were to give Denny Crane their ongoing legal business... augmenting the fine work done by the
So don't you worry too much, Paul... about Denny Crane.
Что адвокат... такой как Дэнни Крейн, с большим опытом коллективных исков, может легко превратить дело мистера Шрама в выгодную возможность.
С другой стороны, если бы они доверили Дэнни Крейну свои текущие правовые дела, чтобы закрепить работу, выполненную их адвокатом, тогда у Дэнни Крейна не хватит времени представлять мистера Шрама, который случайно собирается получить от компании жест доброй воли в размере 50 000 долларов.
Так что не волнуйся ты так, Пол, за Дэнни Крейна.
Скопировать
This isn't just about you, Aaron.
I'm, shall we say, intrigued by the in-house jazz singer there, and you will be my wingman.
Can't wait.
Это все не ради тебя, Аарон.
Я, скажем так, заинтригован певицей, поющей там джаз, а ты будешь моим вторым пилотом.
Жду с нетерпением.
Скопировать
- There it is.
. - To the in-house pharmacy?
Why would Dr. Ellesmere call the pharmacy as soon as we left?
- На склад лекарств?
Зачем доктору Элесмер звонить на склад после нашего ухода?
Давай помолчим и узнаем. Включайте.
Скопировать
Oh, no, that's why Ursela's here, m'ija.
I'm the in-house executive coach.
I specialize in corporate mediation and conflict resolution.
Ох, нет, дочка, поэтому Урсула здесь.
Я корпоративный тренер.
Специализируюсь на коллективной медитации и разрешении конфликтов.
Скопировать
Yeah?
Like, "Uh-oh, here comes the in-house train... er wreck."
- No.
Да?
Типа "Вот мчит Брайспецэкспресс... упс".
- Нет.
Скопировать
All right.
Councilman Andrews, I'd like you to meet the in-house council for St. Mary's hospital.
I don't understand why you called me here.
Хорошо.
Советник Эндрюс, познакомьтесь с юристом больницы Святой Марии.
Я не понимаю, зачем вы меня сюда позвали. Конечно.
Скопировать
'Cause I don't get what you want, there's no going back a second time.
All right, there's a woman who works at Velocity who slept with the in-house counsel at my client's company
Let me guess, she promised him the Moon, then hung him out to dry.
Если я не достану то, что нужно, второй раз мне туда не войти.
В Велосити работает женщина, переспавшая с юрисконсультом из компании моего клиента и убедившая его продать конфиденциальную информацию.
Дайте угадаю: она пообещала ему луну а потом слилась.
Скопировать
I would be willing to allow the Chinese sailors that are stationed on King George Island to board our icebreaker.
Then, purely for the in-house cameras, we let it appear as though the Chinese led the rescue.
Now, of course, the whole time, the Americans would remain in charge of the boat, but the Russians don't need to know our involvement.
Я готова разрешить китайским морякам, которые базируются на острове Короля Георга, сесть на наш ледокол.
Это будет снято только на камеры слежения. Мы сделаем так, чтобы выглядело, как будто китайцы проводят операцию.
Разумеется, всё это время американцы будут контролировать судно. Но русские не должны знать о нашем участии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the in-house (зи инхаус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the in-house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи инхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение