Перевод "the shadows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the shadows (зе шадоуз) :
ðə ʃˈadəʊz

зе шадоуз транскрипция – 30 результатов перевода

That's why sometimes I think it's not good knowing too much.
I think I'll confront the shadows.
You what?
Поэтому я иногда думаю, что не нужно знать лишнее.
Пойду "на очную ставку".
Куда пойдёшь?
Скопировать
I think he's right. I want to be honest.
I'm sick of livin' in the shadows.
Puss, we've talked about this.
Я хочу быть честным, устал уже жить в тени.
Киса, мы уже об этом говорили.
Моя шайка тебя никогда не примет.
Скопировать
You just couldn't help yourself, could you, Professor?
You couldn't resist emerging from the shadows.
We both owe it to our public to stay in the limelight.
Вы просто не могли иначе, не так ли, Профессор?
Вы не могли устоять, чтобы не появиться из тени.
Мы все обязаны нашей публике тем, что находимся в центре внимания.
Скопировать
I am. And if you introduce that particular exhibit... ... itwillpushmystress to the breaking point.
If we argue that the shadows or the reflection off the water--
You can't paint her face to make her look like a soccer ball.
Но если ты выставишь вот это изображение ты доведешь меня до ручки.
Если мы докажем, что тени или отблески воды...
Ты не можешь изображать ее лицо похожим на футбольный мяч.
Скопировать
I've been thinking lately aboutthethings
Monsters under the bed, a stranger in the shadows, things that go bump inthenight.
I'd come to you and mom, crawl in your bed.
Библия говорит: что проку человеку, который получил весь мир, а душу потерял.
Но там нет вопроса: что проку тому, кто спас душу, и потерял весь мир.
КОнстанс! КОнстанс!
Скопировать
You cannot think that this Ranger will ever sit upon the throne of Gondor.
This exile, crept from the shadows, will never be crowned king.
Gandalf does not hesitate to sacrifice those closest to him... those he professes to love.
Не можешь ведь ты подумать что этот Следопыт когда-нибудь займёт трон Гондора.
Этот, ползающий в потемках, изгой ни за что не станет королём.
Гэндальф не колеблется жертвовать самыми близкими теми, кого он якобы любит.
Скопировать
Well, luckily there is one who survived. Who?
One eye on the shadows Protecting his fellows
The more you see, the less you know
Но, к счастью, один всё же выжил.
Кто?
"Настоящий шпионаж"
Скопировать
What's the shitness difference between animal shit and human shit?
What would they do, if I started to shit on playgrounds, in the shadows in the arcades.
Leave my faeces on the concrete, pavements, shit on the clearings.
Собачье говно отличается от человеческого говна степенью говняности?
А если бы я так начал класть кучи на газонах, в песочницах и галереях, под арками?
Раскладывать кал на бетоне, тротуарах, срать в скверах? Надо купить пневматическую винтовку.
Скопировать
What is it?
The shadows---they come to bring the dead
What shadow?
Что такое?
Тени, они приходят забирать мертвых.
Какие тени?
Скопировать
You hike for 3 more days and eventually follow a trail into the foothills of Connadure.
There on the plain below you, you see the broken ruins of a once great castle. sitting solemnly in the
The Princess must be in that castle.
И вы опять в дикой местности. что ведет сквозь предгорья Коннадора.
вы видите пологий склон. притаившиеся в тишине теней...
Принцесса наверняка в этом замке!
Скопировать
He was already in the park.
He was waiting in the shadows.
It took her a while to find it, but he didn't mind.
- Он уже был в парке.
Он ждал в укрытии.
Поиски заняли у неё некоторо время, но он был не против.
Скопировать
- Stop!
- The shadows of the Makuta are powerful.
Do not take your journey lightly.
- Остановка!
- Тени Макатаа мощны.
Не предпримите вашу поездку слегка.
Скопировать
Why doesn't she come out more?
She frets in the shadows.
She does not fret, father... or if she does you well know the cause is your indifference.
Ей следовало бы больше выезжать.
Она прозябает в тени.
Она не прозябает, батюшка, а даже если так, то вы отлично знаете, что причиной тому - ваше безразличие.
Скопировать
That he was here... following me like he used to.
Hiding in the shadows, but...
- it was you.
Что он здесь. Следит за мной, как он всегда это делал.
Прячась в тени.
Но это был ты.
Скопировать
Go, my sons.
Use the shadows and keep my brother asleep!
Toa Pohatu has left for the north.
Идите, мои сыновья.
Используйте тени и держите моего брата спя!
Тоа Pohatu уехал в север.
Скопировать
Is it the right thing to do?
A light among the shadows.
The prophecy is fulfilled.
Действительно ли это - правильная вещь, чтобы сделать?
Свет среди теней.
Пророчество выполнено.
Скопировать
You just wanted to watch.
While Marion was watching from the shadows...
You had sex with this girl in front of Marion?
Ты хотела только смотреть.
Тут к нам подошла одна девушка, и я пошел с ней, а Марион смотрела на нас, сидя в тени.
То есть ты трахал эту девицу перед Марион?
Скопировать
Allons-y.
'All the same, the pigeon was set for a hero's funeral, 'in the shadows of the Sacre Coeur, 'the church
Pierrot!
(фр.) Идем.
И все же, голубь был поводом для героических похорон. Под сенью Сакре Кёр, храма, что величественно возвышается на холме Монмартр.
Пьеро!
Скопировать
Along with Henderson, one Frank Niles is now in the case.
Every murder turns on a bright hot light... and a lot of people, innocent or not... have to walk out of the
I might be wanting to see you again.
Наряду с Хендерсоном по этому же делу проходит и Фрэнк Найлз.
Каждое убийство как вспышка яркого света... и многие люди - виновные или невиновные... должны выйти из тени.
Я могу еще раз вызвать вас к себе.
Скопировать
- Stop!
For you, dear sister, I am ready to live all my life in the shadows.
Lie!
— Прекрати!
Ради тебя, дорогая сестра, я готова всю жизнь прожить в тени.
Неправда!
Скопировать
I don't think so.
Rome I'm sure of, but the other was in the shadows.
Well, I'd had a couple.
Нет.
Рома я бы узнал, но другой был в темноте.
И, у меня намечалось свидание... -Да, понимаю. Прошу всех показать бумажники.
Скопировать
For years, I managed to stay out of sight.
Always anonymous, always in the shadows.
And now it's there, the big prize, so close, and...
Многие годы я ухитрялся оставаться невидимым.
Всегда безымянный, всегда в тени.
А теперь вот, большой куш, совсем рядом и...
Скопировать
I never thought of that.
She must have kept you in the shadows.
Don't hang around with dogs. Gives you a bad reputation.
- Она вроде бы ничего.
- Ты, наверное, не рассмотрел ее.
Она - "крокодил" и испортит тебе репутацию.
Скопировать
A man, relaxed, far removed from earthly cares.
It was conceived out of memory and half-forgotten impulse, and it emerged from the shadows of abstract
- Oh, now Sam, don't -
Человек расслабился, забыл о земных заботах.
Этот образ возник из моей памяти и полузабытых импульсов, вышел из тени абстрактных эмоций, и воплотился на бумаге при помощи механических навыков моих пальцев.
- Нет-нет, Сэм, не надо...
Скопировать
And I went to him with a fleeting chest heart With open arms, Emaciated and lost, but Teplyaev hope
In the shadows, moving on fixed rocks.
I went covered trepidation Waiting for a cry will go out of my chest.
И я шёл к нему с мечущимся в груди сердцем, с распростёртыми руками, измождённый и потерянный, но с теплящейся надеждой,
среди теней, скользящих по неподвижным камням.
Я шёл, охваченный трепетом, ожидая, когда крик вырвется из моей груди.
Скопировать
So you can better keep an eye on me.
So a guy steps out of the shadows and takes off his glasses.
It's the boss.
Так тебе будет удобнее следить за мной.
Тогда тип выходит из тени и снимает свои очки.
Это шеф.
Скопировать
those that fight for the good of humanity.
He defended us against a sect of assassins in silence like it should be, meting out justice from the
The Slovak Film Institute presents
Те, которые борются за благо всего человечества.
Он защищал нас от секты убийц в молчании... Как это и должно быть, отделяя правосудие от тени... Игнорируемой всем миром.
Институт Словацких фильмов представляет
Скопировать
...and that's all in international news.
Now in sports news, two masked wrestlers who are known as The Shadows have sent a formal challenge to
Loreta, Rubi, you've already read the Shadows' declaration?
...и это всё о международных новостях.
Теперь о новостях спорта... Двое борцов в масках, известные как Тени... Направили официальный вызов чемпионкам - Лорете Венус...
Лорета, Руби, Вы уже читали заявление Теней?
Скопировать
Now in sports news, two masked wrestlers who are known as The Shadows have sent a formal challenge to the champions Loreta Venus and her American partner the Golden Rubi to a tag team match.
Loreta, Rubi, you've already read the Shadows' declaration?
- Yes.
Теперь о новостях спорта... Двое борцов в масках, известные как Тени... Направили официальный вызов чемпионкам - Лорете Венус...
Лорета, Руби, Вы уже читали заявление Теней?
- Да.
Скопировать
To prevent that I've decided that Paquita won't leave my side for a single moment.
Here come the Shadows.
There's something about those women I don't like.
Чтобы предотвратить это, я решила, что Пахита не оставит меня ни на минуту.
Тени уже здесь.
Есть что-то в этих женщинах, что мне не нравится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the shadows (зе шадоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the shadows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе шадоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение